Near-close near-front unrounded vowel
{{Short description|Vowel sound represented by ⟨ɪ⟩ in IPA}}
{{Infobox IPA
|ipa symbol=ɪ
|ipa number=319
|decimal=618
|xsampa=I
|kirshenbaum=I
|imagefile=IPA Unicode 0x026A.svg
|imagesize=150px
|braille=st
}}
{{IPA vowels|class=floatright}}
File:Spectrogram near-close near-front unrounded vowel (IPA ɪ).png
File:IPA Ɪ Sagittal Section.svg of a vocal tract pronouncing the IPA sound {{angbr|Ɪ}}. Note that a wavy glottis in this diagram indicates a voiced sound.]]
The near-close near-front unrounded vowel, or near-high near-front unrounded vowel,{{Vowel terminology}} is a type of vowel sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is {{angbr IPA|ɪ}}, the small capital I. The International Phonetic Association advises serifs on the symbol's ends.{{cite web|title=IPA Fonts: General Advice|url=https://www.internationalphoneticassociation.org/content/ipa-fonts#general|publisher=International Phonetic Association|date=2015|quote=With any font you consider using, it is worth checking that the symbol for the centralized close front vowel ({{big|ɪ}}, U+026A) appears correctly with serifs top and bottom; that the symbol for the dental click (ǀ, U+01C0) is distinct from the lower-case L (l)}} Some sans-serif fonts do meet this typographic specification.Sans-serif fonts with serifed {{big|ɪ}} (despite having serifless capital I) include Arial, FreeSans and Lucida Sans.
On the other hand, Segoe and Tahoma place serifs on {{big|ɪ}} as well as capital I.
Finally, both are serifless in Calibri. Prior to 1989, there was an alternate symbol for this sound: {{angbr IPA|ɩ}} (the Latin iota), the use of which is no longer sanctioned by the IPA.{{sfnp|International Phonetic Association|1999|p=167}} Despite that, some modern writingsSuch as {{Harvcoltxt|Árnason|2011}} still use it.
Handbook of the International Phonetic Association defines {{IPA|[ɪ]}} as a mid-centralized (lowered and centralized) close front unrounded vowel (transcribed {{IPA|[i̽]}} or {{IPA|[ï̞]}}), and the current official IPA name of the vowel transcribed with the symbol {{angbr IPA|ɪ}} is a near-close near-front unrounded vowel.{{sfnp|International Phonetic Association|1999|pp=13, 168, 180}} However, some languages have the close-mid near-front unrounded vowel, a vowel that is somewhat lower than the canonical value of {{IPA|[ɪ]}}, though it still fits the definition of a mid-centralized {{IPAblink|i}}. It occurs in some dialects of English (such as Californian, General American and modern Received Pronunciation){{sfnp|Ladefoged|1999|p=42}}{{sfnp|Wells|1982|p=486}}{{sfnp|Collins|Mees|2003|p=90}} as well as some other languages (such as Icelandic),{{sfnp|Árnason|2011|p=60}}{{Harvcoltxt|Einarsson|1945|p=10}}, cited in {{Harvcoltxt|Gussmann|2011|p=73}} and it can be transcribed with the symbol {{angbr IPA|ɪ̞}} (a lowered {{angbr IPA|ɪ}}) in narrow transcription. For the close-mid (near-)front unrounded vowel that is not usually transcribed with the symbol {{angbr IPA|ɪ}} (or {{angbr IPA|i}}), see close-mid front unrounded vowel.
In some other languages (such as Danish, Luxembourgish and Sotho){{sfnp|Grønnum|1998|p=100}}{{sfnp|Gilles|Trouvain|2013|p=70}}{{sfnp|Basbøll|2005|p=45}}{{sfnp|Doke|Mofokeng|1974|p=?}} there is a fully front near-close unrounded vowel (a sound between cardinal {{IPAblink|i}} and {{IPAblink|e}}), which can be transcribed in IPA with {{angbr IPA|ɪ̟}}, {{angbr IPA|i̞}} or {{angbr IPA|e̝}}. There may be phonological reasons not to transcribe the fully front variant with the symbol {{angbr IPA|ɪ}}, which may incorrectly imply a relation to the close {{IPAblink|i}}.
Sometimes, especially in broad transcription, this vowel is transcribed with a simpler symbol {{angbr IPA|i}}, which technically represents the close front unrounded vowel.
Features
{{near-close vowel}}
{{front vowel}} The prototypical {{IPA|[ɪ]}} is somewhat further back (near-front) than the neighboring cardinal vowels.
{{unrounded vowel}}
Occurrence
class="wikitable" style="clear: both;"
! colspan="2" | Language !! Word !! IPA !! Meaning !! Notes | |||||
colspan="2" |Abenaki
|nis |[nɪs] |'two' |The quality varies between near-close [ɪ] and close [i].{{Cite web |title=Abenaki, Western |url=https://www.ethnologue.com/language/abe/25 |access-date=2022-05-26 |website=Ethnologue |language=en}}{{Cite web |title=Numbers in Abenaki |url=https://omniglot.com/language/numbers/abenaki.htm |access-date=2022-05-26 |website=omniglot.com}}{{Cite book |last=Warne |first=Janet Leila |url=https://books.google.com/books?id=5i2UmQEACAAJ |title=A Historical Phonology of Abenaki |date=1975 |publisher=Thesis (M.A.)--McGill University |language=en}} See Abenaki phonology | |||||
Afrikaans | Standard{{sfnp|Lass|1987|p=119}} | {{lang|af|meter}} | {{IPA|[ˈmɪ̞ˑtɐr]}} | 'meter' | Close-mid. Allophone of {{IPA|/ɪə/}} in less stressed words and in stressed syllables of polysyllabic words. In the latter case, it is in free variation with the diphthongal realization {{IPA|[ɪə̯ ~ ɪ̯ə ~ ɪə]}}.{{sfnp|Lass|1987|p=119}} See Afrikaans phonology |
rowspan="2" | Arabic | Kuwaiti{{sfnp|Ayyad|2011|p=?}} | {{lang|ar|بِنْت|rtl=yes}}/bint | {{IPA|[bɪnt]}} | 'girl' | rowspan="2" | Corresponds to {{IPA|/i/}} in Classical Arabic. Contrasts with {{IPA|/i/}} or {{IPA|[iː]}}{{sfnp|Ayyad|2011|p=?}}{{sfnp|Khattab|2007|p=?}} See Arabic phonology |
Lebanese{{sfnp|Khattab|2007|p=?}} | {{lang|ar|بِرْكِة|rtl=yes}}/birké | {{IPA|[bɪrke]}} | 'pool' | ||
colspan="2" | Burmese{{sfnp|Watkins|2001|p=293}} | မြစ်/mracʻ | {{IPA|[mjɪʔ]}} | 'root' | Allophone of {{IPA|/i/}} in syllables closed by a glottal stop and when nasalized.{{sfnp|Watkins|2001|p=293}} | |
Chinese | Shanghainese{{sfnp|Chen|Gussenhoven|2015|p=328}} | {{lang|wuu|一}} / {{lang|wuu-Latn|ih}} | {{IPA|[ɪ̞ʔ˥]}} | 'one' | Close-mid; appears only in closed syllables. Phonetically, it is nearly identical to {{IPA|/ɛ/}} ({{IPAblink|e|e̠}}), which appears only in open syllables.{{sfnp|Chen|Gussenhoven|2015|p=328}} |
Czech | Bohemian{{sfnp|Dankovičová|1999|p=72}} | {{lang|cs|byli}} | {{IPA|[ˈbɪlɪ]}} | 'they were' | The quality has been variously described as near-close near-front {{IPA|[ɪ]}}{{sfnp|Dankovičová|1999|p=72}} and close-mid front {{IPA|[ɪ̟˕]}}.{{sfnp|Šimáčková|Podlipský|Chládková|2012|pp=228–229}} It corresponds to close front {{IPAblink|i}} in Moravian Czech.{{sfnp|Šimáčková|Podlipský|Chládková|2012|pp=228–229}} See Czech phonology |
h
| Danish | Standard{{sfnp|Grønnum|1998|p=100}}{{sfnp|Basbøll|2005|p=45}} | {{lang|da|hel}} | {{IPA|[ˈhe̝ːˀl]}} | 'whole' | Fully front; contrasts close, near-close and close-mid front unrounded vowels.{{sfnp|Grønnum|1998|p=100}}{{sfnp|Basbøll|2005|p=45}} It is typically transcribed in IPA with {{IPAalink|eː}} - the way it is pronounced in the conservative variety.{{sfnp|Ladefoged|Johnson|2010|p=227}} The Danish vowel transcribed in IPA with {{angbr IPA|ɪ}} is pronounced similarly to the short {{IPA|/e/}}.{{sfnp|Basbøll|2005|p=58}} See Danish phonology |
Dutch | Standard{{sfnp|Collins|Mees|2003|p=128}}{{sfnp|Gussenhoven|1992|p=47}}{{sfnp|Verhoeven|2005|p=245}} | {{lang|nl|blik}} | {{Audio-IPA|Nl-blik.ogg|[blɪk]|help=no}} | 'glance' | The Standard Northern realization is near-close {{IPA|[ɪ]}},{{sfnp|Collins|Mees|2003|p=128}}{{sfnp|Gussenhoven|1992|p=47}} but the Standard Belgian realization has also been described as close-mid {{IPA|[ɪ̞]}}.{{sfnp|Verhoeven|2005|p=245}} Some regional dialects have a vowel that is slightly closer to the cardinal {{IPAblink|i}}.{{sfnp|Collins|Mees|2003|p=131}} See Dutch phonology |
rowspan="11" | English | Californian{{sfnp|Ladefoged|1999|p=42}} | rowspan="8" | bit | rowspan="2" | {{Audio-IPA|en-us-bit.ogg|[bɪ̞t]|help=no}} | rowspan="8" | 'bit' | rowspan="2" | Close-mid.{{sfnp|Ladefoged|1999|p=42}}{{sfnp|Wells|1982|p=486}} See English phonology |
General American{{sfnp|Wells|1982|p=486}} | |||||
Estuary{{sfnp|Altendorf|Watt|2004|p=188}} | rowspan="2" | {{IPA|[bɪʔt]}} | Can be fully front {{IPA|[ɪ̟]}}, near-front {{IPA|[ɪ]}} or close-mid {{IPA|[ɪ̞]}}, with other realizations also being possible.{{sfnp|Altendorf|Watt|2004|p=188}} | |||
Received Pronunciation{{sfnp|Collins|Mees|2003|p=90}}{{sfnp|Wells|1982|p=291}} | Close-mid {{IPA|[ɪ̞]}} for younger speakers, near-close {{IPA|[ɪ]}} for older speakers.{{sfnp|Collins|Mees|2003|p=90}}{{sfnp|Wells|1982|p=291}} | ||||
General Australian{{sfnp|Cox|Fletcher|2017|p=65}} | {{IPA|[bɪ̟t]}} | Fully front;{{sfnp|Cox|Fletcher|2017|p=65}} also described as close {{IPAblink|i}}.{{sfnp|Cox|Palethorpe|2007|p=344}} See Australian English phonology | |||
Inland Northern American{{sfnp|Gordon|2004|pp=294, 296}} | rowspan="3" | {{IPA|[bɪt]}} | The quality varies between near-close near-front {{IPA|[ɪ]}}, near-close central {{IPAblink|ɪ̈}}, close-mid near-front {{IPA|[ɪ̞]}} and close-mid central {{IPAblink|ɘ}}.{{sfnp|Gordon|2004|pp=294, 296}} | |||
Philadelphian{{sfnp|Gordon|2004|p=290}} | The height varies between near-close {{IPA|[ɪ]}} and close-mid {{IPA|[ɪ̞]}}.{{sfnp|Gordon|2004|p=290}} | ||||
Welsh{{sfnp|Tench|1990|p=135}}{{sfnp|Connolly|1990|p=125}}{{sfnp|Collins|Mees|1990|p=93}} | Near-close {{IPA|[ɪ]}} in Abercrave and Port Talbot, close-mid {{IPA|[ɪ̞]}} in Cardiff.{{sfnp|Tench|1990|p=135}}{{sfnp|Connolly|1990|p=125}}{{sfnp|Collins|Mees|1990|p=93}} | ||||
New Zealand{{sfnp|Bauer|Warren|Bardsley|Kennedy|2007|p=98}}{{sfnp|Gordon|Maclagan|2004|p=609}} | rowspan="3" | bed | rowspan="3" | {{IPA|[be̝d]}} | rowspan="3" | 'bed' | The quality varies between near-close front {{IPA|[e̝]}}, near-close near-front {{IPA|[ɪ]}}, close-mid front {{IPAblink|e}} and close-mid near-front {{IPAblink|e|e̠}}.{{sfnp|Bauer|Warren|Bardsley|Kennedy|2007|p=98}} It is typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|e}}. In the cultivated variety, it is mid {{IPAblink|e̞}}.{{sfnp|Gordon|Maclagan|2004|p=609}} See New Zealand English phonology | |
Some Australian speakers{{sfnp|Cox|Fletcher|2017|pp=65, 67}} | Close-mid {{IPAblink|e}} in General Australian, may be even lower for some other speakers.{{sfnp|Cox|Fletcher|2017|pp=65, 67}} See Australian English phonology | ||||
Some South African speakers{{sfnp|Bowerman|2004|pp=936–937}} | Used by some General and Broad speakers. In the Broad variety, it is usually lower {{IPAblink|ɛ}}, whereas in the General variety, it can be close-mid {{IPAblink|e}} instead.{{sfnp|Bowerman|2004|pp=936–937}} Typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|e}}. See South African English phonology | ||||
French | Quebec{{sfnp|Walker|1984|pp=51–60}} | {{lang|fr|petite}} | {{IPA|[pət͡sɪt]}} | 'small' | Allophone of {{IPA|/i/}} in closed syllables.{{sfnp|Walker|1984|pp=51–60}} See Quebec French phonology |
German | Standard{{sfnp|Dudenredaktion|Kleiner|Knöbl|2015|pp=34, 64}} | {{lang|de|bitte}} | {{Audio-IPA|De-bitte.ogg|[ˈb̥ɪ̞tə]|help=no}} | 'please' | Close-mid; for some speakers, it may be as high as {{IPAblink|i}}.{{sfnp|Dudenredaktion|Kleiner|Knöbl|2015|pp=34, 64}} See Standard German phonology |
colspan="2" | Hindustani{{sfnp|Ohala|1999|p=102}} | {{lang|hi|इरादा}}/{{lang|ur|ارادہ|rtl=yes}}/iraadaa | {{IPA|[ɪˈɾäːd̪ä]}} | 'intention' | See Hindustani phonology | |
colspan="2" | Hungarian{{sfnp|Szende|1994|p=92}} | {{lang|hu|visz}} | {{IPA|[vɪs]}} | 'to carry' | Typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|i}}. See Hungarian phonology | |
colspan="2" | Icelandic{{sfnp|Árnason|2011|p=60}} | {{lang|is|vinur}} | {{IPA|[ˈʋɪ̞ːnʏ̞ɾ]}} | 'friend' | Close-mid.{{sfnp|Árnason|2011|p=60}} See Icelandic phonology | |
colspan="2" | Kabiye | {{lang|kbp|kabɩyɛ}} | {{IPA|[kàbɪ̀jɛ̀]}} | 'Kabiye' | -ATR front vowel. See Kabiye language | |
colspan="2" | Kazakh | {{lang|kk|бір}}/bır | {{IPA|[bɪ̞ɾ]}} | 'one' | Close-mid. See Kazakh phonology | |
colspan="2" | Limburgish{{sfnp|Gussenhoven|Aarts|1999|pp=158–159}}{{sfnp|Peters|2006|p=119}} | {{lang|li|hin}} | {{IPA|[ɦɪ̞n]}} | 'chicken' | Near-close {{IPA|[ɪ]}}{{sfnp|Peters|2006|p=119}} or close-mid {{IPA|[ɪ̞]}},{{sfnp|Gussenhoven|Aarts|1999|pp=158–159}} depending on the dialect. The example word is from the Maastrichtian dialect. | |
colspan="2" | Luxembourgish{{sfnp|Gilles|Trouvain|2013|p=70}} | {{lang|lb|Been}} | {{IPA|[be̝ːn]}} | 'leg' | Fully front.{{sfnp|Gilles|Trouvain|2013|p=70}} Typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|eː}}. See Luxembourgish phonology | |
colspan="2" |Malay
|kecil |{{IPA|[kət͡ʃɪl]}} |'small' |Allophone of {{IPA|/i/}} in closed-final syllables. May be [{{IPA link|e}}] or [{{IPA link|e̞}}] depending on the speaker. See Malay phonology | |||||
colspan="2" | Norwegian{{sfnp|Vanvik|1979|pp=13-14}} | {{lang|no|litt}} | {{IPA|[lɪ̟tː]}} | 'a little' | The example word is from Urban East Norwegian, in which the vowel has been variously described as near-close front {{IPA|[ɪ̟]}}{{sfnp|Vanvik|1979|pp=13-14}} and close front {{IPAblink|i}}.{{sfnp|Kvifte|Gude-Husken|2005|p=2}} See Norwegian phonology | |
Portuguese | Brazilian{{sfnp|Barbosa|Albano|2004|p=229}} | {{lang|pt|cine}} | {{IPA|[ˈsinɪ]}} | 'cine' | Reduction and neutralization of unstressed {{IPA|/e/}} (can be epenthetic), {{IPA|/ɛ/}} and {{IPA|/i/}}. Can be voiceless. See Portuguese phonology |
colspan="2" | Russian{{sfnp|Jones|Ward|1969|p=37}}{{sfnp|Yanushevskaya|Bunčić|2015|p=225}} | {{lang|ru|дерево}}/derevo | {{Audio-IPA|Ru-дерево.ogg|[ˈdʲerʲɪvə]|help=no}} | 'tree' | Backness varies between fully front and near-front. It occurs only in unstressed syllables.{{sfnp|Jones|Ward|1969|p=37}}{{sfnp|Yanushevskaya|Bunčić|2015|p=225}} See Russian phonology | |
colspan="2" | Saterland Frisian{{sfnp|Peters|2017|p=?}} | {{lang|stq|Dee}} | {{IPA|[de̝ː]}} | 'dough' | Phonetic realization of {{IPA|/eː/}} and {{IPA|/ɪ/}}. Near-close front {{IPA|[e̝ː]}} in the former case, close-mid near-front {{IPA|[ɪ̞]}} in the latter. Phonetically, the latter is nearly identical to {{IPA|/ɛː/}} ({{IPAblink|e|e̠ː}}).{{sfnp|Peters|2017|p=?}} | |
colspan="2" | Scottish Gaelic{{sfnp|Oftedal|1956|p=64}} | {{lang|gd|fios}} | {{IPA|[fɪs̪]}} | 'information' | Allophone of {{IPA|/i/}} before broad consonants and in unstressed syllables. | |
colspan="2" | Sicilian{{cite book|last=Hull|first=Geoffrey|author-link=Geoffrey Hull|title=Polyglot Italy: Languages, Dialects, Peoples|publisher=CIS Educational|year=1989}} | {{lang|scn|unni}} | {{IPA|scn|ˈunnɪ |
|-
| colspan="2" | Sinhala{{sfnp|Perera|Jones|1919|pp=5, 9}} || {{lang|si|පිරිමි}}/pirimi ||{{IPA|[ˈpi̞ɾi̞mi̞]}} || 'male' || Fully front;{{sfnp|Perera|Jones|1919|pp=5, 9}} typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|i}}.
|-
| colspan="2" | Slovak{{sfnp|Pavlík|2004|pp=93, 95}}{{sfnp|Hanulíková|Hamann|2010|p=375}} || {{lang|sk|rýchly}} || {{IPA|[ˈri̞ːxli̞]}} || 'fast' || Typically fully front.{{sfnp|Pavlík|2004|pp=93, 95}} See Slovak phonology
|-
| colspan="2" | Sotho{{sfnp|Doke|Mofokeng|1974|p=?}} || {{lang|st|ho leka}} || {{IPA|[hʊ̠lɪ̟kʼɑ̈]}} || 'to attempt' || Fully front; contrasts close, near-close and close-mid front unrounded vowels.{{sfnp|Doke|Mofokeng|1974|p=?}} See Sotho phonology
|-
| rowspan="3" | Spanish || Eastern Andalusian{{sfnp|Zamora Vicente|1967|pp=290–295}} || rowspan="2" | {{lang|es|mis}} ||rowspan="2" | {{IPA|[mɪ̟ː]}} || rowspan="2" | 'my' (pl.) || rowspan="2" | Fully front. It corresponds to {{IPAblink|i}} in other dialects, but in these dialects they are distinct. See Spanish phonology
|-
| Murcian{{sfnp|Zamora Vicente|1967|p=341}}
|-
|Rioplatense{{Cn|date=December 2023}}
|si
|
|
|
|-
| Swedish || Central Standard{{sfnp|Engstrand|1999|p=140}}{{sfnp|Rosenqvist|2007|p=9}} || {{lang|sv|sill}} || {{Audio-IPA|sv-sill.ogg|[s̪ɪ̟l̪ː]|help=no}} || 'herring' || The quality has been variously described as close-mid front {{IPA|[ɪ̟˕]}},{{sfnp|Engstrand|1999|p=140}} near-close front {{IPA|[ɪ̟]}}{{sfnp|Rosenqvist|2007|p=9}} and close front {{IPAblink|i}}.{{sfnp|Dahlstedt|1967|p=16}} See Swedish phonology
|-
| colspan="2" | Temne{{sfnp|Kanu|Tucker|2010|p=249}} || {{lang|tem|pim}} || {{IPA|[pí̞m]}} || 'pick' || Fully front;{{sfnp|Kanu|Tucker|2010|p=249}} typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|i}}.
|-
| colspan="2" | Turkish{{sfnp|Göksel|Kerslake|2005|p=10}} || {{lang|tr|müşteri}} || {{IPA|[my̠ʃt̪ɛ̞ˈɾɪ]}} || 'customer' || Allophone of {{IPA|/i/}} described variously as "word-final"{{sfnp|Göksel|Kerslake|2005|p=10}} and "occurring in final open syllable of a phrase".{{sfnp|Zimmer|Orgun|1999|p=155}} See Turkish phonology
|-
| colspan="2" | UkrainianСучасна українська мова: Підручник / О.Д. Пономарів, В.В.Різун, Л.Ю.Шевченко та ін.; За ред. О.Д.пономарева. — 2-ге вид., перероб. —К.: Либідь, 2001. — с. 14{{sfnp|Danyenko|Vakulenko|1995|p=4}} || {{lang|uk|ирій}}/yrij ||{{IPA|[ɪrij]}}|| 'Iriy'|| See Ukrainian phonology
|-
| colspan="2" |Welsh
|mynydd
|{{IPA|[mənɪð]}}
|'mountain'
|See Welsh phonology
|-
| colspan="2" | Yoruba{{sfnp|Bamgboṣe|1966|p=166}} || kini || {{IPA|[kĩi]}}
| 'what'
| Fully front; typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|ĩ}}. It is nasalized, and may be close {{IPAblink|i|ĩ}} instead.{{sfnp|Bamgboṣe|1966|p=166}}
|}
T-diaeresis may be in other alphabets.
Notes
{{reflist|30em}}
References
{{refbegin|30em}}
- {{citation
|last1=Altendorf
|first1=Ulrike
|last2=Watt
|first2=Dominik
|editor-last=Schneider
|editor-first=Edgar W.
|editor2-last=Burridge
|editor2-first=Kate
|editor3-last=Kortmann
|editor3-first=Bernd
|editor4-last=Mesthrie
|editor4-first=Rajend
|editor5-last=Upton
|editor5-first=Clive
|year=2004
|title=A handbook of varieties of English
|chapter=The dialects in the South of England: phonology
|volume=1: Phonology
|publisher=Mouton de Gruyter
|pages=181–196
|isbn=3-11-017532-0
}}
- {{citation
|last=Árnason
|first=Kristján
|year=2011
|title=The Phonology of Icelandic and Faroese
|publisher=Oxford University Press
|isbn=978-0-19-922931-4
}}
- {{citation
|last=Ayyad
|first=Hadeel Salama
|year=2011
|title=Phonological development of typically developing Kuwaiti Arabic-speaking preschoolers
|url=https://open.library.ubc.ca/cIRcle/collections/ubctheses/24/items/1.0103320
|place=Vancouver
|publisher=University of British Columbia
|doi=10.14288/1.0103320
}}
- {{citation
|last=Bamgboṣe
|first=Ayọ
|year=1966
|title=A Grammar of Yoruba
|others=[West African Languages Survey / Institute of African Studies]
|publisher=Cambridge University Press
|location=Cambridge
}}
- {{citation
|last1=Barbosa
|first1=Plínio A.
|last2=Albano
|first2=Eleonora C.
|year=2004
|title=Brazilian Portuguese
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=34
|issue=2
|pages=227–232
|doi=10.1017/S0025100304001756
|doi-access=free
}}
- {{citation
|last=Basbøll
|first=Hans
|author-link=Hans Basbøll
|year=2005
|title=The Phonology of Danish
|isbn=0-203-97876-5
}}
- {{citation
|last1=Bauer
|first1=Laurie
|last2=Warren
|first2=Paul
|last3=Bardsley
|first3=Dianne
|last4=Kennedy
|first4=Marianna
|last5=Major
|first5=George
|title=New Zealand English
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|year=2007
|volume=37
|issue=1
|pages=97–102
|url=https://www.researchgate.net/publication/282778721
|doi=10.1017/S0025100306002830
|doi-access=free
}}
- {{citation
|last=Bowerman
|first=Sean
|editor-last=Schneider
|editor-first=Edgar W.
|editor2-last=Burridge
|editor2-first=Kate
|editor3-last=Kortmann
|editor3-first=Bernd
|editor4-last=Mesthrie
|editor4-first=Rajend
|editor5-last=Upton
|editor5-first=Clive
|year=2004
|title=A handbook of varieties of English
|chapter=White South African English: phonology
|volume=1: Phonology
|publisher=Mouton de Gruyter
|pages=931–942
|isbn=3-11-017532-0
}}
- {{citation
|last1=Chen
|first1=Yiya
|last2=Gussenhoven
|first2=Carlos
|year=2015
|title=Shanghai Chinese
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=45
|issue=3
|pages=321–327
|url=https://www.researchgate.net/publication/287375585
|doi=10.1017/S0025100315000043
|doi-access=free
}}
- {{citation
|last1=Collins
|first1=Beverley
|last2=Mees
|first2=Inger M.
|editor-last1=Coupland
|editor-first1=Nikolas
|editor-last2=Thomas
|editor-first2=Alan Richard
|year=1990
|title=English in Wales: Diversity, Conflict, and Change
|chapter=The Phonetics of Cardiff English
|publisher=Multilingual Matters Ltd.
|pages=87–103
|isbn=1-85359-032-0
|url=https://books.google.com/books?id=tPwYt3gVbu4C
}}
- {{citation
|last1=Collins
|first1=Beverley
|last2=Mees
|first2=Inger M.
|year=2003
|orig-year=First published 1981
|title=The Phonetics of English and Dutch
|edition=5th
|place=Leiden
|publisher=Brill Publishers
|isbn=90-04-10340-6
}}
- {{citation
|last=Connolly
|first=John H.
|editor-last1=Coupland
|editor-first1=Nikolas
|editor-last2=Thomas
|editor-first2=Alan Richard
|year=1990
|title=English in Wales: Diversity, Conflict, and Change
|chapter=Port Talbot English
|publisher=Multilingual Matters Ltd.
|pages=121–129
|isbn=1-85359-032-0
|url=https://books.google.com/books?id=tPwYt3gVbu4C
}}
- {{citation
|last1=Cox
|first1=Felicity
|last2=Fletcher
|first2=Janet
|year=2017
|orig-year=First published 2012
|title=Australian English Pronunciation and Transcription
|edition=2nd
|publisher=Cambridge University Press
|isbn=978-1-316-63926-9
|url=https://books.google.com/books?id=ZBs3DwAAQBAJ
}}
- {{citation
|last1=Cox
|first1=Felicity
|last2=Palethorpe
|first2=Sallyanne
|year=2007
|title=Australian English
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=37
|issue=3
|pages=341–350
|doi=10.1017/S0025100307003192
|url=http://clas.mq.edu.au/felicity/Papers/Illustration_Australian.pdf
|doi-access=free
}}
- {{citation
|last=Dahlstedt
|first=Karl-Hampus
|year=1967
|title=Svårigheter i svenskans uttal
|publisher=Modersmålslärarnas förening
}}
- {{citation
|last=Dankovičová
|first=Jana
|year=1999
|chapter=Czech
|title=Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet
|place=Cambridge
|publisher=Cambridge University Press
|isbn=0-521-65236-7
|pages=70–74
}}
- {{citation
|last1=Danyenko
|first1=Andrii
|last2=Vakulenko
|first2=Serhii
|year=1995
|title=Ukrainian
|publisher=Lincom Europa
|isbn=9783929075083
|url=https://books.google.com/books?id=WUsbAQAAIAAJ
}}
- {{citation
|last1=Doke
|first1=Clement Martyn
|author-link=Clement Martyn Doke
|last2=Mofokeng
|first2=S. Machabe
|year=1974
|title=Textbook of Southern Sotho Grammar
|edition=3rd
|place=Cape Town
|publisher=Longman Southern Africa
|isbn=0-582-61700-6
}}
- {{citation
|author1=Dudenredaktion
|last2=Kleiner
|first2=Stefan
|last3=Knöbl
|first3=Ralf
|year=2015
|orig-year=First published 1962
|title=Das Aussprachewörterbuch
|url=https://books.google.com/books?id=T6vWCgAAQBAJ
|language=de
|edition=7th
|location=Berlin
|publisher=Dudenverlag
|isbn=978-3-411-04067-4
}}
- {{citation
|last=Einarsson
|first=Stefán
|title=Icelandic. Grammar texts glossary.
|year=1945
|place=Baltimore
|publisher=The Johns Hopkins Press
|isbn=978-0801863578
}}
- {{citation
|last=Engstrand
|first=Olle
|year=1999
|chapter=Swedish
|title=Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the usage of the International Phonetic Alphabet.
|place=Cambridge
|publisher=Cambridge University Press
|isbn=0-521-63751-1
|pages=140–142
}}
- {{citation
|last1=Gilles
|first1=Peter
|last2=Trouvain
|first2=Jürgen
|year=2013
|title=Luxembourgish
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=43
|issue=1
|pages=67–74
|doi=10.1017/S0025100312000278
|doi-access=free
}}
- {{citation
|last1=Göksel
|first1=Asli
|last2=Kerslake
|first2=Celia
|year=2005
|title=Turkish: a comprehensive grammar
|publisher=Routledge
|isbn=978-0415114943
}}
- {{citation
|last1=Gordon
|first1=Elizabeth
|last2=Maclagan
|first2=Margaret
|year=2004
|chapter=Regional and social differences in New Zealand: phonology
|editor-last=Schneider
|editor-first=Edgar W.
|editor2-last=Burridge
|editor2-first=Kate
|editor3-last=Kortmann
|editor3-first=Bernd
|editor4-last=Mesthrie
|editor4-first=Rajend
|editor5-last=Upton
|editor5-first=Clive
|title=A handbook of varieties of English
|volume=1: Phonology
|publisher=Mouton de Gruyter
|pages=603–613
|isbn=3-11-017532-0
}}
- {{citation
|last=Gordon
|first=Matthew J.
|year=2004
|chapter=New York, Philadelphia, and other northern cities: phonology
|editor-last=Schneider
|editor-first=Edgar W.
|editor2-last=Burridge
|editor2-first=Kate
|editor3-last=Kortmann
|editor3-first=Bernd
|editor4-last=Mesthrie
|editor4-first=Rajend
|editor5-last=Upton
|editor5-first=Clive
|title=A handbook of varieties of English
|volume=1: Phonology
|publisher=Mouton de Gruyter
|pages=282–299
|isbn=3-11-017532-0
}}
- {{citation
|last=Grønnum
|first=Nina
|year=1998
|title=Illustrations of the IPA: Danish
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=28
|issue=1 & 2
|pages=99–105
|doi=10.1017/s0025100300006290
|s2cid=249412109
}}
- {{citation
|last=Gussenhoven
|first=Carlos
|year=1992
|title=Dutch
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=22
|issue=2
|pages=45–47
|doi=10.1017/S002510030000459X
|s2cid=243772965
}}
- {{citation
|last1=Gussenhoven
|first1=Carlos
|last2=Aarts
|first2=Flor
|year=1999
|title=The dialect of Maastricht
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=29
|issue=2
|pages=155–166
|doi=10.1017/S0025100300006526
|s2cid=145782045
|url=http://gep.ruhosting.nl/carlos/gussenhoven_aarts.pdf
}}
- {{cite journal
|last=Gussmann
|first=Edmund
|title=Getting your head around: the vowel system of Modern Icelandic
|journal=Folia Scandinavica Posnaniensia
|year=2011
|volume=12
|pages=71–90
|isbn=978-83-232-2296-5
|url=https://repozytorium.amu.edu.pl/jspui/bitstream/10593/1729/1/071-090.pdf
}}
- {{citation
|last1=Hanulíková
|first1=Adriana
|last2=Hamann
|first2=Silke
|year=2010
|title=Slovak
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=40
|issue=3
|pages=373–378
|doi=10.1017/S0025100310000162
|url=http://www.fon.hum.uva.nl/silke/articles/Hanulikova&Hamann_2010.pdf
|doi-access=free
}}
- {{citation
|author=International Phonetic Association
|year=1999
|title=Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet
|place=Cambridge
|publisher=Cambridge University Press
|isbn=0-521-65236-7
}}
- {{citation
|last1=Jones
|first1=Daniel
|last2=Ward
|first2=Dennis
|year=1969
|title=The Phonetics of Russian
|publisher=Cambridge University Press
}}
- {{citation
|last1=Kanu
|first1=Sullay M.
|last2=Tucker
|first2=Benjamin V.
|year=2010
|title=Temne
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=40
|issue=2
|pages=247–253
|doi=10.1017/S002510031000006X
|doi-access=free
}}
- {{citation
|last=Khattab
|first=Ghada
|year=2007
|chapter=Lebanese Arabic speech acquisition
|editor-last=McLeod
|editor-first=Sharynne
|title=The international guide to speech acquisition
|place=Clifton Park, NY
|publisher=Thomson Delmar Learning
|pages=300–312
|isbn=9781418053604
}}
- {{citation
|last1=Kvifte
|first1=Bjørn
|last2=Gude-Husken
|first2=Verena
|year=2005
|orig-year=First published 1997
|title=Praktische Grammatik der norwegischen Sprache
|edition=3rd
|publisher=Gottfried Egert Verlag
|isbn=3-926972-54-8
}}
- {{SOWL}}
- {{citation
|last=Ladefoged
|first=Peter
|author-link=Peter Ladefoged
|year=1999
|chapter=American English
|title=Handbook of the International Phonetic Association
|publisher=Cambridge University Press
|pages=41–44
}}
- {{citation
|last1=Ladefoged
|first1=Peter
|author-link=Peter Ladefoged
|last2=Johnson
|first2=Keith
|year=2010
|title=A Course in Phonetics
|edition=6th
|publisher=Wadsworth Publishing
|place=Boston, Massachusetts
|isbn=978-1-4282-3126-9
|url=https://books.google.com/books?id=FjLc1XtqJUUC
}}
- {{citation
|last=Lass
|first=Roger
|chapter=Intradiphthongal Dependencies
|editor-last=Anderson
|editor-first=John
|editor-last2=Durand
|editor-first2=Jacques
|year=1987
|title=Explorations in Dependency Phonology
|place=Dordrecht
|publisher=Foris Publications Holland
|pages=109–131
|isbn=9067652970
|url=https://books.google.com/books?id=CWEjAAAAQBAJ
}}
- {{citation
|last=Oftedal
|first=Magne
|year=1956
|title=The Gaelic of Leurbost, Isle of Lewis
|publisher=Norsk Tidskrift for Sprogvidenskap
|url=https://www.alastairmcintosh.com/general/resources/1956-Magne-Oftedal-Leurbost-Gaelic.pdf
}}
- {{citation
|last=Ohala
|first=Manjari
|chapter=Hindi
|editor-last=International Phonetic Association
|year=1999
|title=Handbook of the International Phonetic Association
|publisher=Cambridge University Press
|pages=100–103
|isbn=978-0-521-63751-0
}}
- {{citation
|last=Pavlík
|first=Radoslav
|year=2004
|title=Slovenské hlásky a medzinárodná fonetická abeceda
|journal=Jazykovedný časopis
|volume=55
|pages=87–109
|url=http://www.juls.savba.sk/ediela/jc/2004/2/jc2004_2.pdf
}}
- {{citation
|last=Peters
|first=Jörg
|year=2006
|title=The dialect of Hasselt
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=36
|issue=1
|pages=117–124
|doi=10.1017/S0025100306002428
|doi-access=free
}}
- {{citation
|last=Peters
|first=Jörg
|year=2017
|title=Saterland Frisian
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=49
|issue=2
|pages=223–230
|doi=10.1017/S0025100317000226
|s2cid=232348873
}}
- {{citation
|last1=Perera
|first1=H.S.
|last2=Jones
|first2=D.
|year=1919
|title=A colloquial Sinhalese reader in phonetic transcription
|place=Manchester
|publisher=Longmans, Green & Co
|url=https://archive.org/stream/colloquialsinhal00pererich
}}
- {{citation
|last=Rosenqvist
|first=Håkan
|year=2007
|title=Uttalsboken: svenskt uttal i praktik och teori
|place=Stockholm
|publisher=Natur & Kultur
|isbn=978-91-27-40645-2
}}
- {{citation
|last1=Šimáčková
|first1=Šárka
|last2=Podlipský
|first2=Václav Jonáš
|last3=Chládková
|first3=Kateřina
|year=2012
|title=Czech spoken in Bohemia and Moravia
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=42
|issue=2
|pages=225–232
|doi=10.1017/S0025100312000102
|url=http://www.fon.hum.uva.nl/katerina/documents/illustration-of-Czech.pdf
|doi-access=free
}}
- {{citation
|last=Szende
|first=Tamás
|year=1994
|title=Illustrations of the IPA: Hungarian
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=24
|issue=2
|pages=91–94
|doi=10.1017/S0025100300005090
|s2cid=242632087
}}
- {{citation
|last=Tench
|first=Paul
|editor-last1=Coupland
|editor-first1=Nikolas
|editor-last2=Thomas
|editor-first2=Alan Richard
|year=1990
|title=English in Wales: Diversity, Conflict, and Change
|chapter=The Pronunciation of English in Abercrave
|publisher=Multilingual Matters Ltd.
|pages=130–141
|isbn=1-85359-032-0
|url=https://books.google.com/books?id=tPwYt3gVbu4C
}}
- {{citation
|last=Vanvik
|first=Arne
|title=Norsk fonetikk
|year=1979
|publisher=Universitetet i Oslo
|place=Oslo
|isbn=82-990584-0-6
}}
- {{citation
|last=Verhoeven
|first=Jo
|year=2005
|title=Belgian Standard Dutch
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=35
|issue=2
|pages=245
|doi=10.1017/S0025100305002173
|doi-access=free
}}
- {{citation
|last=Walker
|first=Douglas
|year=1984
|title=The Pronunciation of Canadian French
|location=Ottawa
|publisher=University of Ottawa Press
|isbn=0-7766-4500-5
|url=http://people.ucalgary.ca/~dcwalker/PronCF.pdf
}}
- {{citation
|last=Watkins
|first=Justin W.
|year=2001
|title=Illustrations of the IPA: Burmese
|url=https://www.cambridge.org/core/services/aop-cambridge-core/content/view/334DD11C94575EF39A51109B008FB090/S0025100301002122a.pdf/burmese.pdf
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=31
|issue=2
|pages=291–295
|doi=10.1017/S0025100301002122
|s2cid=232344700
}}
- {{Accents of English|hide1=y}}
- {{citation
|last1=Yanushevskaya
|first1=Irena
|last2=Bunčić
|first2=Daniel
|year=2015
|title=Russian
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=45
|issue=2
|pages=221–228
|doi=10.1017/S0025100314000395
|doi-access=free
}}
- {{citation
|last=Zamora Vicente
|first=Alonso
|year=1967
|title=Dialectología española
|publisher=Biblioteca Romanica Hispanica, Editorial Gredos
|isbn=9788424911157
|edition=2nd
|url=https://archive.org/details/bwb_KR-426-128
|url-access=registration
}}
- {{citation
|last1=Zimmer
|first1=Karl
|last2=Orgun
|first2=Orhan
|year=1999
|chapter=Turkish
|title=Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet
|place=Cambridge
|publisher=Cambridge University Press
|isbn=0-521-65236-7
|pages=154–158
|chapter-url=http://www.uta.edu/faculty/cmfitz/swnal/projects/CoLang/courses/Transcription/rosettaproject_tur_phon-2.pdf
|access-date=2015-11-21
|archive-date=2018-07-25
|archive-url=https://web.archive.org/web/20180725111322/http://www.uta.edu/faculty/cmfitz/swnal/projects/CoLang/courses/Transcription/rosettaproject_tur_phon-2.pdf
|url-status=dead
}}
{{refend}}
External links
- {{phoible|ɪ}}
- {{phoible|i̞}}
{{IPA navigation}}
{{DEFAULTSORT:Near-Close Front Unrounded Vowel}}