Koroshi dialect

{{Short description|Balochi dialect of Iran}}

{{Other uses|Koroshi (disambiguation){{!}}Koroshi}}

{{Infobox language

|name=Koroshi

|nativename={{lang|bal|{{nq|کوروشی}}}}

|pronunciation=

|states=Iran

|region =

|speakers=1000

|date=2006

|ref=Salami, A., 1385 AP / 2006 AD. Ganjineye guyeššenâsiye Fârs (The treasury of the dialectology of Fars). Third Volume, The academy of Persian language and literature. [http://persianacademy.ir/fa/ganjifars03.aspx] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20100926084101/http://persianacademy.ir/fa/ganjifars03.aspx |date=2010-09-26 }} {{ISBN|964-7531-54-0}} (in Persian)

|familycolor=Indo-European

|fam2=Indo-Iranian

|fam3=Iranian

|fam4=Western Iranian

|fam5=Northwestern

|fam6=Balochi

|agency=Academy of Persian Language and Literature

|script= Persian alphabet

|iso3=ktl

|glotto=koro1296

|glottorefname=Koroshi

}}

{{baloch}}

Koroshi (Koroshi: کوروشی, Balochi: کوروٚشی) is a Balochi dialect.[http://www.ethnologue.com/show_family.asp?subid=90021 Ethnologue report for Southwestern Iranian languages] The speakers of Koroshi live in scattered pockets in Southern Iranian Fars province. The number of speakers was estimated to be 1000 in 2006. According to Ethnologue the dialect has 180 speakers within 40 to 50 families.[http://www.ethnologue.com/language/ktl Ethnologue Languages of the world, Koroshi]

Entirely isolated from the main body of the Baloch habitat, Koroshi distinguishes itself in grammar and lexicon among Balochi varieties.{{cite journal |last=Borjian |first=H. |title=The Balochi Dialect of the Korosh |journal=Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hung |volume=67 |issue=4 |pages=453–465 |date=2014 |doi=10.1556/AOrient.67.2014.4.4 |url=https://www.academia.edu/8651533/Koroshi_Balochi}}.

Phonology

The transcription used here is only an approximation:

=Vowels=

  • short: â, a, e, i, o, u
  • long: â:, ā, ē, ī, ō, ū

=Consonants=

Grammar

=Verbs=

  • Infinitive markers: -ag ('g' is palatal here).

=Nouns=

  • The suffixes "-yok" and "-â" make nouns definite. Examples:

golâbi (pear) → golâbi-yok (the pear)

bâmard (man) → bâmard-â (the man)

  • The indefinite marker is "i". Example:

čok (child) → čokk-i (a child)

  • The plural is marked by the suffixes "-gal" and "obâr" . Examples:

mardin (man) → mardin-gal (men)

sib (apple) → sib-obâr (apples)

  • Adjectives are placed before nouns. Examples:

siyâhayn angur (black grape)

qašanguveyn pirâhâm (beautiful shirt)

Vocabulary

{{Col-begin}}

{{Col-break}}

class="wikitable" style="font-size: 85%"

!English

!Koroshi

!Balochi

!Persian (Unipers)

beautiful

|qašang

|sharr, soherâ

|zibâ, xoščehre, qašang

blood

|hun

|Hòn ھۏن

|xun

bread

|nagan

|nagan, nàn

|nân

bring

|ârag

|àrag

|âvardan

brother

|berâd

|bràt, bràs

|barâdar

come

|akkag

|á ag

|âmadan

cry

|girrag

|grèwag

|geriyeh

dark

|târik

|tahàr

|târik

daughter

|jānek

|menď, janek

|doxtar

day

|roč

|ròc

|ruz

do

|kanag

|kanag

|kardan

door

|dar

|gelo, dar, darwàzag

|dar

die

|merag

|merag

|mordan

donkey

|kar

|har

|xar

egg

|heyx

|haik/hayk

|toxme morq

earth

|dogâr

|zomin, ďagàr

|zamin, zemin

eye

|čām

|čham, čamm

|čašm

father

|bovâ(y)

|pet, pes

|pedar, bâbâ

fear

|tors

|tors

|tars

fiancé

|numzâð

|deštàr/ještàr

|nâmzad

fine

|xoš, xâš

|waš

|xoš

finger

|pinja

|lankotk, mòrdànag

|angošt

fire

|âs

|âč, âs

|âtaš, âzar

fish

|mâhin

|màhig

|mâhi

food / eat

|xorâk / varag

|warag, varàk

|qazâ, xorâk / xordan

four

|čâr

|càr

|čahâr, čâr

go

|ravag

|rawag

|raftan

god

|xoðâ

|hodà, hàwand

|xodâ

good

|xūb

|jowàn,šarr,geh

|xub

great

|čoqqor

|master

|bozorg, gonde, gat

hand

|das

|dast

|dast

{{Col-break}}

class="wikitable" style="font-size: 85%"

!English

!Koroshi

!Balochi

!Persian (Unipers)

head

|sar, kalla

|sar

|sar, kalle

heart

|del

|dil, hatyr, zerd

|del, dil

horse

|asp

|asp

|asb, astar

house

|log

|log, gis

|xâne

language (Also Tongue)

|zebân

|zevân, zobân

|zabân

laugh

|kannag

|khendeg, hendeg,kandag

|xandidan

man

|mardin, bâmard

|merdin

|mard

moon

|mā

|máh

|mâh

mother

|doyi

|mât, mâs

|mâdar, mâmân

mouth

|daf

|dap, daf

|dahân

name

|num

|num

|nâm

night

|šaf

|shaw, šap

|šab

open

|vâz kanag

|pač kanag

|vâkardan, bâz kardan

peace

|sōl

|ârâm

|âshti, ârâmeš, ârâmi, solh

place

|jâ

|hend, jâ

|jâ

read

|vânag

|wánag

|xândan

say

|gašag

|gushag

|goftan, gap zadan

scratch

|karânag

|kičaenag

|xârândan

sister

|gâhâr, daða

|gwhâr

|xâhar

small

|kassân, kam

|lekem, kassân

|kucak, kam, xord

son

|bač

|pisar, phussag, bač

|pesar, pur, bacce

tall

|bolan

|bwrz

|boland, bârez, derâz, borz

three

|sa

|se

|se

water

|âf

|âf, âp

|âb, ow

weave

|gâfag

|gwapag

|bâftan

when

|kad

|ked

|key

wind

|gâd

|gwáth

|bâd

woman

|jan

|jan

|zan

yesterday

|zi

|zí

|diruz, di

{{col-end}}

Example sentences

class="wikitable" style="font-size: 95%"

!English

!Koroshi

!Balochi

!Persian

What is this?

|i či-yen?

|اے چی‌ئے؟

|این چیست؟ / en či-ye?

Where is Ali?

|ali ko-yen?

|ئَلی کۏ اِنت؟/ئلی کجا اِنت؟

|علی کجاست؟ - ali ku?

This horse is white.

|i asp esbiyeð-en.

|ای سُپݔتݔن/اِسپݔتݔن اسپ اِنتٚ

|.این اسب سفید است - en/in asb sefid-e

They say he works ten hours a day.

|maya šey-ant rōč-i dah sâat kâr makan-a.

|آ گُش اَنت رۏچے دہ ساھَت کارءَ کَنت

|.میگویند روزی ده ساعت کار میکند - ânhâ migan, ke ū(n) dah soat dar rūz kar mikonê.

I have two small brothers and sisters.

|do tâ kâkâ(berâd) vo gâhâr-e kassân assen-om.

|منا دو كسانݔن برات ءُ گوٚھار ھہ۔

|.دو برادر و خواهر کوچک دارم - do tâ doxtar va baradâr daram

If you will go just once to their village, you won't forget the hospitality of its people.

|aga faqat ya dafâ ba âšâni dâhâ rafayado âšâni mehmândâriyâ hič vaxt yâdo anaraft.

|اگہ تؤ یک برے آ مردمانء جاھا بہ روئ ھچبر آیانء مھمانداری‌ئا نہ شمۏش اݔت؟

|.اگر تنها یکبار به ده آنها رفته باشی، مهمان‌نوازی مردم آنجا را هرگز از یاد نخواهی برد - agar faqat ye(k) bar be deh e ishân beri, tu mehmânnvaziye mardom o yâdet nemirê.

Who called me?

|kayad manâ ganki jad?

|کئ‌ئا منا گوانک جَت؟

|چه کسی مرا صدا زد؟ - ki manô sedâ kard?

See also

References

{{reflist}}

Further reading

  • Nourzaei, M., Jahani, C., Anonby, E., and Ahangar, A. A. (2015). [https://uu.diva-portal.org/smash/get/diva2:810250/FULLTEXT01.pdf Koroshi. A Corpus-based Grammatical Description]. Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis. Studia Iranica Upsaliensia 13. {{ISBN|978-91-554-9267-0}}.

{{Iranian languages}}

Category:Balochi language

Category:Fars province

Category:Languages of Iran

Category:Northwestern Iranian languages

Category:Endangered Iranian languages