The Fire-Fairy

{{Infobox short story

|name = The Fire-Fairy

|author = Pavel Bazhov

| title_orig = Огневушка-поскакушка

| translator = Alan Moray Williams (first), Eve Manning, et al.

|country = Soviet Union

|language = Russian

|series = The Malachite Casket collection (list of stories)

|genre = skaz (fairy tale)

|publication_type = anthology

|published_in = Morozko

|publisher = Sverdlovsk Publishing House

|media_type = print

|pub_date = 1940

| English_pub_date = 1944

|preceded_by =

|followed_by =

}}

"The Fire-Fairy" or "The Dancing Fire Maid" ({{lang-rus|Огневушка-поскакушка|Ognevushka-poskakushka}}, lit. "the hopping fire girl") is a fairy tale short story written by Pavel Bazhov, based on the folklore of the Ural region of Siberia. It was first published in 1940 in the children's stories collection Morozko released by Sverdlovsk Publishing House.Bazhov 1952, p. 246. It was later included in The Malachite Casket collection.{{cite web|url=http://fantlab.ru/work87509|title=Огневушка-поскакушка |trans-title =The Fire-Fairy|publisher=FantLab|language=Russian|access-date=7 December 2015}} In this fairy tale, the characters meet the female creature from the Ural folklore called Poskakushka (lit. "the jumping/hopping girl"), who can do the magical dance that reveals gold deposits. This is one of the most popular stories of the collection.Balina 2013, p. 265.{{cite book|last=Budur|first=Natalya|title=The Fairy Tale Encyclopedia|chapter-url=https://books.google.com/books?id=_X49ywrpGS8C&q=Ognevushka-poskakushka&pg=PA35|year=2005|publisher=Olma Media Group|language=Russian|isbn=9785224048182|pages=34–35|chapter=Bazhov}} It was translated from Russian into English by Alan Moray Williams in 1944, and by Eve Manning in the 1950s.

Pavel Bazhov indicated that all his stories can be divided into two groups based on tone: "child-toned" (e.g. "Silver Hoof") and "adult-toned" (e.g. "The Stone Flower"). He called "The Fire-Fairy" a "child-toned" story.{{cite web|url=http://bibliogid.ru/krug-chteniya/mify-legendy-narodnye-skazki/1019-bazhov-p-p-malakhitovaya-shkatulka|title=Bazhov P. P. The Malachite Box|date=13 May 2006|publisher=Bibliogid|language=Russian|access-date=25 November 2015}} Such stories have simple plots, children are the main characters, and the mythical creatures help them, typically leading the story to a happy ending.Litovskaya 2014, p. 247.

Publication

In 1939 Klavdiya Rozhdestvenskaya, the editor-in-chief of Sverdlovsk Publishing House was working on the children's book Morozko. She decided to include Bazhov's fairy tale "Silver Hoof" in it, which had previously been published in Uralsky Sovremennik, and said to Bazhov that she needed another story or two. Bazhov replied that he had an idea about the character Poskakushka, but he needed to go back to the factory and "relive old memories" by talking to some story-tellers. After a short trip to Polevskoy Bazhov completed "The Fire-Fairy". The fairy tale was published in Morozko and became a popular children's story.{{cite journal|last=Rozhdestvenskaya|first=Yelena |year=2005|title=Moemu neizmenno okryljajushhemu redaktoru: vspominaja Pavla Petrovicha Bazhova |script-title = ru:Моему неизменно окрыляющему редактору: вспоминая Павла Петровича Бажова | trans-title =To my always inspiring editor: remembering Pavel Petrovich Bazhov|journal=Ural|volume=1|url= http://magazines.russ.ru/ural/2005/1/r16.html|language=Russian}}

In 1944 the story was translated from Russian into English by Alan Moray Williams and published by Hutchinson as a part of The Malachite Casket: Tales from the Urals collection.{{cite book|url=https://www.worldcat.org/oclc/1998181|title=The malachite casket; tales from the Urals, (Book, 1944)|publisher=WorldCat|oclc=1998181|access-date=30 November 2015}} The title was translated as "The Fire-Fairy".Bazhov 1944, p. 122. In the 1950s another translation of The Malachite Casket was made by Eve Manning{{cite web|url=http://trove.nla.gov.au/work/10681657|title=Malachite casket : tales from the Urals / P. Bazhov; [translated from the Russian by Eve Manning; illustrated by O. Korovin; designed by A. Vlasova]|publisher=The National Library of Australia|access-date=25 November 2015}}{{cite book|url=https://www.worldcat.org/oclc/10874080|title=Malachite casket; tales from the Urals. (Book, 1950s)|publisher=WorldCat|oclc=10874080|access-date=30 November 2015}} The story was published as "The Dancing Fire Maid".Bazhov 1950s, p. 9. It was included in James Riordan's collection of stories The Mistress of the Copper Mountain: Tales from the Urals, published in 1974 by Frederick Muller Ltd.{{cite web|url=http://trove.nla.gov.au/work/18462850?q&versionId=21668929|title=The mistress of the Copper Mountain : tales from the Urals / [collected by] Pavel Bazhov; [translated and adapted by] James Riordan|publisher=Trove|access-date=23 December 2015}} Riordan heard the tales from a headteacher when he was bedridden in Sverdlovsk. After returning to England he rewrote the tales from memory, checking them against Bazhov's book. He preferred not to call himself "translator", he believed that "communicator" was more appropriate.{{cite book|last=Lathey|first=Gillian|title=Translating Children's Literature|url=https://books.google.com/books?id=1jg-CgAAQBAJ&q=%22The+mistress+of+the+Copper+Mountain%22+riordan&pg=PA118|date=July 24, 2015 |publisher=Routledge|isbn=9781317621317|page=118}}

Sources

Bazhov's stories are based on the oral lore of the miners and gold prospectors.{{cite journal|last=Yermakova|first=G|year=1976|title=Заметки о киноискусстве На передовых рубежах |trans-title= The Notes about Cinema At the Outer Frontiers |journal=Zvezda|issue=11|pages=204–205|quote=... сказы Бажова основаны на устных преданиях горнорабочих и старателей, воссоздающих реальную атмосферу того времени.}} In their stories, Poskakushka is a dancing girl who shows the location of gold. The help of such mythical creature would explain why some miners were luckier than others,{{cite book|last=Bazhov|first=Pavel|title=У старого рудника |trans-title = By the Old Mine|url=https://books.google.com/books?id=Hmp6b9Ugq2MC|series=The Malachite Casket: Tales from the Urals|date=2014-07-10|publisher=Litres|language=Russian|isbn=9785457073548}} and unexplained natural phenomena such as the location of gold. She is sometimes called the daughter of Poloz the Great Snake from "The Great Snake".Bazhov 1952, p. 245.

The folklorists believed that the character is connected with the river Poskakukha next to the Polevskoy Copper Smelting Plant in the old Sysert Mining District. The name of the river Poskakukha and its affectionate diminutive form Poskakushka literally mean "the jumping (hopping) girl". The gold prospectors say that the gold placement is unusual there: "there is gold in some places, but there is nothing right next to it".Blazhes 1983, p. 10. The pits are placed so that they look like miners decided to "jump over" some spots, and that is how the "hopping girl" appeared. There was also the Poskakushkinsky mine. To reach it, one "should jump over the marshes".Shvabauer 2009, p. 119. Nataliya Shvabauer believed that this character did not no exist in the original Ural folk tradition, although the author constructed it according to the "mythological canon". This canon is believed to be pagan. The Fire-Fairy (alternative translation: the Dancing Fire MaidBazhov 1950s, p. 178.) and its magical dance that reveals gold deposits could be based on the Mansi goddess Sorni-Nai (she was called the Golden Woman in Russian). Her name can be literally translated from Vogul as "Gold-Fire". Alexei Ivanov commented that the Dancing Fire Maid's pagan origin "cannot be denied", as evident from her connection between gold and fire and her dancing in a circle, as in pagan khorovods.{{cite journal|last=Ivanov|first=Alexei|year=2004 |trans-title = The Ugrian Archetype in the Demonology of Bazhov's Stories |title=Угорский архетип в демонологии сказов Бажова|journal=The Philologist|issue=5|issn=2076-4154|url=http://philolog.pspu.ru/module/magazine/do/mpub_5_90}} For other Finno-Ugric peoples, gold was also associated with fire.

The 1968 docufiction feature film Tales of the Ural Mountains ({{lang-rus|Сказы уральских гор|Skazy uralskikh gor|links=no}}) claimed that Bazhov had heard about the Poskakushkinsky mine, and created the character from scratch. For him "hopping" had sounded magical and had been associated with fire, and that is how the Fire-Fairy appeared.{{cite AV media | people = Vorontsov, Olgerd (director) | date = 1968 | title = Сказы уральских гор | trans-title = Tales of the Ural Mountains | medium = Motion picture| language = Russian | url = http://www.net-film.ru/en/film-55307/ | access-date =8 December 2015 | format =mp4 | publisher =Russian Archive of Documentary Films and Newsreels| location =Sverdlovsk Film Studio | time = 27:15}} However, according to the data collected in folklorist expeditions, Poskakushka did exist in local folklore.

Plot

A group of gold prospectors, including an old man Yefim (alternative translation: Grandpa EfimBazhov 1944, p. 123.) and an 8-year-old boy Fedyunka, called "Tyunka" by his father, sit around a fire in the woods. A tiny girl suddenly jumps out of the fire.

... just like a doll, she was, but alive. Her hair was red, her sarafan blue, and she held a blue kerchief in her hand. She looked around them merrily and her teeth shone white. Then she put one hand on her hip, raised the blue kerchief with the other and began to dance.Bazhov 1950s, p. 179.

She finishes her dance and disappears, while the prospectors look as if spellbound and almost forget the experience afterwards. The only person who clearly remember the maid is Fedyunka. He also hears the cry of an eagle-owl as if the bird is laughing at him. Yefim explains that the girl was the Fire-Fairy, a sign of gold: "If the dancer shows herself, there's gold in that place".Bazhov 1950s, p. 180. Next morning the prospectors start digging in the area, but cannot seem to remember the exact place where the maid had danced. Fedyunka blames the owl, but no one believes him. Children at the factory give him a nickname "Dancing Tyunka" ({{lang-rus|Тюнька Поскакушка|Tjunka Poskakushka|links=no}}). The only person who doesn't laugh at him is Yefim. They become close friends. One day they see the Fire-Fairy again, and again the eagle-owl scares her away. Fedyunka is convinced that the Fairy would have shown them the way to gold if the owl had not hooted.

In the winter Fedyunka's father leaves to work in the mine, and the boy stays with his evil step-mother. He decides to live with Yefim instead. On his way to the village he sees the Fire-Fairy again. He follows her and gets lost in the forest, but the maid dances around him, and the snow melts. The winter turns into summer, flowers bloom, birds start singing on a birch tree. The Fairy laughs at Fedyunka and gives him an old spade that leads him out of the forest. Next day Fedyunka and Yefim go back to the birch tree and find a lot of gold. They cannot keep the secret for long, and eventually the landlord takes hold of the place, but Fedyunka and Yefim live in wealth for many years.

Analysis

Denis Zherdev noted that Bazhov liked the idea of a child together with an old man contacting the mythical creatures. These people are traditionally portrayed as the closest to the otherworldly, but at the same time they are the least reliable narrators in the adult world.{{cite journal|last=Zherdev|first=Denis|year=2003 |title= Binarnost kak element pojetiki bazhovskikh skazov |script-title = ru:Бинарность как элемент поэтики бажовских сказов |journal=Izvestiya of the Ural State University|issue=28 |pages=52|url= http://elar.urfu.ru/bitstream/10995/24181/1/iurg-2003-28-06.pdf|language=Russian |trans-title = Binarity as the Poetic Element in Bazhov's Skazy}}

Yelena Prikazchikova commented that the Fairy's gift of the magic spade can be regarded as spiritual.{{cite journal|last=Prikazchikova|first=Yelena|year=2003 |trans-title = The Stone Force of The Ural Copper Mountains|title= Kamennaja sila mednykh gor Urala|script-title = ru:Каменная сила медных гор Урала|journal=Izvestiya of the Ural State University|volume=28|pages=20–21|language=Russian |url=http://elar.urfu.ru/bitstream/10995/24166/1/iurg-2003-28-02.pdf}} The spade only does magic because it is used by skilled human hands. The magic power is contains is nothing but Fedyunka's real skill.Bazhov 1952, p. 234. He is a metaphor for a young gold prospector moved by his insatiable thirst of knowledge, which had been recently awakened in him by old experienced miners.

Adaptations

  • A 1956 filmstrip The Fire-Fairy.
  • A 1968 docufiction feature film Tales of the Ural Mountains ({{lang-rus|Сказы уральских гор|Skazy uralskikh gor|links=no}}) about the work of Bazhov{{cite web|url=http://www.net-film.ru/en/film-55307/|title=Tales of the Ural Mountains|publisher=Russian archive of documentary films and newsreels|access-date=8 December 2015}} contains an episode based on "The Fire-Fairy".{{cite web|url=http://www.kino-teatr.ru/doc/movie/sov/6474/annot|title=Сказы уральских гор |trans-title=Tales of the Ural Mountains|publisher=Kino-Teatr.ru|language=Russian|access-date=8 December 2015}}
  • The Fire Maid, 1973 opera for schools with music by Robert Long, story adapted and lyrics by Dorothy Gulliver. Published in London by Oxford University Press.{{cite web|url=http://trove.nla.gov.au/work/20842176?q&sort=holdings+desc&_=1450873691571&versionId=24747844|title=The Fire maid [music] : an opera for schools / music by Robert Long; story adapted and lyrics by Dorothy Gulliver from a story in "The Malachite Casket" by Pavel Petrovich Bazhov|publisher=Trove|access-date=23 December 2015}}

= The 1979 film =

The children's hand-drawn animated film Ognevushka-poskakushka (The Fire-Fairy) was made by Soyuzmultfilm in 1979. It was directed and written by Natalia Golovanova, with music composed by Viktor Kuprevich.{{cite web|url=http://www.animator.ru/db/?ver=eng&p=show_film&fid=2829 |title=Fire-Jumping|publisher=Animator.ru|access-date=22 November 2015}} The main characters of the film are the boy Fedyunka (voiced by Galina Ivanova) and his grandfather (voiced by Lev Durov). In the winter the grandfather finds out that they have little food left. His grandson Fedya goes to the forest, visits to the Fire-Fairy (voiced by Viktoria Lepko) and asks her for some potatoes.

; Animators

  • Marina Voskaniants
  • Marina Rogova
  • Violetta Kolesnikova
  • Vladimir Krumin
  • Leonid Kayukov
  • Vladimir Vyshegorodtsev
  • Alexander Gorlenko
  • Lev Ryabinin

Notes

{{Reflist|2}}

References

{{Portal|Children's literature}}

  • {{cite book|last=Bazhov|first=Pavel|author-link=Pavel Bazhov|editor=Valentina Bazhova |editor2=Alexey Surkov |editor2-link=Alexey Surkov |editor3=Yevgeny Permyak|title=Works. In Three Volumes|volume=1|year=1952|publisher=Khudozhestvennaya Literatura|location=Moscow|language=Russian}}
  • {{cite book|last=Bazhov|first=Pavel Petrovich |author2=translated by Alan Moray Williams|title=The Malachite Casket: tales from the Urals|url=https://books.google.com/books?id=UD-sAAAAIAAJ|series=Library of selected Soviet literature|year=1944|publisher=Hutchinson & Co. ltd.|location=The University of California|isbn=9787250005603 }}
  • {{cite book|last=Bazhov|first=Pavel |author-link=Pavel Bazhov| author2=translated by Eve Manning |title=Malachite Casket: Tales from the Urals|url=http://issuu.com/uralmap/docs/bazhov_pavel_malachite_casket_tales|publisher=Foreign Languages Publishing House|location=Moscow |year=1950s}}
  • {{cite journal|last=Litovskaya|first=Mariya|author-link=Mariya Litovskaya|year=2014|title= Vzroslyj detskij pisatel Pavel Bazhov: konflikt redaktur|script-title = ru:Взрослый детский писатель Павел Бажов: конфликт редактур|journal=Detskiye Chteniya|volume=6|issue=2|pages=243–254|url=http://www.detskie-chtenia.ru/index.php/journal/article/view/141|language=Russian | trans-title = The Adult-Children's Writer Pavel Bazhov: The Conflict of Editing}}
  • {{cite book|last1=Balina|first1=Marina|last2=Rudova|first2=Larissa|title=Russian Children's Literature and Culture|url=https://books.google.com/books?id=njCJHBRVYU8C|series=Literary Criticism|date=1 February 2013|publisher=Routledge|isbn=978-1135865566}}
  • {{cite web|url=http://www.lib.csu.ru/texts/DISS/001318.pdf|title=Типология фантастических персонажей в фольклоре горнорабочих Западной Европы и России|last=Shvabauer|first=Nataliya|date=10 January 2009|website=Dissertation|publisher=The Ural State University|language=Russian|access-date=25 November 2015|trans-title=The Typology of the Fantastic Characters in the Miners' Folklore of Western Europe and Russia|archive-date=26 November 2015|archive-url=https://web.archive.org/web/20151126053859/http://www.lib.csu.ru/texts/DISS/001318.pdf|url-status=dead}}
  • {{cite book|last=Blazhes|first=Valentin |author-link=Valentin Blazhes |title=Бытование фольклора в современности (на материале экспедиций 60-80 годов)|url=http://elar.urfu.ru/bitstream/10995/19386/1/fu7-1983-02.pdf|series=Фольклор Урала|volume=7|year=1983|publisher=The Ural State University|location=Sverdlovsk|language=Russian|pages=5–22|chapter=Рабочие предания родины П. П. Бажова |trans-title= The existence of folklore nowadays, based on the material of the 60-80s expeditions}}

{{DEFAULTSORT:Fire-Fairy, The}}

Category:1940 short stories

Category:Fantasy short stories

Category:Children's short stories

Category:The Malachite Box short stories

Category:Literary characters introduced in 1940

Category:Female characters in fairy tales

Category:Female legendary creatures

Category:Fictional characters with fire or heat abilities

Category:Fictional fairies

Category:Fairy tales about fairies

Category:Soyuzmultfilm

Category:1979 animated short films

Category:1979 films

Category:Russian mythology

Category:Pavel Bazhov

Category:Soviet animated short films