Mesrop Mashtots

{{Short description|Armenian theologian and linguist (362–440)}}

{{Multiple issues|

{{original research|date=December 2023}}

{{Expand Russian|topic=bio|date=August 2023}}

}}

{{Infobox person

| name = Mesrop Mashtots

| native_name = Մեսրոպ Մաշտոց

| image = File:Mesrop Mashtots 1882 painting.jpg

| image_upright = 1.1

| caption = This 1882 painting by Stepanos Nersissian (now kept at the Pontifical Residence in Etchmiadzin) is a commonly reproduced image of Mashtots.{{sfn|Ghazarian|1962|pp=65, 71}}

| birth_date = {{circa|361}}

| birth_place = Hatsekats, Taron, Greater Armenia (modern-day Güven, Korkut, Muş Province, Turkey)

| death_date = February 17, 440
(traditional date)

| death_place = Vagharshapat, Sasanian Armenia

| resting_place = Saint Mesrop Mashtots Church, Oshakan, Armenia

| nationality = Armenian

| occupation = Court secretary, missionary, militaryman, inventor

| era = Armenian Golden Age

| known_for = inventing the Armenian alphabet

| movement =

}}

Mesrop Mashtots ({{Audio|Audio_Mesrop_Mashtots.ogg|listen}}; {{langx|hy|Մեսրոպ Մաշտոց}}, {{lang|hy-Latn|Mesrop Maštoc'}}{{efn|Eastern Armenian: {{IPA|hy|mɛsˈɾop maʃˈtotsʰ|}}; Western Armenian: {{IPA|hy|mɛsˈɾob maʃˈtotsʰ|}} }} 362{{spaced ndash}}February 17, 440 AD) was an Armenian linguist, composer, theologian, statesman, and hymnologist. He is venerated as a saint in the Armenian Apostolic Church.

He is best known for inventing the Armenian alphabet {{circa|405}} AD, which was a fundamental step in strengthening Armenian national identity.{{cite book|last1=Hacikyan|first1=Agop Jack|author-link1=Agop Jack Hacikyan|last2=Basmajian|first2=Gabriel|last3=Franchuk|first3=Edward S.|last4=Ouzounian|first4=Nourhan|title=The Heritage of Armenian Literature: From the Oral Tradition to the Golden Age|year=2000|publisher=Wayne State University Press|location=Detroit|isbn=9780814328156|page=[https://books.google.com/books?id=uvA-oV0alP8C&pg=PA91 91]}} He is also considered to be the creator of the Caucasian Albanian{{cite book |last=Jost |first=Gippert |author-link=Jost Gippert |title=Die Entstehung der kaukasischen Alphabete als kulturhistorisches Phänomen: Referate des internationalen Symposions (Wien, 1.-4. Dezember 2005) = The creation of the Caucasian alphabets as phenomenon of cultural history |publisher=Austrian Academy of Sciences Press |year=2011 |isbn=9783700170884 |place=Vienna |pages=47–48 |chapter=The script of the Caucasian Albanians in the light of the Sinai palimpsests |quote="There can be no doubt that the Albanian alphabet as established now depends in its structure on the Armenian alphabet in quite the same way as the latter depends on the Greek... the two alphabets differ considerably from the Old Georgian one as this has preserved the Greek arrangement intact to a much greater an extent..." |chapter-url=https://www.academia.edu/20005633}} and, possibly, the Georgian script, though it is disputed.{{refn|{{Cite book |last=Thomson |first=Robert W. |title=Transcaucasia, nationalism and social change: essays in the history of Armenia, Azerbaijan, and Georgia |date=1996 |publisher=Univ. of Michigan Press |isbn=978-0-472-09617-6 |editor-last=Suny |editor-first=Ronald Grigor |edition=Rev. |location=Ann Arbor, Mich |pages=29–33 |chapter=The Origins of Caucasian Civilization: The Christian Component |quote=The actual invention of the Armenian script by Mashtots took place in North Syria... Although Armenian writers claim that Mashtots invented a script for the Georgians and the Caucasian Albanians as well as for themselves, there is not corroborating evidence.}}{{Cite book |last=Braund |first=David |title=Georgia in antiquity: a history of Colchis and Transcaucasian Iberia, 550 BC - AD 562 |date=2003 |publisher=Clarendon Press |isbn=978-0-19-814473-1 |edition=Reprinted |location=Oxford |pages=215–264 |quote=Movses Khorenatsi has the Armenian Mesrop give Georgia a script, having created the Armenian script: one suspects his regular attempt to subordinate Georgia to Armenia... An Armenian tradition stresses, as usual, the subordination of Georgia to Armenia... In political terms, the tradition can hardly be taken seriously, for it is typical of an Armenian conception of Colchis and Iberia as subordinate...}}{{Cite book |last=Winkler |first=Gabriele |title=Koriwns Biographie des Mesrop Maštocʿ: Übersetzung und Kommentar |last2=Koriun |date=1994 |publisher=Pontificio Instituto Orientale |isbn=978-88-7210-298-5 |series=Orientalia christiana analecta |location=Roma |pages=288–319 |quote=According to Armenian tradition, the Georgian script was developed by Mashtots and his students based on the report of Koriun in The Life of Mashtots and Movses Khorenatsi in History of the Armenians, on which the other Armenian sources depend... It is also possible to think of an early interpolation of Koriun's chapters on the creation of the Georgian alphabet by Mashtots because Koriun's Life is not always entirely trustworthy... It may be that Koriun's reporting here is either biased, or at least inaccurate and has less to do with the events of that time than with the Armenian Church's claim to leadership in church affairs, whereby Koriun implicitly expresses the dependence of the Georgian church leadership on Armenia, the absence of any trace of the people and events in other sources makes things particularly difficult.}}{{Cite book |last=Rapp |first=Stephen H. |title=Studies in medieval Georgian historiography: early texts and Eurasian contexts |date=2003 |publisher=Peeters |isbn=978-90-429-1318-9 |series=Corpus scriptorum Christianorum Orientalium Subsidia |location=Lovanii |pages=450 |quote=There is also the claim advanced by Koriun in his saintly biography of Mashtots (Mesrop) that the Georgian script had been invented at the direction of Mashtots. Yet it is within the realm of possibility that this tradition, repeated by many later Armenian historians, may not have been part of the original fifth-century text at all but added after 607. Significantly, all of the extant manuscripts containing The Life of Mashtots were copied centuries after the split. Consequently, scribal manipulation reflecting post-schism (especially anti-Georgian) attitudes potentially contaminates all manuscripts copied after that time. It is therefore conceivable, though not yet proven, that valuable information about Georgia transmitted by pre-schism Armenian texts was excised by later, post-schism individuals.}}{{Cite book |title=Die Entstehung der kaukasischen Alphabete als kulturhistorisches Phänomen: Referate des Internationalen Symposions (Wien, 1. - 4. Dezember 2005) = The creation of the Caucasian alphabets as phenomenon of cultural history |date=2011 |publisher=Verl. der Österr. Akad. der Wiss |isbn=978-3-7001-7088-4 |editor-last=Seibt |editor-first=Werner |series=Veröffentlichungen zur Byzanzforschung |location=Wien |pages=7–8 |quote=There is not even a hint of direct involvement of the Mashtots or other Armenians in the creation of the Georgian alphabet... |editor-last2=Preiser-Kapeller |editor-first2=Johannes}}{{Cite book |last=Rayfield |first=Donald |title=Edge of Empires: A History of Georgia |date=2013 |publisher=Reaktion Books |isbn=978-1-78023-070-2 |location=London |pages=41 |quote=The earliest inscription in Georgian is dated 430 and the alphabet was devised perhaps decades before. Georgia not only received Christianity, it also disseminated it: ecclesiastical language of Caucasian Albania (Old Udi) borrowed Old Georgian vocabulary - Easter, grace, image, throne. Greek terms also entered Old Udi via Georgian.}}{{Cite book |last=Codoñer |first=Juan Signes |title=New perspectives on late antiquity in the Eastern Roman Empire |date=2014 |publisher=Cambridge Scholars Publishing |isbn=978-1-4438-6947-8 |editor-last=Hernández de la Fuente |editor-first=David A. |location=Newcastle upon Tyne |pages=136–138 |chapter=New Alphabets for the Christian Nations: Frontier Strategies in the Byzantine Commonwealth between the 4th and 10th Centuries. |editor-last2=Torres Prieto |editor-first2=Susana |editor-last3=Francisco Heredero |editor-first3=Ana de}}}}

Sources

The chief sources for the life and work of Mashtots are Koriun, Ghazar Parpetsi, and Movses Khorenatsi.{{sfn|Acharian|1984|p=5}} The Life of Mashtots (Վարք Մաշտոցի),{{efn|Full title: Պատմութիւն վարուց եւ մահուան առն երանելւոյ սրբոյն Մաշտոցի վարդապետի մերոյ թարգմանչի ի Կորիւն վարդապետէ, English: The Story of the Life and Death of the Blessed Man St. Mashtots Vardapet Our Translator by Koriun Vardapet.}} a hagiography by Koriun, a disciple of Mashtots, is the primary and most reliable source.{{sfn|Acharian|1984|p=32}}{{sfn|Thomson|1997|p=200}}{{sfn|Abeghian|1980|p=224}}{{sfn|Aghaian|1986|p=6}} The oldest fragments of the incomplete The Life manuscript are dated 12th century and are kept in Paris's Bibliothèque nationale (Arm. 178), two shorter versions of The Life dated to middle of the 14th century and one longer version of The Life is dated to the late 17th century.{{Cite book |last=Koriun |url=https://www.google.com/books/edition/The_Life_of_Mashtots_by_His_Disciple_Kor/vtOYEAAAQBAJ |title=The Life of Mashtots' by His Disciple Koriwn: Translated from the Classical Armenian with Introduction and Commentary |date=2022 |publisher=Oxford University Press |isbn=978-0-19-284741-6 |pages=49–50 |language=en}} Hrachia Acharian, who authored the most comprehensive study on Mashtots and the Armenian alphabet,{{cite journal |last1=Baloyan |first1= Hrachya|title=Ականավոր հայագետը (Հրաչյա Աճառյանի ծննդյան 140-ամյակի առթիվ) [The Eminent Armenologist (on the 140th birth anniversary of Hrachia Acharian)] |journal=Patma-Banasirakan Handes |date=2016|issue=2 |page=35|url=http://hpj.asj-oa.am/6236/}} defended Koriun's work as the only accurate account.{{sfn|Acharian|1984|p=289}} It was commissioned by Catholicos Hovsep I,{{sfn|Acharian|1984|p=289}} also a student of Mashtots, and written c. 443–450/451.{{sfn|Acharian|1984|p=31}}{{sfn|Abeghian|1980|p=224}} The work has two versions: long and short. The former is considered by most scholars to be the original.{{sfn|Acharian|1984|p=18}} Parpetsi and Khorenatsi largely relied upon Koriun's work.{{sfn|Acharian|1984|pp=6-7}} The oldest extant manuscript of Koriun's Life of Mashtots has been dated to the 12th century.{{sfn|Koriun|Matevosyan|1994|pp=15}} It was first printed in Armenian by the Mekhitarists in San Lazzaro degli Armeni, Venice in 1833,{{sfn|Koriun|Matevosyan|1994|pp=18}}{{cite book |title=Մատենագրութիւնք |series=Մատենագրութիւնք նախնեաց. Կորիւն, Մամբրէ, Դաւիթ |date=1833 |publisher=San Lazzaro degli Armeni |location=Venice |url=http://haygirk.nla.am/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=91699 |language=hy}} ([https://web.archive.org/web/20241004085126/https://haygirk.nla.am/upload/1512-1940/1801-1850/matenagrutyunq1833.pdf archived]) and has been translated thrice into Modern Armenian{{efn|Twice into Western Armenian (1900, 1951){{cite book |last1=Byuzandatsi |first1=Norair |author1-link=:hy:Նորայր Բյուզանդացի |title=Կորիւն Վարդապետ եւ նորին թարգմանութիւնք : Գիրք Մակաբայեցւոյ Եւթաղ Աղեքսանդրացի, Ագաթանգեղոս եւ Փաւստոս Բիւզանդ : Հանդերձ դիտողութեամբք, տեղեկութեամբք եւ լուսաբանութեամբք |date=1900 |publisher=Martiroseants |location=Tiflis |url=http://haygirk.nla.am/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=47671}}{{cite book |last1=Banean |first1=Stepʻan H. |title=Վարք Մեսրովբայ: հարազատ բնագրաւն Կորեան եւ թարգմանութիւն ի հաշխարհիկ բարբառ եւ բացատրութիւնկ առ նմին ի ստորեւ իջից |date=1951 |publisher=Baikar |location=Bridgewater, Massachusetts |isbn=|oclc=34630094 |url=http://haygirk.nla.am/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=50152 |language=hy}} and once into Eastern Armenian (by Manuk Abeghian, 1941).{{cite book |last1=Abeghian |first1=Manuk |author1-link=Manuk Abeghian |title=Վարք Մաշտոցի |series=Հայ պատմագիրների մատենաշար աշխարհաբար թարգմանությամբ |date=1941 |publisher=Haypethrat |location=Yerevan |url=http://haygirk.nla.am/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=12614 |language=hy}}}} and several foreign languages.{{efn|Latin by Voskan Yerevantsi{{cite journal |last1=Bozoyan |first1=Azat |author1-link=:hy:Ազատ Բոզոյան |title=Կորյունի ևս մեկ նոր վերընթերցումը |journal=Etchmiadzin |date=2005 |volume=61 |issue=5 |page=153 |url=http://echmiadzin.asj-oa.am/14396/ |language=hy}} ({{circa|1644}}),{{sfn|Koriun|Matevosyan|1994|pp=18}}{{efn|Titled Vita beati magistri Mesrop, it is kept at the Bibliothèque nationale de France (BnF) in Paris.{{cite journal |last1=Delisle |first1=Léopold |author1-link=Léopold Victor Delisle |title=État des manuscrits latins de la Bibliothèque nationale au 1er août 1871 |journal=Bibliothèque de l'École des chartes |date=1871 |volume=32 |page=58 |url=https://www.jstor.org/stable/42996264 |publisher=Société de l'École des Chartes |jstor=42996264 |language=fr}} The BnF dates the work to the 18th century (1701-1800).{{cite web |title=Vita beati magistri Mesrop |url=https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b100336304 |website=bnf.fr |publisher=Bibliothèque nationale de France |date=29 January 2018}}{{cite web |title=Vita beati magistri Mesrop |url=https://classic.europeana.eu/portal/en/record/9200519/ark__12148_btv1b100336304.html |publisher=Europeana |website=classic.europeana.eu |date=28 March 2018}}}} German (1841), French (1869), Russian (1962),{{sfn|Koriun|Matevosyan|1994|pp=19}} English (1964, 2022, 2025),{{cite book |author1=Koriun|translator=Bedros Norehad |title=The Life of Mashtots |date=1964 |publisher=Armenian General Benevolent Union |location=New York |url=https://archive.org/details/lifeofmashtots0000kori}}{{cite book |last1=Terian |first1=Abraham |title=The Life of Mashtots' by his Disciple Koriwn: Translated from the Classical Armenian with Introduction and Commentary |date=2022 |publisher=Oxford University Press |isbn=9780192847416}}{{cite book |author1=Koriun |translator=Beyon Miloyan |title=Life of Mashtots |date=2025 |publisher=Sophene Books |isbn=978-1-923051-10-2}} Italian (1998),{{cite book |editor1-last=|translator=Y. Ashrafian |title=Koriwn, Vita di Maštoc΄ |date=1998 |publisher=S. Lazzaro |location=Venice |language=it}} Georgian (2019).{{cite web |last1=Gaprindashvili |first1=Khatuna |title="The Life of Mashtots" by Koriun (text translation, research and comments) |url=http://press.tsu.ge/data/image_db_innova/%E1%83%92%E1%83%90%E1%83%A4%E1%83%A0%E1%83%98%E1%83%9C%E1%83%93%E1%83%90%E1%83%A8%E1%83%95%E1%83%98%E1%83%9A%E1%83%98%20%E1%83%AE%E1%83%90%E1%83%97%E1%83%A3%E1%83%9C%E1%83%90%20-PhD.pdf |publisher=Tbilisi State University |archive-url=https://web.archive.org/web/20210111133552/http://press.tsu.ge/data/image_db_innova/%E1%83%92%E1%83%90%E1%83%A4%E1%83%A0%E1%83%98%E1%83%9C%E1%83%93%E1%83%90%E1%83%A8%E1%83%95%E1%83%98%E1%83%9A%E1%83%98%20%E1%83%AE%E1%83%90%E1%83%97%E1%83%A3%E1%83%9C%E1%83%90%20-PhD.pdf |archive-date=11 January 2021 |page=3 |language=ka |format=PhD thesis |date=2019 |quote=Though the work deals with the most significant issues of Caucasian studies, irrespective of great interest to Koriwn’s work, The Life of Maštoc‘ was not translated into Georgian up to present.}} }}

Name

File:Mesrop Mashtots Kapan St. Mesrop church, Armenia.jpg's St. Mesrop Mashtots Church]]

While Koriun, his chief biographer, only refers to him as Mashtots, Movses Khorenatsi{{efn|Movses Khorenatsi calls him Mesrop in 32 instances and Mashtots in only one.{{sfn|Gyurjinyan|2014|p=80}} }} and later Armenian historiography predominantly calls him Mesrop.{{sfn|Kostandian|2005|p=112}}{{sfn|Simonian|1988|p=68}}{{efn|There are various spellings of Mesrop (Մեսրովպ, Mesrovp; Մեսրովբ, Mesrovb; Մեսրոբ, Mesrob; Մասրովպ, Masrovp) and Mashtots (Մաշթոց, Masht’ots Մաշդոց, Mashdots, Մաժդոց, Mazhdots).{{sfn|Gyurjinyan|2014|p=79}}{{sfn|Acharian|1984|p=299}} }} It was not until the 20th century that he came to be referred to by both names,{{sfn|Gyurjinyan|2014|p=79}} sometimes spelled with a hyphen.{{sfn|Gyurjinyan|2014|p=79}} Some scholars, including Malachia Ormanian, maintain that Mashtots was his birth name, while Mesrop was his ecclesiastical name by which he was ordained.{{sfn|Kostandian|2005|p=112}} Anton Garagashian believed the opposite to be true.{{sfn|Simonian|1988|p=62}} According to James R. Russell, Mashtots was his primary name, while Mesrop a secondary one, "possibly an epithet."

The etymologies of both Mesrop and Mashtots have been widely debated. In his authoritative dictionary of Armenian names, Hrachia Acharian described Mashtots to be of uncertain origin.{{cite book |last1=Acharian |first1=Hrachia |authorlink1=Hrachia Acharian |title=Հայոց անձնանունների բառարան [Dictionary of Armenian Proper Names] Volume III |date=1946 |page=[http://www.nayiri.com/imagedDictionaryBrowser.jsp?dictionaryId=35&dt=HY_HY&query=%D5%B4%D5%A1%D5%B7%D5%BF%D5%B8%D6%81 214] |language=hy}} Nicholas Adontz believed it stemmed from Iranian mašt (from mazd), which is also the origin of the name Mazdak.{{sfn|Mnatsakanian|1979|p=81}} Asatur Mnatsakanian suggested an origin from the name of the Urartian goddess Bag-Mashtu.{{sfn|Mnatsakanian|1979|p=92}}{{sfn|Russell|2004|p=601}} Russell argued that the original form of Mashtots may have been Maždoc‘, originated from Middle Parthian mozhdag and means "bearer of good news or reward".{{sfn|Russell|2004|p=602}} Today, Mesrop (Mesrob) is a common male name and Mesropyan (Mesrobian) a common last name among Armenians.Almost 1,600 people named Mesrop are found in Armenia's voters list: {{cite web |title=Մեսրոպ (Mesrop) |url=http://www.anun.am/f/353b |website=anun.am |archive-url=https://archive.today/20210102194234/http://www.anun.am/f/353b |archive-date=2 January 2021 |language=hy}} and 3,270 people with the last name Mesropyan: {{cite web |title=Մեսրոպյան (Mesropyan) |url=http://www.anun.am/l/4507 |website=anun.am |archive-url=https://archive.today/20210202142118/http://www.anun.am/l/4507 |archive-date=2 February 2021 |language=hy}}

There is more agreement about Mesrop. Acharian considered it to be of unknown origin, but noted that it is usually thought to have originated from "serovbe", Armenian for "seraph", a word of Biblical Hebrew origin.{{cite book |last1=Acharian |first1=Hrachia |authorlink1=Hrachia Acharian |title=Հայոց անձնանունների բառարան [Dictionary of Armenian Proper Names] Volume III |date=1946 |page=[http://www.nayiri.com/imagedDictionaryBrowser.jsp?dictionaryId=35&dt=HY_HY&query=%D5%B4%D5%A5%D5%BD%D6%80%D5%B8%D5%BA 328] |language=hy}} Russell described Mesrop a mysterious word, seemingly Syriac, "perhaps an epithet meaning 'seraphic'."{{sfn|Russell|2004|p=598}} Some scholars maintain that Mesrop is a blend of "Mar" ("lord" in Syriac) and "Serob", a version of "Serovbe".{{sfn|Kostandian|2005|p=112}}{{sfn|Acharian|1984|p=302}}

Background and early life

File:Mesrop Mashtots sculpture Yerevan.jpg

The date of birth of Mashtots is not well-established, but recent scholarship accepts 361.{{sfn|Kostandian|2005|p=111}} Others give 361–364 as the likely range.{{sfn|Yeghiazaryan|2017|p=53}}{{efn|In the Soviet period, the consensus was at 362.{{sfn|Ishkhanian|1981|p=469}} It was the date chosen for celebrating his 1600th anniversary in Soviet Armenia, in 1962. However, the official magazine of the Armenian Church, in the biographies of its saints (1980), placed his birth at 360. Malachia Ormanian put his birth at 353.{{sfn|Kostandian|2005|p=111}}}} He was born in the village of Hatsekats (Հացեկաց) in the canton of Taron,{{efn|The village, some {{convert|40|km}} east of Mush, was still inhabited prior to the Armenian Genocide and was known to local Armenians as Hatsik (Հացիկ) and to Kurds as Xasik.{{sfn|Acharian|1984|p=67}} It was known as Hasık in Turkish until 1928, when it was renamed Güven.{{cite web |last1=Nişanyan |first1=Sevan |author1-link=Sevan Nişanyan |title=Güven |url=https://nisanyanmap.com/?yer=25764&haritasi=g%C3%BCven |website=Index Anatolicus |archive-url=https://web.archive.org/web/20230105170439/https://nisanyanmap.com/?yer=25764&haritasi=g%C3%BCven |archive-date=5 January 2023 |language=tr |date=2010–2020}}}} to a father named Vardan, who may have been a priest or a nobleman. Some scholars believe he was affiliated with the Mamikonian dynasty since Taron was their feudal domain. Others suggest he may have belonged to the lesser nobility or reject his noble origin at all.{{sfn|Acharian|1984|pp=67-71}} Leo believed he was the son of a peasant.{{sfn|Kostandian|2005|p=111}} According to Anania Shirakatsi, Vardan was an azat.{{sfn|Malkhasyants|1946|p=56}}{{efn|Azat is described by Nina Garsoïan as "junior nobility". It literally means "free [men]", who "usually held conditional land tenures.".{{cite book |last1=Garsoïan |first1=Nina |authorlink1=Nina Garsoïan |editor1-last=Hovannisian |editor1-first=Richard G. |editor1-link=Richard G. Hovannisian |title=The Armenian People from Ancient to Modern Times. Volume I |date=1997 |publisher=St. Martin's Press |location=New York |isbn=0-312-10169-4 |page=77 |chapter=The Aršakuni Dynasty}}}} Some scholars, including Stepan Malkhasyants,{{sfn|Malkhasyants|1946|p=57}} have identified Vardan with Vrik, mentioned by Pavstos Buzand. Vrik was the illegitimate son of Catholicos Pap (not King Pap), the grandson of Gregory the Illuminator (through Husik). Mashtots, thus, may have been a second cousin to Catholicos Sahak Partev. Acharian outright rejected this theory,{{sfn|Acharian|1984|pp=70-71}} but it has been cited by Elizabeth Redgate.{{sfn|Redgate|2000|p=128}} Other scholars, including Ormanian, believed Mashtots was the son of Vardan Mamikonian (not the better known one),{{sfn|Yeghiazaryan|2017|p=53}} the older brother of sparapet Vasak Mamikonian.{{sfn|Yeghiazaryan|2017|p=57}}{{efn|Vardan Mamikonian's daughter, Sahandukht, was the wife of Nerses the Great. Thus, if this version is true, Mashtots was the uncle of Sahak Partev.{{sfn|Yeghiazaryan|2017|p=57}} }} This theory has been rejected by Hakob Manandian and Garnik Fntglian.{{sfn|Yeghiazaryan|2017|p=53}} James R. Russell writes that Mashtots' father was "probably a member of the Mamikonean clan."{{sfn|Russell|2004|p=600}}

Another point of contention is whether Mashtots was a student of Nerses the Great,{{sfn|Yeghiazaryan|2017|p=57}} first mentioned by Khorenatsi.{{sfn|Acharian|1984|p=71}} Both Acharian and Leo rejected it.{{sfn|Kostandian|2005|p=112}}{{sfn|Acharian|1984|pp=81-82}} Acharian noted that Mashtots probably studied at the prominent Surb Karapet Monastery, not far from his birthplace.{{sfn|Acharian|1984|p=73}} Koriun tells that Mashtots received "Hellenic education," i.e. education in the Greek language.{{sfn|Acharian|1984|p=73}}{{efn|He may have traveled to Antioch to receive Greek education.{{sfn|Thomson|1997|p=201}} }} Besides his native Armenian, Mashtots knew Greek, Persian (Middle Persian), and Syriac (Aramaic).{{sfn|Acharian|1984|pp=76}}{{sfn|Abeghian|1980|p=226}}

In late 380s Mashtots moved to Vagharshapat, Armenia's capital, where he began a career at the court of King Khosrov III.{{sfn|Yeghiazaryan|2017|p=56}} While Khorenatsi says that he worked as a royal secretary, both Koriun and Parpetsi assign him other positions as well, especially in the military. He was initially royal chancellor (ark’uni divanapet),{{sfn|Thomson|1997|p=201}}{{sfn|Abeghian|1980|p=225}} then moved on to serve in the military after receiving training.{{sfn|Acharian|1984|p=77}}{{sfn|Abeghian|1980|p=225}}

In c. 394 Mashtots became a clergyman{{sfn|Abeghian|1980|p=226}} and was ordained as a monk and lived in a monastery, in Goghtn. He, thereafter, became an ascetic hermit to live in the mountains and uninhabited areas.{{sfn|Acharian|1984|p=79}} Mashtots then gathered a group of 40 disciples and began missionary work among Armenians, many of whom were still pagan. He begin his first mission in Goghtn around 395.{{sfn|Acharian|1984|pp=84-86}} He successfully spread Christianity in the area and expelled the pagans.{{sfn|Acharian|1984|p=87}}

Life

{{more citations needed section|date=December 2023}}

Image:Mesrop1776t.jpg

Koryun, his pupil and biographer,{{Cite book | url=https://books.google.com/books?id=Ai_bEAAAQBAJ |title = Life of Mashtots |isbn = 9798868905360 |last1 = Curtin|first1 = D. P.|date = November 2012|publisher = Dalcassian Publishing Company }} writes that Mashtots received a good education and was versed in the Greek and Persian languages. On account of his piety and learning, Mesrop was appointed secretary to King Khosrov IV, in charge of writing royal decrees and edicts in Persian and Greek.

Leaving the court, Mashtots took the holy orders and withdrew to a monastery with a few companions, leading a life of great austerity for several years. In 394, with the blessing of Sahak Part'ev, Mashtots set out on a proselytizing mission. With the support of Prince Shampith, he preached the Gospel in the district of Goghtn near the river Araxes, converting many.

Encouraged by the patriarch and the king, Mesrop founded numerous schools in different parts of the country, in which the youth were taught the new alphabet. He himself taught at the Amaras monastery of the Armenian province of Artsakh (located in the contemporary Martuni region of the unrecognized Nagorno-Karabakh Republic).{{Citation needed|date=May 2019}} However, his activity was not confined to Eastern Armenia. Provided with letters from the Catholicos, he went to Constantinople and obtained from emperor Theodosius the Younger permission to preach and teach in his Armenian possessions. Having returned to Eastern Armenia to report to the patriarch, his first thought was to provide religious literature for his countrymen. He sent some of his numerous disciples to Edessa, Constantinople, Athens, Antioch, Alexandria, and other centers of learning, to study the Greek language and bring back the masterpieces of Greek literature. The most famous of his pupils were John of Egheghiatz, Joseph of Baghin, Yeznik, Koriun, Moses of Chorene, and John Mandakuni.

Image:Dzeragir.jpg

The first monument of Armenian literature is the version of the Holy Scriptures. Isaac, says Moses of Chorene, made a translation of the Bible from the Syriac text about 411. This work was considered imperfect, for soon afterwards John of Egheghiatz and Joseph of Baghin were sent to Edessa to translate the Scriptures. They journeyed as far as Constantinople and brought back authentic copies of the Greek text with them. With the help of other copies obtained from Alexandria, the Bible was translated again from the Greek according to the text of the Septuagint and Origen's Hexapla. This version, now in use in the Armenian Church, was completed about 434.

File:Mesrop Mashtots' grave stone.jpg]]

The decrees of the first three ecumenical councils—Nicæa, Constantinople, and Ephesus—and the national liturgy (so far written in Syriac) were also translated into Armenian, the latter being revised on the liturgy of St. Basil, though retaining characteristics of its own. Many works of the Greek Fathers were also translated into Armenian. The loss of the Greek originals has given some of those versions a special importance; thus, the second part of Eusebius's Chronicle, of which only a few fragments exist in Greek, has been preserved entirely in Armenian. In the midst of his literary labors, Mashtots revisited the districts he had evangelized in his earlier years, and, after the death of Isaac in 439, looked after the spiritual administration of the patriarchate. He survived his friend and master by only six months. Armenians read his name in the Canon of the Liturgy and celebrate his memory on 19 February.

Mashtots is buried at a chapel in Oshakan, a historical village {{convert|8|km|abbr=in}} southwest from the town of Ashtarak. He is listed officially in the Roman Martyrology of the Roman Catholic Church; his feast day is February 17.

Alphabet

Armenia lost its independence in 387 and was divided between the Byzantine Empire and Persia, which received about four-fifths of its territory. Western Armenia was governed by Byzantine generals, while an Armenian king ruled as Persian vassal over eastern Armenia. The principal events of this period are the reinvention of the Armenian alphabet, the revision of the liturgy, the creation of an ecclesiastical and national literature, and the revision of hierarchical relations. Three men are prominently associated with this work: Mashtots, Part'ev, and King Vramshapuh, who succeeded his brother Khosrov IV in 389.

Armenians probably had an alphabet of their own, as historical writers reference an "Armenian alphabet" before Mashtots,{{Cite journal |last=Hilkens |first=Andy |date=2020 |title=Language, Literacy and Historical Apologetics: Hippolytus of Rome's lists of literate peoples in the Syriac tradition |url=https://www.academia.edu/43332985 |journal=Journal of Eastern Christian Studies |volume=72 |issue=1–2 |pages=1–32 |via=Academia.edu}}Philostratus, The Life of Apollonius of Tyana, Book II, Chapter II, pp. 120–121, tr. by F. C. Conybeare, 1912 but used Greek, Persian, and Syriac scripts to translate Christian texts, none of which was well suited for representing the many complex sounds of their native tongue. The Holy Scriptures and the liturgy were, to a large extent, unintelligible to the faithful and required the intervention of translators and interpreters.

Mashtots was assisted in inventing an Armenian writing system by Sahak and Vramshapuh. He consulted Daniel, a bishop of Mesopotamia, and Rufinus, a monk of Samosata, on the matter and created an alphabet of thirty-six letters; two more (long O (Օ, օ) and F (Ֆ, ֆ)) were added in the twelfth century.

The first sentence in Armenian written down by Mesrop after he invented the letters was the opening line of Solomon's Book of Proverbs:

{{Cquote|{{lang|hy|Ճանաչել զիմաստութիւն եւ զխրատ, իմանալ զբանս հանճարոյ:}}
Čanačʿel zimastutʿiwn ew zxrat, imanal zbans hančaroy.
«To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding.»|||Book of Proverbs, 1:2.}}

The reinvention of the alphabet around 405 was crucial for Armenian literature and was significant in the creation of a separate idea of Armenian language and what was connected to it. "The result of the work of Isaac and Mesrop", says St. Martin,{{lang|fr|Histoire du Bas-Empire de Lebeau}}, V, 320. "was to separate for ever the Armenians from the other peoples of the East, to make of them a distinct nation, and to strengthen them in the Christian Faith by forbidding or rendering profane all the foreign alphabetic scripts which were employed for transcribing the books of the heathens and of the followers of Zoroaster. To Mesrop we owe the preservation of the language and literature of Armenia; but for his work, the people would have been absorbed by the Persians and Syrians, and would have disappeared like so many nations of the East".

Medieval Armenian sources also claim that Mashtots invented the Georgian and Caucasian Albanian alphabets around the same time. Most scholars link the creation of the Georgian script to the process of Christianization of Iberia, a core Georgian kingdom of Kartli.{{cite book|author=B. G. Hewitt|title=Georgian: A Structural Reference Grammar|url=https://books.google.com/books?id=MUBtUcqOF-AC&pg=PA4|access-date=19 September 2013|year=1995|publisher=John Benjamins Publishing|isbn=978-90-272-3802-3|page=4}} The alphabet was therefore most probably created between the conversion of Iberia under King Mirian III (326 or 337) and the Bir el Qutt inscriptions of 430,Hewitt, p. 4 contemporaneously with the Armenian alphabet.{{cite book|author1 =Barbara A. West|title=Encyclopedia of the Peoples of Asia |author2 =Oceania|url=https://books.google.com/books?id=pCiNqFj3MQsC|page=230|quote=Archaeological work in the last decade has confirmed that a Georgian alphabet did exist very early in Georgia's history, with the first examples being dated from the fifth century C.E.|isbn=9781438119137|date=2010-05-19 |publisher=Infobase }}

Legacy and recognition

Modern Armenian scholarship recognizes Mashtots as the founder of Armenian literature and education{{sfn|Aghaian|1986|p=6}}{{sfn|Ishkhanian|1981|p=469}} and as the "greatest enlightener and first teacher" of the Armenian people.{{cite book |last1=Sevak |first1=Gurgen |author1-link=:hy:Գուրգեն Սևակ |title=Մեսրոպ Մաշտոց. Հայկական գրերի ու մատենագրության սկզբնավորումը [Mesrop Mashtots: The Origin of Armenian Letters and Literature] |date=1962 |publisher=Haypethrat |location=Yerevan |page=65 |url=http://haygirk.nla.am/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=32069 |language=hy |quote=... հայ ժողովրդի և դարաշրջանի ոգու ամենամեծ արտահայտիչ, նրա խոշորագույն լուսավորիչ, նրա առաջին ուսուցիչ Մեսրոպ Մաշտոցին:}} The figure of Mashtots has become a "symbol that embodies the Armenian language, church, and school system, connecting each to one another."{{sfn|Barry|2018|pp=73-74}} In Armenian narratives, Mashtots is portrayed as the key figure who preserved the national language and the nation against cultural absorption.{{sfn|Barry|2018|pp=73-74}} James R. Russell describes Mashtots as "the culture-hero of Armenian civilization."{{sfn|Russell|2004|p=597}} Anthony D. Smith noted that Mashtots, with his invention, helped "convert and unite Armenians as a chosen people."{{cite book |last1=Smith |first1=Anthony D. |author1-link=Anthony D. Smith |editor1-last=Gal |editor1-first=Allon |editor2-last=Leoussi |editor2-first=Athena S. |editor3-last=Smith |editor3-first=Anthony D. |title=The Call of the Homeland: Diaspora Nationalisms, Past and Present |date=2010 |publisher=BRILL |isbn=9789004183735 |page=[https://books.google.am/books?id=aN55DwAAQBAJ&pg=PA13&dq=armenians+%22chosen+people%22&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwj53cLEwMv7AhVPQvEDHWLKBE0Q6AF6BAgDEAI#v=onepage&q=armenians%20%22chosen%20people%22&f=false 13] |chapter=Diasporas and Homelands in History: The Case of the Classic Diasporas }} Gerard Libaridian argued that Mashtots and the alphabet "constitute the most important symbols of cultural identity and regeneration."{{cite book |editor1-last=Libaridian |editor1-first=Gerard |editor1-link=Gerard Libaridian |title=Armenia at the Crossroads: Democracy and Nationhood in the Post-Soviet Era |date=1991 |publisher=Blue Crane |location=Watertown, MA |page=35}}

Koriun, his biographer, compared Mashtots' return to Armenia after the invention of the alphabet to Moses' descent from Mount Sinai.{{sfn|Acharian|1984|p=158}} In another passage, Koriun compared the work of Mashtots and Sahak to the work of the Four Evangelists.{{sfn|Acharian|1984|p=166}} Modern scholars have compared Mashtots to Gregory the Illuminator, often describing the former as the "second illuminator."{{cite book |author1=Arakel of Tabriz|translator=George Bournoutian |title=The History of Vardapet Arak'el of Tabriz |date=2005 |publisher=Mazda Publishers |location=Costa Mesa, California |isbn=1-56859-182-9 |page=255 |quote=Armenians consider Mesrop their second illuminator and have deep respect for his memory.}}{{sfn|Russell|2004|pp=605-606}} Russell argues that both were visionaries, found a champion for their program in the king, looked to the West, had very strong pro-Hellenic bias, trained the children of pagan priests and assembled their own disciples to spread the faith through learning.{{sfn|Russell|2004|pp=605-606}}

=Historical assessment=

File:Պաննոներ «Հայ Գիտության Կաճառներ». (1).JPG of Mashtots by Van Khachatur (1958–59) at the entrance hall of the Armenian Academy of Sciences headquarters in Yerevan.{{sfn|Ghazarian|1962|p=69}}]]

In his 1904 book on Mashtots, the historian Leo called him the greatest of all of Armenia's historical heroes{{sfn|Leo|1962|p=43|ps=: «Մեսրոպը իր կատարած գործով ամենամեծն է մեր պատմական հերոսների մեջ։»}} and contrasted the continued legacy of Mashtots with the legacy of Tigranes the Great's brief empire.{{sfn|Leo|1962|pp=76-77}} Similarly, historian Ashot Hovhannisyan described Mashtots as the "greatest benefactor" of the Armenian people,{{sfn|Hovhannissian|1962|p=9|ps=: "...իր ժողովրդի մեծագույն երախտավորը..."}} while the linguist Eduard Aghayan called him simply the "greatest Armenian",{{sfn|Aghaian|1986|p=14}} a view that has been expressed by others as well.Such as by former diaspora minister Hranush Hakobyan: {{cite news |title=Օշականում մեկնարկել են Մայրենիի օրվան նվիրված միջոցառումները |url=https://armenpress.am/arm/news/923540 |agency=Armenpress |date=21 February 2018 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210105170642/https://armenpress.am/arm/news/923540 |archive-date=5 January 2021 |language=hy|quote=Մաշտոցը ամենամեծ հայն է...}} Aghayan further described Mashtots as the "greatest linguist of his time in the broadest sense of the word."{{sfn|Aghaian|1986|p=7}} Catholicos Vazgen I stated that "everything truly Armenian" was born out of the vision and genius of Mashtots.{{cite journal |author1=Vazgen I |title=Ամենայն Հայոց Հայրապետի խոսքը Սուրբ Մեսրոպ Մաշտոցի ծննդյան հազարվեցհարյուրամյա հոբելյանի առթիվ |journal=Etchmiadzin |date=1961 |volume=10 |issue=18 |pages=5–7 |url=http://echmiadzin.asj-oa.am/4110/ |language=hy|quote=Ամեն իսկապես հայկական և վավերական արժեք, մեր անցյալին մեջ, ծնունդ կառնե Սուրբ Մեսրոպի տեսլիքեն ու հանճարեն։}} Viktor Ambartsumian, the long-time president of the Armenian Academy of Sciences, stated in 1962։ "The history of our culture has given many outstanding figures, but of all these figures, the Armenian people owe the most to Mashtots."

Soviet Armenian historiography portrayed Mashtots as a secular figure, in line with the official Marxist-Leninist interpretation of history. Hakob Manandian argued in a 1940 pamphlet that although the invention of the Armenian alphabet by Mashtots was primarily aimed at spreading Christianity, in the long-run it was also politically significant. Armenians entered the "family of ancient cultured peoples" and developed an original culture and rich literature.{{cite book |last1=Manandian |first1=Hakob |authorlink1=Hakob Manandian |title=Месроп-Маштоц и борьба армянского народа за культурную самобытность [Mesrop Mashtots and the Struggle of the Armenian People for Cultural Self-Government] |date=1941 |publisher=Armfan |location=Yerevan |url=http://haygirk.nla.am/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=123177 |language=ru|page=[http://serials.flib.sci.am/Founders/Manandyan-Mesrop-Mashtoc/book/index.html#page/10/mode/1up 8]}} In a 1991 book Catholicos of Cilicia Karekin I complained that his work was being "depicted with colours of purely political, nationalistic and secular nature."{{cite book |author1=Karekin I |author1-link=Karekin I |title=In Search of Spiritual Life: An Armenian Christian Miscellany |date=1991 |publisher=Armenian Catholicosate of Cilicia |location=Antelias, Lebanon |page=281}}

At the height of the Karabakh movement in 1989, Rafayel Ishkhanian characterized Mesrop Mashtots as "our most genuine, our greatest independentist [...] who, at the moment of the disintegration of the Armenian state, gave us the Armenian alphabet, language and literature, gave us Armenian schools and, as a result, although without political independence, we kept our moral and cultural sovereignty."{{cite book |last1=Ishkhanian |first1=Rafayel |authorlink1=Rafael Ishkhanyan |editor1-last=Libaridian |editor1-first=Gerard J. |editor1-link=Gerard Libaridian |title=Armenia at the Crossroads: Democracy and Nationhood in the Post-Soviet Era |date=1991 |publisher=Blue Crane |location=Watertown, MA |pages=35–36 |chapter=The Law of Excluding the Third Force}} Levon Ter-Petrosyan, philologist and Armenia's first president, postulates that Mashtots and Gregory the Illuminator had the most influence on the course of Armenian history.{{cite news |title=Լևոն Տեր-Պետրոսյանի նոր գիրքը [Levon Ter-Petrosyan's new book] |url=https://www.ilur.am/news/view/76624.html |work=ilur.am |archiveurl=https://web.archive.org/web/20190730184426/https://www.ilur.am/news/view/76624.html |date=27 July 2019 |archivedate=30 July 2019 |language=hy}} Catholic Armenian Archbishop and scholar Levon Zekiyan further argued that Mashtots "was our greatest political thinker."{{cite book|last=Marsden|first=Philip|authorlink=Philip Marsden|title=The Crossing Place: A Journey Among the Armenians|date=2015|orig-year=1993|publisher=William Collins|isbn=978-0-00-812743-5|page=17}} Zekiyan argues that Mashtots laid the foundations of a national ideology, "which gave the Armenians a qualitatively new self-awareness [...] in the wider cultural-anthropological sense of a vision of the world, or Weltanschauung."{{sfn|Zekiyan|2005|pp=51, 57}}

Music

Mashtots also produced a number of liturgical compositions. Some of the works attributed to him are: «Մեղայ քեզ Տէր» (Meġay k’ez Tēr, “I have sinned against you, Lord”), «Ողորմեա ինձ Աստուած» (Voġormea inj Astuac, “Have mercy on me, God”), «Անկանիմ առաջի քո» (Ankanim aṙaǰi k’o, “I kneel before you”) and «Ողորմեա» (Voġormea, “Miserere”), all of which are hymns of repentance.{{citation needed|date=November 2018}}

Veneration

{{multiple image

| total_width = 250

| image1 = Mesrop1776t.jpg

| image2 = Unknown armenian painter. St. Mesrop Mashtots.jpg

| footer = Mashtots on a 1776 miniature{{sfn|Sholinyan|2003|p=5|loc=in Matenadaran Ms. 5996}} (left) and a painting by an unknown 18th century Armenian artist (right){{efn|Kept at the Etchmiadzin Museums.{{cite web |title=Սուրբ Մեսրոպ Մաշտոց, Անհայտ հայ նկարիչ, 18-րդ դար |url=http://www.gallery.am/hy/database/item/913/ |website=gallery.am |publisher=National Gallery of Armenia |archive-url=https://web.archive.org/web/20190916192203/http://www.gallery.am/hy/database/item/913 |archive-date=16 September 2019 |language=hy}} Though it has been attributed to Stepanos Lehatsi, the style is close to that of Hovnatan Hovnatanian.{{sfn|Ghazarian|1962|p=64}} It shows Mashtots in clothing and hat of a Catholicos.{{sfn|Ghazarian|1962|p=64}} }}

}}

Mashtots is a saint of the Armenian Apostolic and Armenian Catholic churches.{{cite web |title=The Organization Of The Armenian rite |url=http://www.armeniancatholic.org/archives/inside10ff.html?lang=en&page_id=63 |website=armeniancatholic.org |publisher=Armenian Catholic Church |archiveurl=https://web.archive.org/web/20190704083225/http://www.armeniancatholic.org/archives/inside10ff.html?lang=en&page_id=63 |archivedate=4 July 2019}} He is sometimes referred to by Armenian churchmen as "The Saint of Oshakan" (Օշականի Սուրբը).{{cite journal |author1=Mesrop abegha Antabian |title=Օշականի մեծ Սուրբը [The Great Saint of Oshakan] |journal=Etchmiadzin |date=1956 |volume=13 |issue=6 |pages=12–14 |url=http://echmiadzin.asj-oa.am/2822/ |publisher=Mother See of Holy Etchmiadzin |language=hy}}

  • {{cite journal |last1=Jinivizian |first1=Kevork |title=Օշականի Սուրբը [The Saint of Oshakan] |journal=Sion |date=1962 |volume=36 |issue=2–3 |url=http://sionj.asj-oa.am/6162/ |publisher=Armenian Patriarchate of Jerusalem |language=hy}}{{cite news |author1=Mashtots kahana Galpakjian |title=Վարագայ Սուրբ Խաչը |url=http://www.jamanak.com/content/հոգե-մտաւոր/24-09-2016-վարագայ-սուրբ-խաչը |work=Jamanak |date=September 24, 2016 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210107114857/http://www.jamanak.com/content/%D5%B0%D5%B8%D5%A3%D5%A5-%D5%B4%D5%BF%D5%A1%D6%82%D5%B8%D6%80/24-09-2016-%D5%BE%D5%A1%D6%80%D5%A1%D5%A3%D5%A1%D5%B5-%D5%BD%D5%B8%D6%82%D6%80%D5%A2-%D5%AD%D5%A1%D5%B9%D5%A8 |archive-date=7 January 2021 |location=Istanbul |language=hy |quote=...Օշականի Սուրբը, այբենաստեղծ ու գրագիւտ Սուրբ Մեսրոպ Մաշտոց Վարդապետը...}} There are at least two chants (sharakan) and several canticles (gandz) dedicated to Mashtots and Sahak.{{sfn|Acharian|1984|pp=292-293}} A number of churches in modern and historical Armenia{{efn|According to Samvel Karapetyan (Research on Armenian Architecture) there are at least 14 monasteries, churches and chapels in historical Greater Armenia named after Mashtots.{{cite web |last1=Karapetyan |first1=Samvel |author1-link=Samvel Karapetyan (author) |title=Սբ. Մեսրոպ Մաշտոց [St. Mesrop Mashtots] |url=http://www.raa-am.org/raa/pdf_files/88.pdf |website=raa-am.org |publisher=Research on Armenian Architecture |archive-url=https://web.archive.org/web/20210102170648/http://www.raa-am.org/raa/pdf_files/88.pdf |archive-date=2 January 2021 |location=Yerevan |language=hy |date=2005}} In 2001 the newly-constructed church St. Mesrop Mashtots of Kapan, one of Armenia's largest towns, was consecrated.{{cite journal |author1=Artur sarkavag Karapetyan |title=Օծվեց Կապանի Սուրբ Մեսրոպ Մաշտոց եկեղեցին |journal=Etchmiadzin |date=2001 |volume=57 |issue=12 |pages=120–124 |url=http://echmiadzin.asj-oa.am/14081/ |language=hy}}{{cite news |title=Օծվեց Կապանի սբ Մեսրոպ Մաշտոց եկեղեցին |url=https://armenpress.am/arm/news/372174/otsvec-kapani-sb-mesrop-mashtoc-ekexecin.html |agency=Armenpress |date=1 December 2001 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170829121637/https://armenpress.am/arm/news/372174/otsvec-kapani-sb-mesrop-mashtoc-ekexecin.html |archive-date=29 August 2017 |language=hy}} The church of the Vazgen Sargsyan Military University, dedicated in 2020 is also named after Mashtots.{{cite web |title=Not only with strength but also with a peaceful heart and strong faith |url=https://mil.am/en/news/8178 |website=mil.am |publisher=Ministry of Defence of Armenia |archive-url=https://web.archive.org/web/20230103171634/https://mil.am/en/news/8178 |archive-date=3 January 2023 |date=2 August 2020}} }} and the Armenian diaspora are named after St. Mesrop, Sts. Mesrop and Sahak or the Holy Translators.{{efn|Including several churches in Iran, the US,{{cite web |title=Sts. Sahag-Mesrob Armenian Church |url=http://stssahagmesrobchurch.org/contact/ |website=stssahagmesrobchurch.org |location=Reedley, CA}}{{cite web |title=St. Sahag & St. Mesrob Armenian Apostolic Church |url=https://www.sahagmesrob.church/our-parish |website=sahagmesrob.church |location=Wynnewood, PA}}{{cite web |title=Saints Sahag & Mesrob Armenian Church |url=http://stsahmes.org/patron-saints/ |archive-url=https://web.archive.org/web/20180713034605/http://stsahmes.org/patron-saints/ |url-status=usurped |archive-date=July 13, 2018 |website=stsahmes.org |location=Providence, RI}}{{cite web |title=St. Mesrob Armenian Church |url=https://www.stmesrobchurch.org/ |website=stmesrobchurch.org |location=Racine, WI}} France,{{cite web |title=Cathédrale apostolique arménienne Saint-Sahak et Saint-Mesrob |url=http://www.acam-france.org/contacts/contact_eglise.php?cle=164 |website=acam-france.org |publisher=Association Culturelle Arménienne de Marne-la-Vallée |archive-url=https://web.archive.org/web/20200218004613/http://www.acam-france.org/contacts/contact_eglise.php?cle=164 |archive-date=18 February 2020 |language=fr}}{{cite web |title=Église apostolique arménienne Saint-Sahak et Saint-Mesrob |url=http://www.acam-france.org/contacts/contact_eglise.php?cle=169 |website=acam-france.org |publisher=Association Culturelle Arménienne de Marne-la-Vallée |archive-url=https://web.archive.org/web/20200218003513/http://www.acam-france.org/contacts/contact_eglise.php?cle=169 |archive-date=18 February 2020 |language=fr}} Russia,{{cite news |title=В Краснодарском крае построена еще одна армянская церковь |url=http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&s=3&id=37963 |work=blagovest-info.ru |date=24 November 2010 |language=ru |quote=В поселке Пашковский Краснодарского края освящена армянская церковь святых Саака и Месропа (Сурб Саак ев Месроп)...}} Georgia,{{cite web |title=Մամզարա - Սուրբ Մեսրոպ Մաշտոց եկեղեցի |url=https://armenianchurch.ge/hy/tem/dejstvuyushchie-tserkvi-i-chasovni/2019-05-25-10-17-17/mamzarasurb-mesrop-mashtoc |website=armenianchurch.ge |publisher=Diocese of Armenian Apostolic Church in Georgia |archive-url=https://web.archive.org/web/20210107120048/https://armenianchurch.ge/hy/tem/dejstvuyushchie-tserkvi-i-chasovni/2019-05-25-10-17-17/mamzarasurb-mesrop-mashtoc |archive-date=7 January 2021 |language=hy}} Canada,{{cite web |title=Our History |url=https://www.saintmesrob.ca/ |website=saintmesrob.ca |publisher=St. Mesrob Armenian Apostolic Church of Ottawa}} and elsewhere.}} He is regarded as the first great vardapet.{{Cite encyclopedia |year=2002 |title=VARDAPET |encyclopedia=Kʿristonya Hayastan hanragitaran |publisher=Haykakan Hanragitaran hratarakčʿutʿyun |location=Erewan |url=https://etchmiadzinlibrary.am/images/ENCYCLOPEDIA/QristonyaHayastan.pdf |last=Ghazaryan |first=Artashes |editor-last=Ayvazyan |editor-first=Hovhannes |pages=971–972 |language=hy}}

The Armenian Apostolic Church has two major days of feast dedicated to Mashtots.{{sfn|Abrahamian|2006|p=85}} The first is the Feast of the Holy Translators (Սուրբ Թարգմանչաց, Surb T’argmanchats), which is celebrated on the second Saturday of October. It was declared a national holiday in 2001.{{cite web |title=Հայաստանի Հանրապետության տոների և հիշատակի օրերի մասին ՀՀ օրենք |url=https://www.arlis.am/DocumentView.aspx?docid=32127 |website=arlis.am |archiveurl=https://web.archive.org/web/20190704144731/https://www.arlis.am/DocumentView.aspx?docid=32127 |archivedate=4 July 2019 |language=hy |date=24 June 2001}} Acharian postulates that it was established no earlier than the 12th century. It is dedicated to Mashtots, Yeghishe, Movses Khorenatsi, David the Invincible, Gregory of Narek and Nerses Shnorhali.{{sfn|Acharian|1984|pp=294-295}} Today pilgrimages to the grave of Mashtots in Oshakan are made on this feast.{{cite journal |author1=Editorial |title=Սրբոց Թարգմանչաց տոնը Օշականում |journal=Etchmiadzin |date=2008 |volume=64 |issue=10 |page=132 |url=http://echmiadzin.asj-oa.am/3899/ |language=hy}}{{cite news |title=Թարգմանչաց տոնը մեծ շուքով և միջոցառումներով նշեցին Օշականում |url=https://armenpress.am/arm/news/863133 |agency=Armenpress |date=8 October 2016 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20161009162532/http://armenpress.am/arm/news/863133/ |archivedate=9 October 2016 |language=hy}} In the Soviet period it became a secular festival.{{sfn|Abrahamian|2006|p=85}}

The second, the Feast of Sahak and Mashtots, is celebrated on the 33rd day after the Pentecost, on Thursdays, between June 11 and July 16.{{sfn|Acharian|1984|pp=294-295}} Acharian considered it the continuation of the original feast dedicated to Mashtots. It was on this feast that pilgrimages to Mashtots' grave in Oshakan were made until the mid-20th century.{{sfn|Acharian|1984|pp=294-295}}{{cite journal |last1=Muradian |first1=Yeghishe vardapet |title=Ս. Թարգմանչաց տօնը Օշական գիւղում |journal=Ararat |date=1904 |volume=37 |issue=7–8 |pages=612–615 |url=http://ararat.asj-oa.am/6088/ |language=hy}}{{cite journal |author1=Miaban |title=Սրբոց Թարգմանչաց տոնը Օշականում |journal=Etchmiadzin |date=1955 |volume=12 |issue=6 |pages=38–39 |url=http://echmiadzin.asj-oa.am/2138/ |language=hy}} With the rise of national consciousness in the 19th century, it came to be celebrated in large Armenian communities in Tiflis and Constantinople.{{sfn|Acharian|1984|pp=294-295}}

Commemorations

{{multiple image

| total_width = 350

| image1 = 1912 celebration of Armenian alphabet.png

| image2 = StampUSSR1962CPA2695.jpg

| footer = The celebration of the 1500th anniversary of the Armenian alphabet in Etchmiadzin in 1912 with Catholicos George V in the middle and Stepanos Nersissian's portrait of Mashtots hanging overhead (left); and a 1962 Soviet stamp celebrating the 1600th anniversary of the birth of Mashtots (right)

}}

File:1000 Armenian dram - 1994 (obverse).png

The Armenian Apostolic Church celebrated the 1500th anniversary of the Armenian alphabet in 1912–13{{cite journal |title=Ծրագիր տառերի գիւտի 1500-ամեակի եւ տպագրութեան 400-ամեակի տօնակատարութեան |journal=Ararat |date=1912 |volume=46 |issue=10–11 |pages=1052–1054 |url=http://ararat.asj-oa.am/3126/ |language=hy}}

  • {{cite journal |title=Տառերի գիւտի 1500-սւմեայ եւ տպագրութեան 400-ամեայ Մեծ յօբելեանի բացման հանդէսը Ս. էջմիածնում եւ Օշականում |journal=Ararat |date=1912 |volume=46 |issue=10–11 |pages=896–909 |url=http://ararat.asj-oa.am/3068/ |language=hy}}
  • {{cite journal |title=Համազգային մեծ յոբելեան։ Ծրագիր տառերի գիւտի 1500-ամեակի և տպագրութեան 400-ամեակի տօնակատարութեան |journal=Ararat |date=1913 |volume=47 |issue=8–9 |pages=869–872 |url=http://ararat.asj-oa.am/1965/ |language=hy}} and the 1600th anniversary of the birth of Mashtots in 1961.

In May 1962 the 1600th anniversary of the birth of Mashtots was marked with "massive official celebrations" in Soviet Armenia, which had a "powerful impact on Armenian national pride."{{sfn|Panossian|2006|pp=289, 350}} Vahakn Dadrian noted that Yerevan became an "arena of nationalist fervor and outburst."{{sfn|Panossian|2006|p=350}} The statue of Mashtots was ceremonially opened in front of the Matenadaran on May 26. The Matenadaran, established three years earlier, was named after Mashtots on that day according to a government decree.

In a speech at the Yerevan Opera Theater, Soviet Armenian Prime Minister Anton Kochinyan proclaimed that it was the Soviet government that made "Mesropian literature the property of the whole nation and opened the alphabet for every Armenian child." Viktor Ambartsumian, president of the Armenian Academy of Sciences, declared that while Mashtots' invention formerly served Armenian national interests, it now serves communist ideas, fraternity of peoples, world peace and progress.{{cite journal|last=Hambardzumyan|first=Viktor|authorlink=Viktor Ambartsumian|title=Հայ գրի և դպրության մեծ հիմնադիրը [The Great Founder of Armenian Writing and Written Language]|journal=Patma-Banasirakan Handes|year=1962|issue=3|pages=3–16|url=http://hpj.asj-oa.am/414/|language=hy|quote=}} It was also celebrated in Moscow's House of the Unions where Armenian (Silva Kaputikyan and Nairi Zarian) and Soviet (Vadim Kozhevnikov, Marietta Shaginyan, Mykola Bazhan, Andrei Lupan) writers gave speeches. In 1962 the Soviets put into circulation a stamp commemorating Mashtots.

The Order of St. Mesrop Mashtots, awarded for "outstanding achievements" in science, education, healthcare, and culture,{{cite web |title=The Order of St. Mesrop Mashtots |url=https://www.president.am/en/orders/8/ |website=president.am |publisher=The Office of the President of the Republic of Armenia |archive-url=https://web.archive.org/web/20230522223013/https://www.president.am/en/orders/8/ |archive-date=22 May 2023}} was established by the Armenian government in 1993.{{cite web |title=Սուրբ Մեսրոպ Մաշտոցի շքանշանի մասին |url=http://www.parliament.am/legislation.php?sel=show&ID=2100&lang=arm |website=parliament.am |archive-url=https://web.archive.org/web/20201231203248/http://www.parliament.am/legislation.php?sel=show&ID=2100&lang=arm |archive-date=31 December 2020 |language=hy |date=26 July 1993}} The St. Sahak-St. Mesrop award was established by the Armenian Church in 1978.{{cite book |title=Հայաստան հանրագիտարան [Armenia Encyclopedia] |date=2012 |location=Yerevan |page=[https://hy.wikisource.org/wiki/%D4%B7%D5%BB:Armenia_Encyclopedia.djvu/1046 1046] |language=hy |chapter=Հայաստանյայց առաքելական սուրբ եկեղեցու շքանշաններ}}

Mashtots and the Matenadaran were featured on the 1,000 Armenian dram banknote of the first series, put into circulation in 1994.

The widest street in central Yerevan, called Stalin, then Lenin Avenue in the Soviet period, was renamed after Mashtots in 1990.{{sfn|Abrahamian|2006|p=48}}{{cite book |last1=Minasyan |first1=Edik |author1-link=:hy:Էդիկ Մինասյան |title=Մայրաքաղաք Երևանը ՀՀ անկախության տարիներին (1991-2018թթ.) [Capital Yerevan in the Years of Independence of Armenia (1991-2018)] |date=2020 |publisher=Yerevan State University Press |location=Yerevan |isbn=978-5-8084-2464-7 |url=http://publishing.ysu.am/files/Minasyan_Edik-1604663238-.pdf |archive-url=https://web.archive.org/web/20220813072542/http://publishing.ysu.am/files/Minasyan_Edik-1604663238-.pdf |archive-date=13 August 2022 |language=hy|page=32}}{{efn|In 2019 the Yerevan City Council voted down a proposal to rename it St. Mesrop Mashtots Avenue.{{cite news |last1=Badalyan |first1=Susan |title=Գրիգոր Լուսավորիչ փողոցն անվանափոխվեց Սուրբ Գրիգոր Լուսավորիչ փողոցի [Grigor Lusavorich Street was renamed St. Grigor Lusavorich Street] |url=https://www.azatutyun.am/a/29956504.html |date=22 May 2019 |archive-url=https://archive.today/20210110150535/https://www.azatutyun.am/a/29956504.html |archive-date=10 January 2021 |language=hy}}}} Between 1985 and 1996, one of Yerevan's eight districts, what are now the districts of Ajapnyak and Davitashen, was called Mashtots.{{cite book |last1=Hakobian |first1=T. Kh. |last2=Melik-Bakhshian |first2=St. T. |last3=Barseghian |first3=H. Kh. |authorlink1=Tadevos Hakobyan |authorlink2=:hy:Ստեփան Մելիք-Բախշյան |authorlink3=:hy:Հովհաննես Բարսեղյան |title=Հայաստանի և հարակից շրջանների տեղանունների բառարան [Dictionary of Toponyms of Armenia and Surrounding Regions] Volume III |date=1991 |publisher=Yerevan University Press |page=[http://www.nayiri.com/imagedDictionaryBrowser.jsp?dictionaryId=61&dt=HY_HY&query=%D5%B4%D5%A1%D5%B7%D5%BF%D5%B8%D6%81%D5%AB 697] |language=hy |chapter=Մաշտոցի շրջան [Mashtots district] }}{{sfn|Minasyan|2020|p=133}}

Institutions named after Mashtots include the Matenadaran,{{cite web |title=Matenadaran. Historical review |url=http://www.matenadaran.am/?id=61&lng=4 |website=matenadaran.am |archive-url=https://web.archive.org/web/20180906083859/http://www.matenadaran.am/?id=61&lng=4 |archive-date=6 September 2018}} the central library of Stepanakert,{{cite news |title=90th anniversary of Republican Library celebrated in Stepanakert |url=https://armenpress.am/eng/news/788346.html |agency=Armenpress |date=18 December 2014 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210114075117/https://armenpress.am/eng/news/788346.html |archive-date=14 January 2021}} the Mashtots Chair in Armenian Studies at Harvard University,{{cite web |title=History |url=https://naasr.org/pages/history |website=naasr.org |publisher=National Association for Armenian Studies and Research |archive-url=https://web.archive.org/web/20201023015356/https://naasr.org/pages/history |archive-date=23 October 2020}} the Mesrop Center for Armenian Studies at Martin Luther University Halle-Wittenberg,{{cite web |title=MESROP Arbeitsstelle für Armenische Studien |url=https://mesrop.uni-halle.de/ |publisher=Martin Luther University of Halle-Wittenberg |archive-url=https://web.archive.org/web/20210112022335/https://mesrop.uni-halle.de/ |archive-date=12 January 2021 |language=de}} a number of schools and universities in Armenia,{{cite web |title=Մեսրոպ Մաշտոց համալսարանի մասին |url=http://www.mashtotsuniversity.am/html/armenian/Mer%20masin.html |website=mashtotsuniversity.am |publisher=Yerevan Mesrop Mashtots University |archive-url=https://web.archive.org/web/20210130195226/http://www.mashtotsuniversity.am/html/armenian/Mer%20masin.html |archive-date=30 January 2021 |language=hy}} Artsakh{{cite web |title=ՄՄՀ-ի պատմությունը |url=http://mmu.am/hy/%d5%b4%d5%b4%d5%b0-%d5%ab-%d5%ba%d5%a1%d5%bf%d5%b4%d5%b8%d6%82%d5%a9%d5%b5%d5%b8%d6%82%d5%b6%d5%a8/ |website=mmu.am |publisher=Mesrop Mashtots University |archive-url=https://web.archive.org/web/20210130195233/http://mmu.am/hy/%D5%B4%D5%B4%D5%B0-%D5%AB-%D5%BA%D5%A1%D5%BF%D5%B4%D5%B8%D6%82%D5%A9%D5%B5%D5%B8%D6%82%D5%B6%D5%A8/ |archive-date=30 January 2021 |location=Stepanakert |language=hy}} and educational and cultural institutions in the Armenian diaspora.{{efn|Public schools in Armenia: in Vagharshapat (Ejmiatsin){{cite web |title="Վաղարշապատի Մ. Մաշտոցի անվան թիվ 1 հիմնական դպրոց" ՊՈԱԿ |url=http://ejmiatsin.am/qaxaqain-tntesutyun/krtutyun/dprotcner/727--1-.html |website=ejmiatsin.am |publisher=Ejmaitsin Municipality |language=hy |archive-url=https://web.archive.org/web/20200709202247/http://ejmiatsin.am/qaxaqain-tntesutyun/krtutyun/dprotcner/727--1-.html |archive-date=9 July 2020}} and Oshakan{{cite news |title=Օշականում Մայրենիի տոնի մասնակիցները ծաղիկներ են դրել Մեսրոպ Մաշտոցի շիրմաքարին |url=https://armenpress.am/arm/news/836727 |agency=Armenpress |date=21 February 2016 |language=hy |quote=...Օշականի՝ Մ. Մաշտոցի անվան միջնակարգ դպրոցի... |archive-url=https://web.archive.org/web/20160222091706/http://armenpress.am/arm/news/836727/ |archive-date=22 February 2016}} and elsewhere. Armenian-language schools in Los Angeles (Armenian Mesrobian School), Beirut, Lebanon,{{cite web |title=History (our establishment) |url=http://www.mesrobian.com/SchoolInfoView.aspx?Category=1999&Title=History+(our+establishment) |website=mesrobian.com |publisher=Mesrobian Armenian Catholic High School |archive-url=https://web.archive.org/web/20210113214734/http://www.mesrobian.com/SchoolInfoView.aspx?Category=1999&Title=History+%28our+establishment%29 |archive-date=13 January 2021}} Odessa, Ukraine,{{cite web |title=Օդեսայի Մեսրոպ Մաշտոցի անվան կիրակնօրյա դպրոցի 15-ամյակին նվիրված միջոցառման մասին |url=https://www.mfa.am/hy/press-releases/2019/03/10/odessa_event/9221 |website=mfa.am |publisher=Ministry of Foreign Affairs of Armenia |language=hy |date=10 March 2019}} an Armenian cultural center in Tyumen, Russia.{{cite news |title=Тюмень: Центр армянской культуры имени Маштоца отметил новоселье |url=http://region-tyumen.ru/articles/kultura/tyumen_tsentr_armyanskoy_kultury_imeni_mashtotsa_otmetil_novosele/ |work=region-tyumen.ru |agency=Region-Tyumen |date=9 September 2018 |archive-url=https://web.archive.org/web/20191006224703/http://region-tyumen.ru/articles/kultura/tyumen_tsentr_armyanskoy_kultury_imeni_mashtotsa_otmetil_novosele/ |archive-date=6 October 2019 |language=ru}}}}

Artistic depictions

{{multiple image

| total_width = 325

| image1 = Giovanni Battista Tiepolo. Mesrop Mashtots.jpg

| image2 = Mesrop Mashtots by Francesco Maggiotto.jpg

| footer = Paintings of Mashtots by 18th century Italian artists Giovanni Battista Tiepolo and Francesco Maggiotto.

}}

File:Oshakan Saint Mesrop Mashtots Church fresco.jpg. Mashtots is depicted standing, to the left of the window.]]

=Paintings=

No contemporary portraits of Mashtots have been found. The first artistic depictions appeared in Armenian illuminated manuscripts (miniatures), primarily in sharakans and haysmavurks, starting from the 14th century. These manuscripts, around 20 in total were created in Constantinople, Etchmiadzin, Sanahin, Haghpat and elsewhere, depict Mashtots with a halo.{{sfn|Ghazarian|1962|pp=62-63}} In the 18th century Mashtots was portrayed by two Italian painters. Giovanni Battista Tiepolo portrayed Mashtots with a pseudo-Armenian alphabet on the frescoes on the ceiling above the staircase of the Würzburg Residence in Bavaria,{{cite journal |last1=Schmidt |first1=Volkmar |title=Zu Tiepolos Asien-Darstellung in Würzburg |journal=Zeitschrift für Kunstgeschichte |date=1974 |volume=37 |issue=1 |pages=52–62 |url=https://www.jstor.org/stable/1481856 |publisher=Deutscher Kunstverlag |doi=10.2307/1481856 |jstor=1481856 |language=de|url-access=subscription }}{{cite journal |last1=Vardanyan |first1=Stella |title=The Armenian Alphabet and its Inventor Mesrop Mashtots in Tiepolo's Treppenhaus Fresco in Würzburg |journal=Oriens Christianus |date=2017 |volume=100 |pages=129–136 |url=https://ixtheo.de/Record/1649717865 |issn=0340-6407}}

  • Vardanyan, S. (1999). "[https://web.archive.org/web/20221119073356/https://tert.nla.am/archive/NLA%20AMSAGIR/Handesamsorya/1999(1-12).pdf Mesrop Mashtots and the Armenian Alphabet on the Tieopolo Fresco 'The Four Parts of the World],' in Handes Amsorya 113 while Francesco Maggiotto's Italianate{{sfn|Ghazarian|1962|p=65}} portrait of Mashtots hangs at the Armenian Catholic monastery of San Lazzaro degli Armeni near Venice.The painting {{usurped|1=[https://web.archive.org/web/20210107220514if_/https://i.ibb.co/xJx29qZ/Maggiotto-Mesrop-San-Lazzaro.png appears]}} starting from 14:12: {{cite web |title=Chrétiens orientaux : Foi, espérances et traditions |url=https://www.france.tv/france-2/chretiens-orientaux-foi-esperances-et-traditions/2170623-l-ile-des-moines-armeniens-de-venise.html?fbclid=IwAR34KDLTmhWEEciUXVkK0oHqHFafflrDqD58gOnNolMrlleUDnNhmYUOw34 |website=france.tv |publisher=France 2 |archive-url=https://archive.today/20210107175048/https://www.france.tv/france-2/chretiens-orientaux-foi-esperances-et-traditions/2170623-l-ile-des-moines-armeniens-de-venise.html?fbclid=IwAR34KDLTmhWEEciUXVkK0oHqHFafflrDqD58gOnNolMrlleUDnNhmYUOw34 |archive-date=7 January 2021 |language=fr |date=3 January 2021}}
  • {{cite book |last1=Issaverdenz |first1=James |title=The Island of San Lazzaro, Or, The Armenian Monastery Near Venice |date=1875 |publisher=Armenian Typography of San Lazzaro |location=Venice |page=[https://books.google.am/books?id=XWy6KzWYk6oC&pg=PA16-IA6&dq=Maggiotto+armenian 18] |quote=The two pictures in the Choir, on each side of the high altar, come next. They are by Maggiotto and represent, the one S. Isaac translator of the Bible into Armenian, the other S. Mesrob inventor of the Armenian Alphabet.}}{{efn|A lithograph (view) of this painting appears in Ghevont Alishan's 1901 book Hayapatum.{{sfn|Ghazarian|1962|p=65}}{{cite book |last1=Alishan |first1=Ghevont |author1-link=Ghevont Alishan |title=Հայապատում [Hayapatum] |date=1901 |publisher=San Lazzaro degli Armeni |location=Venice |page=153 |url=http://haygirk.nla.am/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=96741 |language=hy}}}}

Stepanos Nersissian's 1882 painting of Mashtots, commissioned by a wealthy Armenian from Elisabethpol,{{sfn|Ghazarian|1962|p=65}} is considered the most widely recognized artistic depiction of Mashtots.{{sfn|Ghazarian|1962|p=71}}{{cite web |last1=Azatyan |first1=Vardan |title=հայ գիրքը. դրվագներ կարճատեսության հայկական պատմության [Armenian book. Episodes of short-sighted Armenian history] |url=http://www.arteria.am/hy/1509102904 |website=Arteria |archive-url=https://web.archive.org/web/20210403085745/http://www.arteria.am/hy/1509102904 |archive-date=3 April 2021 |language=hy |date=29 October 2017}} During the Soviet period, numerous Armenian artists portrayed Mashtots.{{efn|Some of the more prominent paintings of Mashtots kept at Armenian galleries include portraits by Mher Abeghian (1930),{{cite web |title=Աբեղյան Մհեր Մանուկի (1909 - 1994), Մեսրոպ Մաշտոց |url=http://www.gallery.am/hy/database/item/11220/ |website=gallery.am |publisher=National Gallery of Armenia |archive-url=https://web.archive.org/web/20210101202757/http://www.gallery.am/hy/database/item/11220/ |archive-date=1 January 2021 |language=hy}}{{sfn|Ghazarian|1962|pp=64-65}} Tigran Tokmajyan (1959–60),{{cite web |title=Թոքմաջյան Տիգրան Արմենակի (1923 ), Մեսրոպ Մաշտոց (1959) |url=http://www.gallery.am/hy/database/item/11080/ |website=gallery.am |publisher=National Gallery of Armenia |archive-url=https://web.archive.org/web/20210102132530/http://www.gallery.am/hy/database/item/11080/ |archive-date=2 January 2021 |language=hy}}{{sfn|Ghazarian|1962|p=68}} Yervand Kochar (1962),{{cite web |title=Mesrop Mashtots (1962) |url=https://kochar.am/portfolio_page/mesrop-mshtots/ |website=kochar.am |publisher=Ervand Kochar Museum |archive-url=https://web.archive.org/web/20210128203648/https://kochar.am/portfolio_page/mesrop-mshtots/ |archive-date=28 January 2021}} Rudolf Khachatrian (1962),{{cite web |title=Խաչատրյան Ռուդոլֆ Լորիսի (1937 - 2007), Մեսրոպ Մաշտոց (1962) |url=http://www.gallery.am/hy/database/item/1403/ |website=gallery.am |publisher=National Gallery of Armenia |archive-url=https://web.archive.org/web/20210102132957/http://www.gallery.am/hy/database/item/1403/ |archive-date=2 January 2021 |language=hy}} Ashot Zorian (1962),{{cite web |title=Զորյան Աշոտ (1905 - 1971), Մեսրոպ Մաշտոց (1962) |url=http://www.gallery.am/hy/database/item/5561/ |website=gallery.am |publisher=National Gallery of Armenia |archive-url=https://web.archive.org/web/20200220113049/http://www.gallery.am/hy/database/item/5561 |archive-date=20 February 2020 |language=hy}} and Suren Safarian (1962).{{cite web |title=Սուրեն Սաֆարյան (1923-1988) |url=https://www.facebook.com/diilijanmuseum/posts/3035149736541718 |publisher=Dilijan Local Lore Museum and Art Gallery |archive-url=https://archive.today/20210102134458/https://www.facebook.com/diilijanmuseum/posts/3035149736541718 |archive-date=2 January 2021 |language=hy |date=April 22, 2020 |quote=Մեսրոպ Մաշտոց, 1962թ.}} ([https://archive.today/nlNkX/f04c91391324a6392c950e79247f2e94af66da15.jpg archived image] At a 1962 Yerevan exhibition paintings of Mashtots by as many as 50 Armenian artists were displayed.}} Van Khachatur (Vanik Khachatryan) created a panel painting of Mashtots in 1958–59 for the entrance hall of the Armenian Academy of Sciences in Yerevan.{{sfn|Ghazarian|1962|p=69}}{{cite web |title=Երևան քաղաքի պատմության և մշակույթի անշարժ հուշարձանների պետական ցուցակ |url=https://www.arlis.am/DocumentView.aspx?DocID=56884 |website=arlis.am |publisher=Armenian Legal Information System |archive-url=https://web.archive.org/web/20210102143010/https://www.arlis.am/DocumentView.aspx?DocID=56884 |archive-date=2 January 2021 |language=hy |date=7 October 2004 }} Hovhannes Minasian and Henrik Mamian created a fresco, in 1961–64, for Saint Mesrop Mashtots Church in Oshakan, where he is buried.{{cite journal |last1=Khanjyan |first1=Grigor |author-link1=Grigor Khanjyan |title=Օշականի եկեղեցու վերանորոգության առթիվ |journal=Etchmiadzin |date=1968 |volume=24 |issue=3 |page=17 |url=http://echmiadzin.asj-oa.am/5413/ |language=hy}} In 1981 a tapestry titled The Armenian Alphabet, where Mashtots is the central figure, was completed by French weavers based on a painting by Grigor Khanjyan. It is kept at the Pontifical Residence at the Mother See of Holy Etchmiadzin. In 1992–94 Khanjyan created a large mural of the same painting inside the Yerevan Cascade (now the Cafesjian Center for the Arts).{{cite web |title=Գաֆէսճեան արվեստի կենտրոնի "Խանջյան" սրահ |url=https://www.facebook.com/cafesjiancentercascade/photos/%D5%A3%D5%A1%D6%86%D5%A7%D5%BD%D5%B3%D5%A5%D5%A1%D5%B6-%D5%A1%D6%80%D5%BE%D5%A5%D5%BD%D5%BF%D5%AB-%D5%AF%D5%A5%D5%B6%D5%BF%D6%80%D5%B8%D5%B6%D5%AB-%D5%AD%D5%A1%D5%B6%D5%BB%D5%B5%D5%A1%D5%B6-%D5%BD%D6%80%D5%A1%D5%B0%D5%B8%D6%82%D5%B4-%D5%A7-%D5%A3%D5%BF%D5%B6%D5%BE%D5%B8%D6%82%D5%B4-%D5%B0%D5%A1%D5%B5-%D5%B4%D5%A5%D5%AE%D5%A1%D5%B6%D5%B8%D6%82%D5%B6-%D5%B6%D5%AF%D5%A1%D6%80%D5%AB%D5%B9-%D5%A3%D6%80%D5%AB%D5%A3%D5%B8%D6%80-/10151324521414563/ |publisher=Cafesjian Center for the Arts (Cascade complex) |archive-url=https://archive.today/20210115021840/https://www.facebook.com/cafesjiancentercascade/photos/%D5%A3%D5%A1%D6%86%D5%A7%D5%BD%D5%B3%D5%A5%D5%A1%D5%B6-%D5%A1%D6%80%D5%BE%D5%A5%D5%BD%D5%BF%D5%AB-%D5%AF%D5%A5%D5%B6%D5%BF%D6%80%D5%B8%D5%B6%D5%AB-%D5%AD%D5%A1%D5%B6%D5%BB%D5%B5%D5%A1%D5%B6-%D5%BD%D6%80%D5%A1%D5%B0%D5%B8%D6%82%D5%B4-%D5%A7-%D5%A3%D5%BF%D5%B6%D5%BE%D5%B8%D6%82%D5%B4-%D5%B0%D5%A1%D5%B5-%D5%B4%D5%A5%D5%AE%D5%A1%D5%B6%D5%B8%D6%82%D5%B6-%D5%B6%D5%AF%D5%A1%D6%80%D5%AB%D5%B9-%D5%A3%D6%80%D5%AB%D5%A3%D5%B8%D6%80-/10151324521414563/ |language=hy |archive-date=15 January 2021}}

=Statues and sculptures=

File:2014 Erywań, Matenadaran (16).jpg (1962).]]

File:Mastoc partev 02.jpg, erected in 2002.]]

The most recognizable statue of Mashtots, depicted with his disciple and biographer Koriun, is located in front of the Matenadaran and was erected by Ghukas Chubaryan in 1962.{{efn|It appeared on the 1,000 Armenian dram banknote, in use between 1994 and 2004.}} Although it was not immediately well-received, it is now a Yerevan landmark.{{cite news |last1=Manvelyan |first1=Nvard |title="Ես այս քաղաքի ամենավերջին անճաշակը չեմ և Արամ Մանուկյանին ուզում եմ տեսնել հենց այնպիսին, ինչպիսին եղել է նրա դերն ու նշանակությունը". Արամ Մանուկյանի քանդակի հեղինակ |url=https://168.am/2018/02/07/904969.html |work=168.am |date=February 7, 2018 |archive-url=https://web.archive.org/web/20231114085807/https://168.am/2018/02/07/904969.html |archive-date=14 November 2023 |language=hy |quote=Դավիթ Մինասյան: «իսկ Մատենադարանի դիմաց կանգնեցված Մեսրոպ Մաշտոցի արձանը ժամանակին այնպես քննադատվեց, որ քանդակի գլուխը նույնիսկ գիշերով կոտրեցին: Մարդիկ ասում էին, որ քանդակը նման չէ Մեսրոպ Մաշտոցին, և դա՝ այն դեպքում, երբ Մաշտոցը երբեք որևէ լուսանկար չի ունեցել, որպեսզի նմանությունները կամ տարբերություններն ապացուցող փաստեր լինեն գոնե:»}} A statue of Mashtots and Sahak, erected by Ara Sargsyan in the 1940s,{{efn|Արա Սարգսյան, Մաշտոց և Սահակ, 1945; մրցանակաբաշխություն 1943, փայտից 1945, բրոնզից 1948{{sfn|Ghazarian|1962|p=67}} }} was put up in front of the main campus of Yerevan State University in 2002.{{cite news |title=Սեպտեմբերի 3-ին ԵՊՀ-ում կբացվի Մեսրոպ Մաշտոցի եւ Սահակ Պարթեւ հուշարձանը |url=https://armenpress.am/arm/news/382715/septemberi-3-in-eph-um-kbacvi---------------mesrop-mashtoci-ev.html |agency=Armenpress |date=16 August 2002 |archive-url=https://archive.today/20210102192806/https://armenpress.am/arm/news/382715/septemberi-3-in-eph-um-kbacvi---------------mesrop-mashtoci-ev.html |archive-date=2 January 2021 |language=hy}} Yervand Kochar created two sculptures of Mashtots in gypsum (1952) and plasticine (1953).{{cite web |title=Mesrop Mashtots (1952) |url=https://kochar.am/portfolio_page/mesrop-mashtots/ |website=kochar.am |publisher=Ervand Kochar Museum |archive-url=https://web.archive.org/web/20210128203832/https://kochar.am/portfolio_page/mesrop-mashtots/ |archive-date=28 January 2021}}{{cite web |title=Mesrop Mashtots (1953) |url=https://kochar.am/portfolio_page/mesrop-mashtots-2/ |website=kochar.am |publisher=Ervand Kochar Museum |archive-url=https://web.archive.org/web/20200930093030/https://kochar.am/portfolio_page/mesrop-mashtots-2/ |archive-date=30 September 2020}} Ara Sargsyan created a bronze plaquette in 1957/59.{{cite web |title=Mesrop Mashtoc Ara Sargsyan, 1959 |url=https://ashkf.am/en/collection/mesrop-mashtoc/ |publisher=House Museum of Ara Sargsyan and Hakob Kojoyan |archive-url=https://archive.today/20240127174051/https://ashkf.am/en/collection/mesrop-mashtoc/ |archive-date=27 January 2024}}{{cite journal |last1=Sargsian |first1=Henrikh |title=Ара Сарксян-медальер [Ara Sargsian as a medal-maker] |journal=Lraber Hasarakakan Gitutyunneri |date=1983 |volume=5 |issue=5 |url=https://arar.sci.am/dlibra/publication/40606/edition/36394/content |language=ru |issn=0320-8117}} A statue of Mashtots and Koriun, by Levon Tokmajyan (1978–79), was erected near the central square of Ejmiatsin (Vagharshapat).{{cite web |title=Մեսրոպ Մաշտոց և Կորյուն [Mesrop Mashtots and Koriun] |url=http://ejmiatsin.am/mer-qaxaq/hushardzanner/227--.html |website=ejmiatsin.am |publisher=Municipality of Ejmiatsin |archive-url=https://web.archive.org/web/20210101081836/http://ejmiatsin.am/mer-qaxaq/hushardzanner/227--.html |archive-date=1 January 2021 |language=hy |date=4 March 2012}}

Statues, busts and sculptures of Mashtots have been erected in the Armenian diaspora, including in historical communities such as at the seminary in Jerusalem's Armenian Quarter, the library of the Vank Cathedral in New Julfa, Isfahan, Iran,{{sfn|Barry|2018|pp=74-75}} the Melkonian Educational Institute in Nicosia, CyprusA sculpture of Mashtots at the Melkonian school in Nicosia and in newly-established communities, such as on the Armenian Cathedral of Moscow (2013)A sculpture of Mashtots on the Moscow Cathedral and in Alfortville, Paris (2015).{{cite news |title=French Armenian sculptor makes bust of Armenian alphabet inventor |url=https://news.am/eng/news/288383.html |work=news.am |date=30 September 2015 |archive-url=https://web.archive.org/web/20151011161322/http://news.am/eng/news/288383.html |archive-date=11 October 2015}}{{cite web |title=Buste Mesrop Machtots |url=http://www.acam-france.org/contacts/contact_lieu.php?cle=894 |website=acam-france.org |publisher=Association Culturelle Arménienne de Marne-la-Vallée |archive-url=https://web.archive.org/web/20160325064750/http://acam-france.org/contacts/contact_lieu.php?cle=894 |archive-date=25 March 2016 |language=fr |date=2016}} In Akhalkalaki, the center of the Armenian-populated Javakheti (Javakhk) region of Georgia, the statue of Soviet leader Vladimir Lenin was replaced with that of Mashtots in 1992.{{cite news |title=Լքված հուշարձանները սպասում են "արժանի" տեղի |url=https://jnews.ge/am/?p=18600#.WsnCqy5ubIU |work=jnews.ge |date=6 April 2018 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210113194311/https://jnews.ge/am/?p=18600#.WsnCqy5ubIU |archive-date=13 January 2021 |language=hy}}

=Literature and music=

Mashtots has featured prominently in Armenian poetry. In one poem («Սուրբ Մեսրովբի տոնին»), the mid-19th century poet Mikayel Nalbandian ranked him above Moses.{{cite journal |last1=Utujyan |first1=Ani |title=Հինգերորդ դարի հայ պատմագրությունը Միքայել Նալբանդյանի գնահատմամբ [Mikayel Nalbandian's assessment of fifth century Armenian historiography] |journal=Akunk |date=2013 |volume=2 |issue=8 |page=27 |url=http://ijevanlib.ysu.am/wp-content/uploads/2018/01/collection-of-scientific-articles-Akunq-2-8-2013.pdf |publisher=Yerevan State University Press |language=hy |issn=1829-2992|archive-url=https://web.archive.org/web/20210105180208/http://ijevanlib.ysu.am/wp-content/uploads/2018/01/collection-of-scientific-articles-Akunq-2-8-2013.pdf |archive-date=2021-01-05 }} In another, Nalbandian lamented the state of the church in Oshakan where Mashtots is buried.{{cite book |editor1-last=Muradian |editor1-first=R. M. |title=Միքայել Նալբանդյան. Երկեր [Mikayel Nalbandian: Works] |date=1985 |publisher=Sovetakan grogh |location=Yerevan |pages=[https://web.archive.org/web/20200726070549/http://ijevanlib.ysu.am/wp-content/uploads/2018/03/nalbandyan.pdf 40-41] |language=hy |chapter=Օշական}} In his 1912 poem "St. Mashtots", Siamanto compared him to Moses and called him "God of Thought."{{cite journal |last1=van Lint |first1=Theo |author1-link=:nl:Theo van Lint |title=Սիամանթոյի' Սուրբ Մեսրոպին նվիրված բանաստեղծությունների շուրջ [On Siamanto's poems dedicated to St. Mesrop] |journal=Banber Matenadarani |date=2012 |volume=19 |pages=65–71 |url=https://www.matenadaran.am/ftp/data/Banber19/5.T.Marten.pdf |publisher=Matenadaran |archive-url=https://web.archive.org/web/20210129161919/https://www.matenadaran.am/ftp/data/Banber19/5.T.Marten.pdf |archive-date=2021-01-29 |language=hy}} In a 1913 poem, Hovhannes Tumanyan, Armenia's national poet, praised Mashtots and Sahak as luminaries.{{cite book |editor1-last=Jrbashian |editor1-first=Edvard |editor1-link=:hy:Էդվարդ Ջրբաշյան |title=Հովհաննես Թումանյան. Երկերի լիակատար ժողովածու. Հատոր առաջին [Hovhannes Tumanyan. Complete Works: Volume I] |date=1988 |publisher=Armenian Academy of Sciences Press |location=Yerevan |pages=[https://hy.wikisource.org/wiki/%D4%B7%D5%BB:%D4%B9%D5%B8%D6%82%D5%B4%D5%A1%D5%B6%D5%B5%D5%A1%D5%B6%D5%AB_%D4%B5%D4%BC%D4%BA_%D5%B01.djvu/270 264-265] |language=hy}} Paruyr Sevak, a celebrated Soviet Armenian poet, characterized Mashtots as a great statesman who won a "bloodless battle, which cannot be compared to any of the victories of our glorious commanders" in a 1962 poem.{{cite book |last1=Aristakesian |first1=Albert |authorlink1=:hy:Ալբերտ Արիստակեսյան |title=Պարույր Սևակ [Paruyr Sevak] |date=1974 |publisher=Armenian Academy of Sciences Publishing |location=Yerevan |url=http://haygirk.nla.am/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=11129 |language=hy|page=258}}{{cite journal |last1=Arzumanyan |first1=Lilit |title="Մաշտոցի սխրագործությունը" |journal=Kantegh |date=2001 |issue=5 |pages=17–22 |url= https://arar.sci.am/dlibra/publication/181963/edition/165194/content |archive-url=https://web.archive.org/web/20220808100728/https://arar.sci.am/dlibra/publication/181963/edition/165194/content |archive-date=2022-08-08 |language=hy}}{{cite web |title="Եվ այր մի' Մաշտոց անուն" |url=http://sevak.am/lpoem/poem/%D4%B5%D5%8E-%D4%B1%D5%85%D5%90-%D5%84%D4%BB-%D5%84%D4%B1%D5%87%D5%8F%D5%88%D5%91-%D4%B1%D5%86%D5%88%D5%92%D5%86 |website=sevak.am |access-date=29 January 2021 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210122190515/http://sevak.am/lpoem/poem/%D4%B5%D5%8E-%D4%B1%D5%85%D5%90-%D5%84%D4%BB-%D5%84%D4%B1%D5%87%D5%8F%D5%88%D5%91-%D4%B1%D5%86%D5%88%D5%92%D5%86 |archive-date=22 January 2021 |language=hy}} It was set to stage in 2011.{{cite news |title=Հայաստանում առաջին անգամ բեմադրվեց "Եվ Այր մի' Մաշտոց անուն"-ը |url=https://armenpress.am/arm/news/668788 |agency=Armenpress |date=14 November 2011 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210129182005/https://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache%3A-QKZem7IIg8J%3Ahttps%3A%2F%2Farmenpress.am%2Farm%2Fnews%2F668788+&cd=1&hl=en&ct=clnk&gl=am |archive-date=29 January 2021 |language=hy}} A popular poem by Silva Kaputikyan, "Words for my Son", reads: "By Mesrop's holy genius, it [the Armenian language] has become letter and parchment; it has become hope, become a flag."{{sfn|Barry|2018|p=74}}

In the early 1970s, the popular song "Glorious Nation" («Ազգ փառապանծ»), written by Arno Babajanian and {{ill|Ashot Grashi|hy|Աշոտ Գրաշի|ru|Граши, Ашот Багдасарович}}, and frequently performed by {{ill|Raisa Mkrtchyan|hy|Ռաիսա Մկրտչյան}}, included the line "The powerful language of Mashtots is the bright hope of every Armenian."{{cite news |last1=Muradyan |first1=Lilit |title=Այսօր Առնո Բաբաջանյանը կդառնար 95 տարեկան |url=https://hy.armradio.am/2016/01/22/%D5%A1%D5%B5%D5%BD%D6%85%D6%80-%D5%A1%D5%BC%D5%B6%D5%B8-%D5%A2%D5%A1%D5%A2%D5%A1%D5%BB%D5%A1%D5%B6%D5%B5%D5%A1%D5%B6%D5%A8-%D5%AF%D5%A4%D5%A1%D5%BC%D5%B6%D5%A1%D6%80-95-%D5%BF%D5%A1%D6%80%D5%A5%D5%AF/ |agency=Public Radio of Armenia |date=22 January 2016 |language=hy |quote=Առնո Բաբաջանյանի «Ազգ փառապանծ» երգը 1970-ականների սկզբին մեծ ճանաչում բերեց Ռաիսա Մկրտչյանին։}}{{cite web |title=Ազգ փառապանծ |url=http://www.horovel.org/lalayan/horovel.nsf/0/a1f842f45a9d3fd4c125819d00762bb7!OpenDocument&Click= |website=horovel.org |publisher=Horovel։ Armenian song library |archive-url=https://archive.today/20231011072024/http://www.horovel.org/lalayan/horovel.nsf/0/a1f842f45a9d3fd4c125819d00762bb7!OpenDocument&Click= |archive-date=11 October 2023 |language=hy}}

See also

References

;Notes

{{notelist}}

;Citations

{{reflist|refs=

{{cite journal |author1=Editorial |title=Հայ Եկեղեցու տոնելի սրբերի համառոտ կենսագրությունները [Biographies of celebrated saints of the Armenian Church] |journal=Etchmiadzin |date=1980 |volume=37 |issue=11 |pages=32–33 |url=http://echmiadzin.asj-oa.am/10887/ |language=hy}}

{{cite journal |title=Ամենայն Հայոց Հայրապետի կոնդակը Սուրբ Մեսրոպ Մաշտոցի ծննդյան հազարվեցհարյուրամյակի առթիվ [Epitaph of the Patriarch of All Armenians on the occasion of the sixteenth anniversary of the birth of St. Mesrop Mashtots] |journal=Etchmiadzin |date=1961 |volume=18 |issue=9 |pages=3–5 |url=http://echmiadzin.asj-oa.am/4091/ |publisher=Mother See of Holy Etchmiadzin |language=hy}}

{{cite journal |first=G. |last=Kirakosyan |title=Մաշտոցյան օրերը Հայաստանում [Days of Mashtots in Armenia] |journal=Patma-Banasirakan Handes |date=1962 |issue=3 |pages=267–269 |url=http://hpj.asj-oa.am/1561/ |language=hy}}

{{cite web |title=Banknotes out of Circulation - 1000 drams |url=https://www.cba.am/en/sitepages/detailsncbrabanknotesnotcirculated.aspx?nominal=7 |website=cba.am |publisher=Central Bank of Armenia |archive-url=https://web.archive.org/web/20210102191722/https://www.cba.am/en/sitepages/detailsncbrabanknotesnotcirculated.aspx?nominal=7 |archive-date=2 January 2021}}

{{cite journal |author1=Zatik abegha Avetikian |title=Արվեստի նոր գործեր [New artworks] |journal=Etchmiadzin |date=1981 |volume=38 |issue=7 |pages=18–24 |url=http://echmiadzin.asj-oa.am/11141/ |language=hy}}

{{cite book |last1=Sargsyan |first1=Lilit |title=Grigor Khanjyan: Beyond Image [Գրիգոր Խանջյան. Պատկերից անդին] |date=2016 |publisher=Cafesjian Center for the Arts |location=Yerevan |isbn=978-9939-9121-9-6 |pages=86, 89, 91 |url=https://issuu.com/cafesjiancenterforthearts/docs/khanjyan_final_for_print-}}

{{cite journal |last1=Russell |first1=James R. |author1-link=James R. Russell |title=Reviewed Work: The Cambridge Encyclopedia of the World's Ancient Languages by Roger D. Woodard |journal=International Journal of the Classical Tradition |date=2008 |volume=15 |issue=1 |page=139 |jstor=25691211 |url=https://www.jstor.org/stable/25691211}}

{{cite journal |title=Սուրբ Մեսրոպ Մաշտոցի ծննդյան 1600-ամյակին նվիրված հոբելյանական հանդիսություններ |journal=Etchmiadzin |date=1962 |volume=19 |issue=5 |pages=19–26 |url=http://echmiadzin.asj-oa.am/4223/ |language=hy}}

{{cite news |title=New Armenian Cathedral Opens In Moscow |url=https://www.rferl.org/a/armenia-apostolic-moscow-cathedral/25109320.html |agency=RFE/RL |date=17 September 2013 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190910055320/https://www.rferl.org/amp/armenia-apostolic-moscow-cathedral/25109320.html |archive-date=10 September 2019}}

{{cite book |last1=Martirosyan |first1=Artashes |last2=Arevshatyan |first2=Anna |author1-link=:hy:Արտաշես Մարտիրոսյան |author2-link=:hy:Աննա Արևշատյան |editor1-last=Ayvazyan |editor1-first=Hovhannes |editor1-link=:hy:Հովհաննես Այվազյան |title=Քրիստոնյա Հայաստան հանրագիտարան |trans-title=Christian Armenia Encyclopedia |date=2002 |publisher=Armenian Encyclopedia Publishing |location=Yerevan |isbn=5-89700-016-6 |page=[https://hy.wikisource.org/w/index.php?title=%D4%B7%D5%BB:%D5%94%D6%80%D5%AB%D5%BD%D5%BF%D5%B8%D5%B6%D5%B5%D5%A1_%D5%80%D5%A1%D5%B5%D5%A1%D5%BD%D5%BF%D5%A1%D5%B6_%D5%B0%D5%A1%D5%B6%D6%80%D5%A1%D5%A3%D5%AB%D5%BF%D5%A1%D6%80%D5%A1%D5%B6_2002.djvu/714&action=edit&redlink=1 720] |language=hy |chapter=Մեսրոպ Մաշտոց [Mesrop Mashtots]}}

}}

Bibliography

{{refbegin|30em}}

=Books on Mashtots=

  • {{cite book |last1=Acharian |first1=Hrachia |authorlink1=Hrachia Acharian |title=Հայոց գրերը [The Armenian Letters] |date=1984 |publisher=Hayastan Publishing |location=Yerevan |url=http://serials.flib.sci.am/Founders/Hayoc%20grer-%20Acharyan/book/index.html#page/1/mode/2up |language=hy}} ([https://web.archive.org/web/20231208134724/http://serials.flib.sci.am/Founders/Hayoc%20grer-%20Acharyan/book/Binder1.pdf archived])
  • {{cite book |author1=Leo |authorlink1=Arakel Babakhanian |title=Մեսրոպ Մաշտոց [Mesrop Mashtots] |date=1962 |publisher=Yerevan University Press |location=Yerevan |url=http://haygirk.nla.am/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=9753 |language=hy}}; originally published as: {{cite book |author1=Leo |title=Ս. Մեսրոպ [St. Mesrop] |series=Սահակ Մեսրոպեան մատենադարան |date=1904 |publisher=Hermes |location=Tiflis |url=http://haygirk.nla.am/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=48851 |language=hy}}
  • {{cite book |last1=Abeghian |first1=Manuk |authorlink1=Manouk Abeghian |title="The Life of Mashtots" by Koryun |date=1980 |publisher=Yerevan University Press |pages=224–259 |format=|translator=P. Mesrobian |chapter=Mesrop Mashtots, the Inventor of the Armenian Alphabet and the Origin of Literature}}
  • {{cite book |last1=Aghaian |first1=Ed. B. |author1-link=Eduard Aghayan |title=Mesrop Mashtots |date=1986 |publisher=Yerevan University Press |page=14 }}
  • {{cite book |last1=Sholinyan |first1=Mariam |title=Մեսրոպ Մաշտոց և հայոց գրեր [Mesrop Mashtots and the Armenian Alphabet] |date=2003 |publisher=Zangak-97 |location=Yerevan |isbn=978-99930-2-668-6 |url=http://haygirk.nla.am/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=43187 |language=hy}}

=Books cited in the article=

  • {{cite book|last=Kurkjian|first=Vahan|authorlink=Vahan Kurkjian|title=A History of Armenia|date=1964|orig-year=1958|publisher=Armenian General Benevolent Union of America|location=New York|url=http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Gazetteer/Places/Asia/Armenia/_Texts/KURARM/home.html|chapter=Successors of Trdat — Partition of Armenia|pages=[http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Gazetteer/Places/Asia/Armenia/_Texts/KURARM/19*.html 131-135]}}
  • {{cite book|authorlink=Vrej Nersessian|first=Vrej|last=Nersessian|title=Treasures from the Ark: 1700 Years of Armenian Christian Art|url=http://www.getty.edu/publications/virtuallibrary/0892366397.html|publisher=J. Paul Getty Museum|location=Los Angeles|year=2001|isbn=9780892366392}}
  • {{cite book|last=Panossian|first=Razmik|title=The Armenians: From Kings and Priests to Merchants and Commissars|year=2006|publisher=Columbia University Press|location=New York|isbn=9780231139267|authorlink=Razmik Panossian}}
  • {{cite book|last=Redgate|first=A. E.|title=The Armenians|year=2000|publisher=Blackwell Publishing|location=Oxford|isbn=9780631220374|authorlink=Elizabeth Redgate}}
  • {{cite book|last1=Bournoutian|first1=George|authorlink1=George Bournoutian|title=A Concise History of the Armenian People|date=2006|publisher=Mazda Publishers|location=Costa Mesa, California|edition=5th}}
  • {{cite book|last=Payaslian|first=Simon|authorlink=Simon Payaslian|title=The History of Armenia|year=2007|publisher=Palgrave Macmillan|location=New York|isbn=978-1-4039-7467-9}}
  • {{cite book |last1=Thomson |first1=Robert W. |authorlink1=Robert W. Thomson |editor1-last=Hovannisian |editor1-first=Richard G. |editor1-link=Richard G. Hovannisian |title=The Armenian People From Ancient To Modern Times Volume I: The Dynastic Periods: From Antiquity to the Fourteenth Century |date=1997 |publisher=St. Martin's Press |location=New York |pages=199–239 |chapter=Armenian Literary Culture Through the Eleventh Century}}
  • {{cite book |last1=Russell |first1=James R. |author1-link=James R. Russell |title=Armenian and Iranian Studies |date=2004 |publisher=Harvard University Press |location=Cambridge, Massachusetts}}
  • {{cite book |last1=Abrahamian |first1=Levon |authorlink1=Levon Abrahamian |title=Armenian Identity in a Changing World |date=2006 |publisher=Mazda Publishers |isbn=1-56859-185-3}}
  • {{cite book |last1=Barry |first1=James |title=Armenian Christians in Iran: Ethnicity, Religion, and Identity in the Islamic Republic |date=2018 |publisher=Cambridge University Press |isbn=9781108429047 |url=https://books.google.com/books?id=vuVqDwAAQBAJ&dq=mashtots&pg=PA74 }}
  • {{cite book |last1=Zekiyan |first1=Boghos Levon |author1-link=Levon Zekiyan |editor1-last=Herzig |editor1-first=Edmund |editor2-last=Kurkchiyan |editor2-first=Marina |title=The Armenians: Past and Present in the Making of National Identity |date=2005 |publisher=RoutledgeCurzon |isbn=0-203-00493-0 |pages=41–64 |chapter=Christianity to modernity}}

=Encyclopedia articles=

  • {{cite book|title=Soviet Armenian Encyclopedia Vol. 7|year=1981|last=Ishkhanian |first=Rafayel|authorlink=Rafael Ishkhanyan|article=Մեսրոպ Մաշտոց [Mesrop Mashtots]|language=hy|pages=[https://hy.wikisource.org/wiki/%D4%B7%D5%BB:%D5%80%D5%A1%D5%B5%D5%AF%D5%A1%D5%AF%D5%A1%D5%B6_%D5%8D%D5%B8%D5%BE%D5%A5%D5%BF%D5%A1%D5%AF%D5%A1%D5%B6_%D5%80%D5%A1%D5%B6%D6%80%D5%A1%D5%A3%D5%AB%D5%BF%D5%A1%D6%80%D5%A1%D5%B6_(Soviet_Armenian_Encyclopedia)_7.djvu/469 469–471]}}

=Journal articles=

  • {{cite journal |last1=Malkhasyants |first1=Stepan |authorlink1=Stepan Malkhasyants |title=Մեսրոպ Մաշտոցի ծագման մասին [On the Background of Mesrop Mashtots] |journal=Etchmiadzin |date=1946 |volume=3 |issue=2–3 |pages=55–58 |url=https://arar.sci.am/dlibra/publication/260967/edition/238987/content |archive-url=https://web.archive.org/web/20220808101025/https://arar.sci.am/dlibra/publication/260967/edition/238987/content |archive-date=2022-08-08 |language=hy}}
  • {{cite journal |last1=Yeghiazaryan |first1=Vano |authorlink1=:hy:Վանո Եղիազարյան |title=Մեսրոպ Մաշտոցը՝ Մամիկոնյան տոհմի ազնվական [Mesrop Mashtots as a nobleman of Mamikonyan dynasty] |journal=Etchmiadzin |date=2017 |volume=74 |issue=1 |pages=51–58 |url=http://echmiadzin.asj-oa.am/15875/ |language=hy}}
  • {{cite journal |first=Vahan vardapet |last=Teryan |title= Օշականի Սուրբ Մեսրոպ-Մաշտոց եկեղեցին |journal=Etchmiadzin |date=1963|volume=20|issue=3 |pages=22–29 |url=http://echmiadzin.asj-oa.am/4333/ |publisher=Mother See of Holy Etchmiadzin |language=hy}}
  • {{cite journal |last1=Kostandian |first1=Emma |authorlink=:hy:Էմմա Կոստանդյան |title=Մեսրոպ Մաշտոցն ու գրերի գյուտը Մաղաքիա Օրմանյանի գնահատությամբ (Գրերի գյուտի 1600-ամյակին) [Assessment of Mesrop Mashtots and the Creation of the Armenian Alphabet by Maghakia Ormanian] |journal=Lraber Hasarakakan Gitutyunneri |date=2005 |issue=2 |pages=109–117 |url=http://lraber.asj-oa.am/153/ |language=hy}}
  • {{cite journal|last=Mnatsakanian|first=Asatur|title=Մաշտոց անվան ստուգաբանությունը [Etymology of the name Mashtots]|journal=Lraber Hasarakakan Gitutyunneri|year=1979|issue=8|pages=81–93|url=http://lraber.asj-oa.am/2524/|language=hy|authorlink=:hy:Ասատուր Մնացականյան}}
  • {{cite journal |last1=Simonian |first1=Gevorg |title=Մաշտոցի անվան ծագման շուրջը [On the question of the origin of Mashtots' name] |journal=Lraber Hasarakakan Gitutyunneri |date=1988 |issue=5 |pages=62–72 |url= https://arar.sci.am/dlibra/publication/41591/edition/37254/content |archive-url=https://web.archive.org/web/20220808101133/https://arar.sci.am/dlibra/publication/41591/edition/37254/content |archive-date=2022-08-08 |language=hy}}
  • {{cite journal |last1=Gyurjinyan |first1=David |authorlink1=:hy:Դավիթ Գյուրջինյան |title=Մեսրոպ Մաշտոց անվան բաղադրիչներով կազմված բառերի ստեղծման ժամանակը եւ հեղինակները [Time and authors of the creation of words composed of the components of the name Mesrop Mashtots] |journal=Etchmiadzin |date=2014 |volume=71 |issue=2 |pages=79–92 |url=http://echmiadzin.asj-oa.am/15205/ |language=hy}}
  • {{cite journal|last=Ghazarian|first=M. M.|authorlink=:hy:Մանյա Ղազարյան (արվեստաբան)|title=Մեսրոպ Մաշտոցը հայկական կերպարվեստում [Mesrop Mashtots in Armenian Fine Arts]|journal=Patma-Banasirakan Handes|year=1962|issue=2|pages=62–72|url=http://hpj.asj-oa.am/392/|language=hy}}
  • {{cite journal |last1=Hovhannissian |first1=A. G. |author1-link=Ashot Hovhannisyan |title=Մաշտոցյան գրերի պատմական նշանակությունը [The Historic Importance of the Mashtots Letters] |journal=Patma-Banasirakan Handes |date=1962 |issue=2 |pages=3–14 |url=http://hpj.asj-oa.am/388/ |language=hy}}

{{refend}}

;Unsorted

  • {{cite journal|first=Karen|last=Yuzbašyan|year=2011|title=L'invention de l'alphabet arménien|journal=Revue des Études Arméniennes|volume=33|pages=67–129|doi=10.2143/REA.33.0.2144981}}
  • {{cite journal|first=Karen|last=Yuzbašyan|year=1995|title=Le destin de l'alphabet de Daniēl en Arménie|journal=Revue des Études Arméniennes|volume=25|pages=171–181|doi=10.2143/REA.25.0.2003780}}
  • {{cite book|title=Ueber den Ursprung des armenischen Alphabets in Verbindung mit der Biographie des heil. Maštocʻ|url=https://archive.org/details/ueberdenursprung00markuoft|first=Josef|last=Markwart|author-link=Josef Markwart

|publisher= Mechitharisten-Buchdruckerei|place=Vienna|year=1917}}

  • {{cite book|title=Considérations sur l'alphabet de Saint Mesrop|first=Frédéric|last=Feydit|publisher=Mechitharisten-Buchdruckerei|place=Vienna|year=1964|oclc=460351913}}
  • {{cite book|title=Հայոց գրերը [The Armenian alphabet]|url=http://serials.flib.sci.am/Founders/Hayoc%20grer-%20Acharyan/book/content.html|first=Hračʿya|last=Ačaṙean|author-link1=Hrachia Acharian|publisher=Yerevan University Press|year=1984|edition=2}}
  • {{cite book|title=Koriwns Biographie des Mesrop Maštocʻ : Übersetzung und Kommentar|first=Gabriele|last=Winkler|place=Rome|publisher=Pontificio istituto orientale|year=1994|isbn=9788872102985}}

;Attribution

  • {{catholic|first=A. A. |last=Vaschalde |wstitle=Mesrob |volume=10}}