Jeongeupsa

{{Short description|Traditional Korean folk song from the Baekje era}}

{{italic title}}

{{Infobox Korean name

|hangul=정읍사

|hanja=井邑詞

|rr=Jeongeupsa

|mr=Chŏngŭpsa

}}

Jeongeupsa ({{korean|hangul=정읍사|hanja=井邑詞}}, {{lit}} "The Song of Jeongeup") is the only surviving gayo ({{lang|ko|가요}}) song from the Baekje kingdom.

Jeongeupsa is the oldest song recorded in Hangul, and is thought to be a popular folk song originating sometime after the rule of King Gyeongdeok of Silla. It was later used as court music during the Goryeo and Joseon dynasties.{{cite web|url=https://www.jeongeup.go.kr/culture/index.jeongeup?menuCd=DOM_000000601005001002|website=jeongeup.go.kr|title=선운산곡(禪雲山曲)|accessdate=27 August 2022}}{{cite book|title=Ritual Music of the Korean Court |editor1=CedarBough Saeji |editor2=Kim Sun-hee |publisher=National Gugak Center |date=2015 |isbn=9788985952965}}

Background

Although not mentioned in the original composition, the title and commentary were recorded in "Akhak gwebeom" in the Goryeosa, although the lyrics themselves were not.{{cite web|url=https://www.jeongeup.go.kr/culture/index.jeongeup?menuCd=DOM_000000601005001002|website=jeongeup.go.kr|title=선운산곡(禪雲山曲)|accessdate=27 August 2022}} The author and exact date of composition are both unknown, although the song is believed to have been written during the mid-7th century CE, and set to music sometime during the Goryeo era, likely during the 10th century CE.{{cite book |url=https://books.google.com/books?id=WhZRCgAAQBAJ&pg=PT27 |title=Traditional Music: Sounds in Harmony with Nature |author= Robert Koehler |editor=Jin-hyuk Lee |publisher=Seoul Selection Co., Ltd. |date= 2012|isbn= 978-8991913882 }} The lyrics were only recorded during the Joseon period; accordingly, the original lyrics likely differ significantly.{{cite book|title=The Classical Poetry of Korea |translator=Kevin O'Rourke |publisher=Literature Translation Institute of Korea |date=December 2016 |isbn=9788993360332}}

Reportedly, the song derives from a legend of a man from Changsha (now in the Haeri region of Gochang County, South Jeolla Province){{cite web |title=속현(屬縣) |url=http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/Item/E0030457 |website=EncyKorea}} who departed for military service and did not return for a long time, so his wife climbed Seonunsan to watch for him, and composed and sang the song.{{cite web |title=정읍시(井邑市) |url=http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/Item/E0050736 |website=EncyKorea}} Another version of the legend say that the man was a peddler who went out to sell his wares and did not return, so his wife climbed the cliff and sang a prayer to the moon that it would light her husband's path back home. It is also said that a Mong Fu Shek can now be found in the place where the woman waited for her husband.

Lyrics

Lee Chang-guy wrote:

"Jeongeupsa," the only surviving gayo (poetic song) from the Baekje period, starts with the line, "Oh, moon, up so high in the sky." Popular through the Goryeo and Joseon periods, it was sung, according to the "History of Goryeo," by the wife of a peddler as she waited for her husband who had gone to market to sell his wares. She went up on a rock and asked the moon to shine its light around so that her husband would not come to harm on his way back home. To commemorate this song, the municipal orchestra of Jeongeup city, in North Jeolla Province, holds various traditional Korean music performances every month around the time of the full moon.{{cite journal |author=Lee Chang-guy |date=2017 |title=Special Feature 1: Baekje Under the Moonlight |url=https://issuu.com/the_korea_foundation/docs/koreana_2017__________________ |journal=Koreana |volume=31 |issue=2 |pages=5–11 |access-date=27 August 2022}}
The lyrics describe the woman's concern for her husband, praying to the moon to shine brighter and higher in the sky to light the way for her husband's safe return.{{cite book|title=Classical Poetic Songs of Korea |author=Kim Dae-Haeng (김대행) |translator=Lee Kyung-Hee (이경희) |publisher=Ewha Womans University Press |date=2009 |isbn=9788973008438 |url=https://books.google.com/books?id=Xu0eQiua6PMC&dq=jeongeupsa+english+lyrics&pg=PA46}}

{{blockquote|달하 노피곰 도다샤 / Moon, rise high up,

어긔야 머리곰 비취오시라 / And beam far away.

:어긔야 어강됴리 / Eogui ya eogangdyoli,

:아흐 아으 다롱디리 / Aheu a-eu darong diri.

져재 녀러신고요 / In the market, I fear,

어긔야 즌디랄 드리욜셰라 / You may step on mud.

:어긔야 어강됴리 / Eogui ya eogangdyoli.

어느이다 노코시라 / Lay all down, I fear,

어긔야 내가논대 졈그랄 셰라 / Dark may fall on you.

:어긔야 어강됴리 / Eogui ya eogangdyoli,

:아으 다롱디리 / Ah-eu darong diri.}}

References

{{reflist}}

{{authority control}}

{{DEFAULTSORT:Jeongeupsa}}

Category:Culture in Baekje

Category:Korean traditional music