List of stories within The Malachite Box

{{short description|None}}

{{DISPLAYTITLE:List of stories within The Malachite Box}}

This is a list of the stories in Pavel Bazhov's collection The Malachite Box. The first edition, released on 28 January 1939, consisted of 14 stories,{{cite web|url=http://kniga.ompural.ru/content.php?main=kniga_life&id=100003|title=The Malachite Box|publisher=The Live Book Museum. Yekaterinburg.|language=Russian|accessdate=22 November 2015}}{{cite web|url=http://bibliogid.ru/krug-chteniya/mify-legendy-narodnye-skazki/1019-bazhov-p-p-malakhitovaya-shkatulka|title=Bazhov P. P. The Malachite Box|date=13 May 2006|publisher=Bibliogid|language=Russian|accessdate=25 November 2015}} based on the oral lore of the miners and gold prospectors.{{cite journal|last=Yermakova|first=G|year=1976|title=Заметки о киноискусстве На передовых рубежах |trans-title= The Notes about Cinema At the Outer Frontiers |journal=Zvezda|issue=11|pages=204–205|quote=... сказы Бажова основаны на устных преданиях горнорабочих и старателей, воссоздающих реальную атмосферу того времени.}} After the initial publication, the author continuously added new stories to the collection.

Key

class="wikitable plainrowheaders"
scope="row" style="text-align:center"|Year

| Year of publication

scope="row" style="text-align:center"|English Title (1944)

| Translation by Alan Moray Williams

scope="row" style="text-align:center"|English Title (1950s)

| Translation by Eve Manning

scope="row" style="text-align:center; background:#D0F0C0;"|

|Indicates the stories that appeared in the first edition of The Malachite Box.{{cite book|url=http://fantlab.ru/work148151|title=The Malachite Box, the 1939 collection|publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=22 November 2015}}

Chronological list

class="wikitable" style="width: 99%;clear: both; text-align: center;"
No.

! English Title (1944)

! English Title (1950s)

! Russian Title

! Year of publication

! First published in

! Ref

style=background:#D0F0C0| 01

| "Beloved Name"

| "That Dear Name"

| Dorogoe imjachko (Дорогое имячко), lit. "The Dear Name"

| 1936

| Krasnaya Nov (11): pp. 5–9.

| {{cite book|url=http://fantlab.ru/work87268|title=Дорогое имячко |trans-title =That Dear Name |publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=22 November 2015}}Bazhov 1944, p. 12.

colspan="7" style="border-bottom: 3px solid #CCF; text-align: left;" |

The Cossacks come to the Ural Mountains and are faced with a tribe of the "Old People" who do not know the value of gold.

style=background:#D0F0C0| 02

| "The Great Snake"

| "The Great Serpent"

| Pro Velikogo Poloza (Про Великого Полоза), lit. "Of the Great Serpent"

| 1936

| Krasnaya Nov (11): pp. 9–12.

| Bazhov 1944, p. 106.{{cite book|url=https://www.worldcat.org/oclc/10874080|title=Malachite casket; tales from the Urals. (Book, 1950s)|publisher=WorldCat|oclc=10874080 |accessdate=30 November 2015}}{{cite book|url=http://fantlab.ru/work87513 |title=Про Великого Полоза |trans-title =The Great Snake|publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=22 November 2015}}

colspan="7" style="border-bottom: 3px solid #CCF; text-align: left;" |

This skaz introduces Poloz the Great Snake, the master of gold.

style=background:#D0F0C0| 03

| "The Mistress of the Copper Mountain"

| "The Mistress of the Copper Mountain"

| Mednoj gory hozjajka (Медной горы хозяйка)

| 1936

| Krasnaya Nov (11): pp. 12–17.

| Bazhov 1944, p. 20.Bazhov 1976, p. 342.

colspan="7" style="border-bottom: 3px solid #CCF; text-align: left;" |

A young factory worker named Stepan meets the legendary Mistress of the Copper Mountain, the patroness of miners.

style=background:#D0F0C0 id="The Manager's Boot-Soles"| 04

| "The Manager's Boot-Soles"

| "The Bailiff's Bootsoles"

| Prikazchikovy podoshvy (Приказчиковы подошвы)

| 1936

| Krasnaya Nov (11): pp. 17–20.

| Bazhov 1944, p. 28.Bazhov 1976, p. 345.

colspan="7" style="border-bottom: 3px solid #CCF; text-align: left;" |

The Mistress of the Copper Mountain punishes the bailiff for his cruelty.

style="background:#D0F0C0" id="Sochen and His Stones"| 05

| "Sochen and His Stones"

| "Sochen's Gems"

| Sochnevy kameshki (Сочневы камешки), lit. "Sochen's Stones"

| 1937

| The Literary Almanac, Volume 3 (Sverdlovsk): pp. 185–191.

| Bazhov 1944, p. 34.{{cite book|url=http://fantlab.ru/work87520 |title=Сочневы камешки |trans-title = Sochen's Gems |publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=22 November 2015}}

colspan="7" style="border-bottom: 3px solid #CCF; text-align: left;" |

A greedy miner, Vanka Sochen, searches for the Mistress of the Copper Mountain's rare gemstones. The Mistress appears before him and allows to gather some stones provided that he will bring them directly to the bailiff. When Sochen gets to the bailiff and opens his bag, there are no gemstones there.

style="background:#D0F0C0" id="Marko's Hill"| 06

| "Marko's Hill"

| "Mark's Stone"

| Markov kamen (Марков камень), lit. "Mark's Stone"

| 1937

| The Literary Almanac, Volume 3 (Sverdlovsk): pp. 191–195.

| Bazhov 1944, p. 176.{{cite book|url=http://fantlab.ru/work87503 |title=Марков камень |trans-title = Markov kamen|publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=22 November 2015}}

colspan="7" style="border-bottom: 3px solid #CCF; text-align: left;" |

A rich, promiscuous woman gets interested in a young worker named Mark, who is already married to Tatyana.

style=background:#D0F0C0| 07

| "The Stone Flower"

| "The Flower of Stone"

| Kamennyj tsvetok (Каменный цветок)

| 1938

| Literaturnaya Gazeta (10 May 1938); Uralsky Sovremennik (1)

| Bazhov 1944, p. 76.Bazhov 1976, p. 344.

colspan="7" style="border-bottom: 3px solid #CCF; text-align: left;" |

A talented stone-craftsman, Danilo, finds out about the beautiful Stone Flower that grows in the domain of the Mistress of the Copper Mountain.

style=background:#D0F0C0| 08

| "The Malachite Casket"

| "The Malachite Casket"

| Malahitovaja shkatulka (Малахитовая шкатулка)

| 1938

| Na Smenu! (Sep–Nov 1938); Uralsky Sovremennik (1)

| Bazhov 1944, p. 42.Bazhov 1976, p. 343.

colspan="7" style="border-bottom: 3px solid #CCF; text-align: left;" |

Stepan's daughter Tanyushka inherits the Mistress's Malachite Casket.

09

| "Silver Hoof"

| "Silver Hoof"

| Serebrjanoe kopyttse (Серебряное копытце), lit. "Small Silver Hoof"

| 1938

| Uralsky Sovremennik almanac (2): pp. 102–105

| Bazhov 1944, p. 149.{{cite book|url= http://fantlab.ru/work87517 |title=Серебряное копытце |trans-title= Silver Hoof|publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=22 November 2015}}

colspan="7" style="border-bottom: 3px solid #CCF; text-align: left;" |

An old man, Kokovanya, and an orphan girl, Daryonka, find the grey goat Silver Hoof, who stamps with his silver hoof and leaves chrysolites on the ground.

10

| id="The Demidov Caftans"| "The Demidov Caftans"

| —

| Demidovskie kaftany (Демидовские кафтаны), lit. "Demidov's Caftans"

| 1938

| Svetloye Ozero collection (Sverdlovsk)

| Bazhov 1944, p. 171.{{cite book|url= http://fantlab.ru/work87267 |title=Демидовские кафтаны |trans-title= Demidov's Caftans|publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=22 November 2015}}

colspan="7" style="border-bottom: 3px solid #CCF; text-align: left;" |

It was first published as "The Tale of Itkul" ({{lang-rus|Сказ про Иткуль|Skaz pro Itkul|links=no}}). This is one of the few stories that are based on the Bashkir folklore.

11

| id="The Writing on the Stone" colspan="2"| —

| Nadpis na kamne (Надпись на камне), lit. "The Writing on the Stone"

| 1938

| Industria Sotsialisma (11); Svetloye Ozero collection (Sverdlovsk): pp. 8–16

| Bazhov 1952 (2), p. 266.

style=background:#D0F0C0| 12

| "The Master Craftsman"

| "The Mountain Craftsman"

| Gornyj master (Горный мастер), lit. "The Mountain Craftsman"

| 1939

| Na Smenu! (14-26 Jan 1939); Oktyabr (5/6): pp. 172–178

| Bazhov 1944, p. 95.

colspan="7" style="border-bottom: 3px solid #CCF; text-align: left;" |

After Danilo the Craftsman leaves the village for the Mistress of the Copper Mountain's domain, Katyenka, his betrothed, moves in into his former house. She learns stonecraft from Danilo's old teacher Prokopich. After his death she starts working as a craftsman. One day she meets the Mistress and asks her to return Danilo to her. The Mistress arranges a meeting between them and presents Danilo with a choice: "If you go with her you forget all that is mine, if you remain here, then you must forget her and all living people".Bazhov 1950s, p. 80. Danilo chooses to return to the village, saying that he remembers Katyenka every minute.

style=background:#D0F0C0| 13

| id="The Twisted Roll"| "The Twisted Roll"

| —

| Tjazhjolaja vitushka (Тяжёлая витушка), lit. "The Heavy Сurl"

| 1939

| Zolotye Zyorna children's almanac (Sverdlovsk); Industria Sotsialisma (1): pp. 25–27.

| Bazhov 1944, p. 182.Bazhov 1952 (2), p. 267.

style=background:#D0F0C0| 14

| "Golden Hair"

| —

| Zolotoj volos (Золотой волос), lit. "A Golden Hair"

| 1939

| Zolotye Zyorna children's almanac (Sverdlovsk)

| Bazhov 1944, p. 131.{{cite book|url=http://fantlab.ru/work87279 |title=Золотой волос|trans-title = Golden Hair|publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=27 November 2015}}

colspan="7" style="border-bottom: 3px solid #CCF; text-align: left;" |

A daring hunter, Ailyp, snatches his ladylove Golden Hair away from her father, Poloz the Great Snake.

15

| "Sinyushka's Well"

| "The Blue Crone's Spring"

| Sinjushkin kolodets (Синюшкин колодец), lit. "Sinyushka's Water Well"

| 1939

| Moscow Almanac: pp. 256–266.

| Bazhov 1944, p. 138.Bazhov 1976, p. 348.

style=background:#D0F0C0| 16

| id="The Two Lizards"| "The Two Lizards"

| —

| Dve jashherki (Две ящерки)

| 1939

| Oktyabr (5/6): pp. 159–166.

| Bazhov 1944, p. 63.

style=background:#D0F0C0| 17

| id="Cat's Ears"| "The Cat's Ears"

| "Cat's Ears"

| Koshachyi ushi (Кошачьи уши)

| 1939

| Industria Sotsialisma (2): pp. 18–22; Oktyabr (5/6): pp. 166–172.

| Bazhov 1944, p. 161.{{cite book|url=http://fantlab.ru/work87500 |title=Кошачьи уши|trans-title =Cat's Ears|publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=30 November 2015}}

colspan="7" style="border-bottom: 3px solid #CCF; text-align: left;" |

Men start disappearing from the factory on their way to Sysert, and a young brave girl, Dunyakha, goes looking for them. Unfortunately that area is packed with wolves. One of the Sysert miners tells Dunyakha that there might be a safe passage near the Galyan swamp, because "The Earth Cat roams from Galyan to Dumnaya". The Earth Cat, a creature with fiery ears that lives in the sands where copper mixes with gold, doesn't harm people, but wolves are afraid of it. Dunyakha does as she is told. Once the wolves start surrounding her, she sees two blow {{?}} flames that look like cat's ears. She realizes that they are The Earth Cat's ears, and the Cat itself moves beneath the ground. Dunyakha follows the flames and that decision saves her life.

style=background:#D0F0C0| 18

| id="The Snake Trail"| "The Snake Trail"

| "The Serpent's Trail"

| Zmeinyj sled (Змеиный след), lit. "The Snake Trail"

| 1939

| Oktyabr (5/6): pp. 178–184.

| Bazhov 1944, p. 112.{{cite book|url=http://fantlab.ru/work87278 |title=Змеиный след|trans-title =The Snake Trail|publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=22 November 2015}}

colspan="7" style="border-bottom: 3px solid #CCF; text-align: left;" |

It continues the story of the two brothers from "The Great Snake".

19

| id="The Grass Hideaway" colspan="2"| —

| Travjanaja zapadenka (Травяная западенка), lit. "The Grass Hideaway"

| 1940

| Industria Sotsialisma (1): pp. 29–33.

|

20

| id="Yermak's Swans" colspan="2"| —

| Yermakovy lebedi (Ермаковы лебеди), lit. "Yermak's Swans"

| 1940

| Tekhnika Smene (9, 10, 11)

| {{cite book|url= http://fantlab.ru/work87270 |title=Ермаковы лебеди|trans-title =Yermak's Swans |publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=22 November 2015}}

21

| id="The Key to the Earth"| "The Key-Stone"

| "The Key to the Earth"

| Kljuch zemli (Ключ земли), lit. "The Key of the Earth"

| 1940

| Uralsky Rabochy (1 Jan 1940)

| Bazhov 1944, p. 155.{{cite book|url= http://fantlab.ru/work87498 |title=Ключ земли|trans-title =The Key to the Earth |publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=22 November 2015}}

colspan="7" style="border-bottom: 3px solid #CCF; text-align: left;" |

It was first published as "The Key Stone" ({{lang-rus|Ключ-камень|Kljuch-kamen|links=no}}).

22

| "The Fire-Fairy"

| "The Dancing Fire Maid"

| Ognevushka-poskakushka (Огневушка-поскакушка), lit. "The Jumping Fire Girl"

| 1940

| children's anthology Morozko; Vskhody Komunny (5-17 Mar 1940)

| Bazhov 1944, p. 122.Bazhov 1952 (1), p. 246.

colspan="7" style="border-bottom: 3px solid #CCF; text-align: left;" |

The Fire-Fairy helps shows herself to the eight-year-old boy Fedyunka and the old gold prospector Yefim. The Fire Maid, who shows herself only if there's gold in that place, helps them to find gold and live in wealth for many years.

23

| id="A Fragile Twig"| —

| "A Fragile Twig"

| Hrupkaja vetochka (Хрупкая веточка)

| 1940

| Uralsky Rabochy (22 Sep 1940)

| {{cite book|url= http://fantlab.ru/work87527 |title=Хрупкая веточка|trans-title =A Fragile Twig |publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=22 November 2015}}

colspan="7" style="border-bottom: 3px solid #CCF; text-align: left;" |

The main character of the skaz is the son of Katyenka and Danilo the Craftsman from "The Stone Flower" and "The Mountain Craftsman". Katyenka marries Danilo and gives birth to eight boys. When the landlord doubles the family's quit-rent, the third son Mitya becomes a stone craftsman. He proves to be a talented worker, quickly surpassing his teacher. One day he decides to make a tree branch from inexpensive stone (mostly serpentine), drawing inspiration from a gooseberry bush. The resulting gooseberry twig looks incredibly well-made and lifelike, and the landlord wants it for his daughter. He takes it by force, but quickly finds out that Mitya used the cheapest of stones for it. The landlord feels offended that the serpentine would touch his daughter and steps on the twig, crushing it to dust. Mitya disappears from the village.

24

| id="Tayutka's Mirror" colspan="2"| —

| Tajutkino zerkaltse (Таюткино зеркальце), lit. "Tayutka's Mirror"

| 1941

| Uralsky Rabochy (30 Mar 1941)

|

25

| id="The Sunstone" colspan="2"| —

| Solnechnyj kamen (Солнечный камень), lit. "The Sunstone"

| 1942

| Uralsky Rabochy (21 Jan 1942)

| {{cite book|url=http://fantlab.ru/work87519 |title=Солнечный камень|trans-title =Solnechnyj kamen|publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=30 November 2015}}

26

| id="Ivanko Krylatko" colspan="2"| —

| Ivanko Krylatko (Иванко-Крылатко)

| 1942

| Uralsky Sovremennik (6): pp. 58–63.

| {{cite book|url=http://fantlab.ru/work87282 |title=Иванко-Крылатко|trans-title =Ivanko Krylatko|publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=30 November 2015}}

27

| id="Zhelezko's Covers"| —

| "Zhelezko's Covers"

| Zhelezkovy pokryshki (Железковы покрышки)

| 1942

| Govorit Ural collection: pp. 125–132.

|

28

| id="Veselukha's Meadow" colspan="2"| —

| Veselukhin lozhok (Веселухин ложок), lit. "Veselukha's Meadow"

| 1943

| Skazy o Nemtsakh collection (Sverdlovsk Publishing House); Novy Mir (1): pp. 78–84.

| {{cite book|url=http://fantlab.ru/work87260 |title=Веселухин ложок|trans-title =Veselukhin lozhok|publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=30 November 2015}}Bazhov 1952 (2), p. 259.

colspan="7" style="border-bottom: 3px solid #CCF; text-align: left;" |

The smiling maiden Veselukha, who can be found on the blossoming meadow, can treat the miner to a glass of wine and help the master with a beautiful pattern. However, she is very unwelcoming towards strangers.

29

| id="The Cast Iron Granny" colspan="2"| —

| Chugunnaja babushka (Чугунная бабушка), lit. "The Cast Iron Granny"

| 1943

| V Boy Za Rodinu! (Karelsy Front) (8 Feb); Chelyabinsky Rabochy (7 Nov 1943)

| {{cite book|url=http://fantlab.ru/work87530 |title=Чугунная бабушка|trans-title =The Cast Iron Granny|publisher=FantLab|language=Russian|accessdate= 30 November 2015}}

colspan="7" style="border-bottom: 3px solid #CCF; text-align: left;" |

The protagonist is Vasily Torokin, the real worker from the Kaslinsky Plant.

30

| id="Crystal Varnish" colspan="2"| —

| Khrustalnyj lak (Хрустальный лак), lit. "Crystal Varnish"

| 1943

| Literaturny Utal (12 Jul 1943)

| Bazhov 1952 (2), p. 261.

31

| id="Cockroach Soap" colspan="2"| —

| Tarakanye mylo (Тараканье мыло), lit. "Cockroach Soap"

| 1943

| Ogoniok (34-35); Vo Slavu Otchizny collection (Chelyabinsk)

|

32

| —

| "That Spark of Life"

| Zhivinka v dele (Живинка в деле)

| 1943

| Krasny Borets (17 Oct); Uralsky Rabochy (27 Oct)

| {{cite book|url=http://fantlab.ru/work87273 |title=Живинка в деле|trans-title =That Spark of Life|publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=30 November 2015}}

colspan="7" style="border-bottom: 3px solid #CCF; text-align: left;" |

The talented worker Timokha Maloruchko decides to try every single craft.

33

| id="The Bogatyr's Glove" colspan="2"| —

| Bogatyrjova rukavitsa (Богатырёва рукавица), lit. "The Bogatyr's Glove"

| 1944

| Uralsky Rabochy (21 Jan 1944); Novy Mir (8/9): pp. 67–69.

| {{cite book|url=http://fantlab.ru/work87258 |title=Богатырёва рукавица|trans-title =Bogatyrjova rukavitsa|publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=30 November 2015}}

34

| id="The Round Lantern" colspan="2"| —

| Krugovoj fonar (Круговой фонарь), lit. "The Round Lantern"

| 1944

| Uralsky Rabochy (7 Nov 1944); Chelyabinsky Rabochy (10 Jan 1945)

| Bazhov 1952 (2), p. 265.

35

| colspan="2"| —

| Korennaja tajnost (Коренная тайность)

| 1945

| Krasnoflotets (1): pp. 16–19; Uralsky Rabochy (10 Nov 1945)

|

colspan="7" style="border-bottom: 3px solid #CCF; text-align: left;" |

The characters are real historical figures, the talented Russian metallurgist P. Anosov and his assistant N. Shvetsov.

36

| id="The Eagle's Feather"| —

| "The Eagle's Feather"

| Orlinoe pero (Орлиное перо)

| 1945

| Krasny Boets; Uralsky Rabochy (21 Apr 1945)

| {{cite book|url=http://fantlab.ru/work87510 |title=Орлиное перо|trans-title =The Eagle's Feather|publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=30 November 2015}}

37

| id="Dikes of Gold" colspan="2" | —

| Zolotye dajki (Золотые дайки), lit. "Dikes of Gold"

| 1945

| Uralsky Rabochy (7 Oct 1945); Novy Mir (8): pp. 77–83.

| {{cite book|url=http://fantlab.ru/work87281 |title=Золотые дайки|trans-title =Dikes of Gold|publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=30 November 2015}}

38

| id="The Blue Snake"| —

| "The Blue Snake"

| Golubaja zmejka (Голубая змейка)

| 1945

| Murzilka (9-10): pp. 8–12.

| {{cite book|url=http://fantlab.ru/work87261 |title=Голубая змейка|trans-title =The Blue Snake|publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=30 November 2015}}

39

| id="Vasya's Mountain" colspan="2" | —

| Vasina gora (Васина гора), lit. "Vasya's Mountain"

| 1946

| Molodoy Kolkhoznik (1); Uralsky Rabochy (5 Mar); Golos Kolkhoznika (22 Aug 1946)

| {{cite book|url=http://fantlab.ru/work87259 |title=Васина гора|trans-title =Vasina gora|publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=30 November 2015}}

40

| id="Dalevoe glyadeltse" colspan="2" | —

| Dalevoe gljadeltse (Далевое глядельце)

| 1946

| Uralsky Rabochy (7 Nov); Ogoniok (1). 1947

| Bazhov 1952 (2), p. 264.

41

| colspan="2" | —

| Ametistovoe delo (Аметистовое дело)

| 1947

| Uralsky Rabochy (1 May 1947); Ogoniok (30)

| {{cite book|url=http://fantlab.ru/work87257 |title=Аметистовое дело|trans-title =Ametistovoe delo|publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=30 November 2015}}

42

| colspan="2"| —

| Rudjanoj pereval (Рудяной перевал), lit. "The Ore Pass"

| 1947

| Krasnaya Zvezda (19 Oct 1947)

| {{cite book|url=http://fantlab.ru/work87516 |title=Рудяной перевал|trans-title =The Ore Pass|publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=30 November 2015}}

colspan="7" style="border-bottom: 3px solid #CCF; text-align: left;" |

It was first published as "The Ore Whirlwinds" ({{lang-rus|Рудяные вихорьки|Rudjanye vikhorki|links=no}}).

43

| colspan="2" | —

| Shelkovaja gorka (Шёлковая горка)

| 1947

| Uralsky Rabochy (7 Nov 1947)

| {{cite book|url=http://fantlab.ru/work87531 |title=Шёлковая горка|trans-title =Shelkovaja gorka|publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=30 November 2015}}

44

| id="A Wide Shoulder" colspan="2" | —

| Shirokoe plecho (Широкое плечо), lit. "A Wide Shoulder"

| 1948

| Ogoniok (26); Uralsky Rabochy (1 Apr 1948)

|

45

| id="A Piece of The Dear Land" colspan="2" | —

| Dorogoj zemli vitok (Дорогой земли виток), lit. "A Piece of The Dear Land"

| 1948

| Ogoniok (17): pp. 20–22; Uralsky Sovremennik (15): 3–12. 1949

| {{cite book|url=http://fantlab.ru/work87269 |title=Дорогой земли виток|trans-title =A Piece of The Dear Land|publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=30 November 2015}}

46

| id="Zhabrei's Path"|—

| "Zhabrei's Path"

| Zhabrejev khodok (Жабреев ходок)

| 1951

| Boevye Rebyata (13): pp. 11–21.

| {{cite book|url=http://fantlab.ru/work87271 |title=Жабреев ходок|trans-title =Zhabrei's Path|publisher=FantLab|language=Russian|accessdate=30 November 2015}}

References

{{Reflist|30em}}

Sources

  • {{cite book|last=Bazhov|first=Pavel|author-link=Pavel Bazhov|title=Works. In Three Volumes |volume=1|date=1976|publisher=Pravda|location=Moscow|language=Russian }}
  • {{cite book|last=Bazhov|first=Pavel |editor=Valentina Bazhova |editor2=Alexey Surkov |editor2-link=Alexey Surkov |editor3=Yevgeny Permyak|title=Works. In Three Volumes|volume=1|year=1952|publisher=Khudozhestvennaya Literatura|location=Moscow|language=Russian}}
  • {{cite book|last=Bazhov|first=Pavel |editor=Valentina Bazhova |editor2=Alexey Surkov |editor3=Yevgeny Permyak|title=Works. In Three Volumes|volume=2|year=1952|publisher=Khudozhestvennaya Literatura|location=Moscow|language=Russian}}
  • {{cite book|last=Bazhov|first=Pavel |author2= Alan Moray Williams, transl.|title=The Malachite Casket: tales from the Urals|url=https://books.google.com/books?id=UD-sAAAAIAAJ|series=Library of selected Soviet literature|year=1944|publisher=Hutchinson & Co. ltd.|location=The University of California|isbn=9787250005603 }}
  • {{cite book|last=Bazhov|first=Pavel | author2= Eve Manning, transl. |title=Malachite Casket: Tales from the Urals|url=http://issuu.com/uralmap/docs/bazhov_pavel_malachite_casket_tales|publisher=Foreign Languages Publishing House|location=Moscow |year=1950s}}

Malachite Box

Category:The Malachite Box short stories