Paiwan language#Phonology
{{Short description|Austronesian language spoken in Taiwan}}
{{Infobox language
| name = Paiwan
| nativename = Vinuculjan,{{citation needed|date=March 2025}} Pinayuanan
| pronunciation = {{IPA|lang=pwn|[vinutsuʎan]}}{{citation needed|date=March 2025}}
| states = Taiwan
| region =
| ethnicity = Paiwan
| speakers = L1:{{sigfig|96334|2}}
| date = 2014
| ref = {{Cite news |date=February 15, 2015 |title=Amis Remains Taiwan's Biggest Aboriginal Tribe at 37.1% of Total |language=en |work=Focus Taiwan |agency=CNA |url=http://focustaiwan.tw/news/asoc/201502150011.aspx |archive-url=https://web.archive.org/web/20150216122029/http://focustaiwan.tw/news/asoc/201502150011.aspx |archive-date=2015-02-16}}
| familycolor = Austronesian
| script = Latin script (Paiwan alphabet)
| iso3 = pwn
| glotto = paiw1248
| glottorefname = Paiwan
| map = Formosan languages 2005.png
| mapcaption = Distribution of Paiwan language (dark green, south)
| map2 = Lang Status 80-VU.svg
| mapcaption2 = {{center|{{small|Paiwan is classified as Vulnerable by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger}}}}
| notice = IPA
}}
Paiwan ({{Langx|pwn|Vinuculjan}},{{Citation needed|date=March 2025}} {{IPA|pwn|vinutsuʎan|}}) is a native language of southern Taiwan. It is spoken as a first language by the ethnic Paiwan, a Taiwanese indigenous people, and historically as a second language by most of people in southern Taiwan. Paiwan is a Formosan language of the Austronesian language family. It is also one of the national languages of Taiwan.{{Citation |title=Yuánzhùmínzú yǔyán fāzhǎn fǎ |url=https://glin.ly.gov.tw/file/legal/tw1406201702.pdf |trans-title=Indigenous Languages Development Act |language=zh |via=Lìfayuan quanqiu falu zixun wang |script-title=zh:原住民族語言發展法}}
Dialects
Paiwan variants are seen divided into the following dialect zones by Ferrell.{{sfn|Ferrell|1982|pp=4–6}}
- A1 – southern and central
- Kuɬaɬau (Kulalao) _ used in Ferrell's 1982 Paiwan Dictionary due to its widespread intelligibility and preservation of various phonemic distinctions; also spoken in Tjuabar Village, Taitung County, where Tjariḍik and "Tjuabar" (closely related to Tjavuaɬi) are also spoken.
- Kapaiwanan (Su-Paiwan)
- Tjuaqatsiɬay (Kachirai) – southernmost dialect
- A2 – central
- Ɬarəkrək (Riki-riki)
- Patjavaɬ (Ta-niao-wan)
- B1 – northernmost
- Tjukuvuɬ (Tokubun)
- Kaviangan (Kapiyan)
- B2 – northwestern
- Tjaɬakavus (Chalaabus, Lai-yi)
- Makazayazaya (Ma-chia)
- B3 – east-central
- Tjariḍik (Charilik)
- B4 – eastern
- Tjavuaɬi (Taimali)
- Tjakuvukuvuɬ (Naibon, Chaoboobol)
This classification were thought to be corrected by Cheng 2016 as below:{{full citation needed|date=February 2024}}
Note: A village unnoted of Vuculj/Ravar is by default placed under Vuculj here.
{{lang|pwn|
- Paridrayan group (Ravar)
- Paridrayan /pariɖajan/
- Tjailjaking
- Tineljepan
- Cavak
- Tjukuvulj
- Timur group
- Timur
- Tavatavang
- Vuljulju
- Sagaran (Ravar-Vuculj mixture)
- Makazayazaya branch
- 'ulaljuc
- Idra
- Masilidj
- Makazayazaya
- Paljulj
- Kazangiljan
- Masisi
- Kazazaljan
- 'apedang
- Kaviyangan
- Puljetji
- Tjuaqau
- Eastern branch
- Paumeli
- Tjulitjulik
- Viljauljaulj
- Kaljataran
- Ka'aluan
- Tjua'au
- Sapulju
- Kingku
- Djumulj
- Tjukuvulj
- Tjagaraus branch
- Payuan
- Padain
- Piuma
- Raxekerek branch (west)
- Raxekerek
- Kinaximan
- Tjevecekadan
- Raxekerek branch (east)
- Tjahiljik
- Tjacuqu
- Tjatjigelj
- Tjaqup
- Rahepaq
- Kaljapitj
- Qeceljing
- Pacavalj
- Kuvaxeng
- Utjaqas
- Ljupetj
- Tjala'avus branch
- Tjalja'avus
- Calasiv
- Tjana'asia
- Pucunug
- Vungalid
- Pailjus
|italic=no}}
Phonology
Kuljaljau Paiwan has 23–24 consonants ({{IPA|/h/}} is found only in loanwords, and {{IPA|/ʔ/}} is uncommon) and 4 vowels.{{sfn|Ferrell|1982|p=7}} Unlike many other Formosan languages that have merged many Proto-Austronesian phonemes, Paiwan preserves most Proto-Austronesian phonemes and is thus highly important for reconstruction purposes.
The four Paiwan vowels are {{IPA|/i ə a u/}}. {{IPA|/ə/}} is written {{angbr|e}} in the literature.
class="wikitable"
|+Kuljaljau (Kuɬaɬau) Paiwan consonants ! colspan="2" | | Labial | Alveolar | Retroflex | Palatal | Velar | Uvular | Glottal |
colspan="2" |Nasal
| {{IPA link|m}} || {{IPA link|n}} || || || {{IPA link|ŋ}} || || | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
rowspan="2" |Plosive
!voiceless | {{IPA link|p}} || {{IPA link|t}} || || {{IPA link|c}} || {{IPA link|k}} || {{IPA link|q}} || {{IPA link|ʔ}} | |||||||
voiced
|{{IPA link|b}} |{{IPA link|d}} |{{IPA link|ɖ}} |{{IPA link|ɟ}} |{{IPA link|ɡ}} | | | |||||||
colspan="2" |Affricate
| || {{IPA link|ts}}|| || || || || | |||||||
rowspan="2" |Fricative
!voiceless | || {{IPA link|s}} || || || || || ({{IPA link|h}}) | |||||||
voiced
|{{IPA link|v}} |{{IPA link|z}} | | | | | | |||||||
colspan="2" |Trill
| || {{IPA link|r}} || || || || || | |||||||
colspan="2" |Approximant
| {{IPA link|w}} || {{IPA link|l}} || || {{IPA link|ʎ}} {{IPA link|j}} || || || |
class="wikitable"
! colspan="2" | | Labial | Alveolar | Retroflex | Palatal | Velar | Uvular | Glottal |
colspan="2" |Nasal
| {{IPA link|m}} || {{IPA link|n}} || || || {{IPA link|ŋ}} {{angbr|ng}} || || | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
rowspan="2" |Plosive
!voiceless | {{IPA link|p}} || {{IPA link|t}} || || {{IPA link|c}} {{angbr|tj}} || {{IPA link|k}} || {{IPA link|q}} {{angbr|q}} || {{IPA link|ʔ}} {{angbr|ʼ}} | |||||||
voiced
|{{IPA link|b}} |{{IPA link|d}} |{{IPA link|ɖ}} {{angbr|dr}} |{{IPA link|ɟ}} {{angbr|dj}} |{{IPA link|ɡ}} | | | |||||||
colspan="2" |Affricate
| || colspan="3" | {{IPA link|ts}} ~ {{IPA link|tʃ}} {{angbr|c}} || || || | |||||||
rowspan="2" |Fricative
!voiceless | || {{IPA link|s}} || || || || || ({{IPA link|h}}) | |||||||
voiced
|{{IPA link|v}} |{{IPA link|z}} | | | | | | |||||||
colspan="2" |Rhotic
| || colspan="4" | {{IPA link|r}} ~ {{IPA link|ɣ}} {{angbr|r}} || || | |||||||
colspan="2" |Approximant
| {{IPA link|ʋ}} {{angbr|w}} || || {{IPA link|ɭ}} {{angbr|l}} || {{IPA link|ʎ}} {{angbr|lj, ɬ}} {{IPA link|j}} {{angbr|y}} || || || |
In Northern Paiwan the palatal consonants have been lost, though this is recent and a few conservative speakers maintain them as allophonic variants (not as distinct phonemes). {{IPA|/ʔ/}} is robust, unlike in other Paiwan dialects where its status is uncertain, as it derives from *q.
class="wikitable"
|+Northern Paiwan (Sandimen) consonants ! colspan="2" | | Labial | Alveolar | Retroflex | Palatal | Velar | Glottal |
colspan="2" |Nasal
| {{IPA link|m}} || {{IPA link|n}} || || || {{IPA link|ŋ}} || | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
rowspan="2" |Plosive
!voiceless | {{IPA link|p}} || {{IPA link|t}} || || || {{IPA link|k}} || {{IPA link|ʔ}} | ||||||
voiced
|{{IPA link|b}} |{{IPA link|d}} |{{IPA link|ɖ}} | |{{IPA link|ɡ}} | | ||||||
colspan="2" |Affricate
| || {{IPA link|ts}}|| || || || | ||||||
rowspan="2" |Fricative
!voiceless | || {{IPA link|s}} || || || || ({{IPA link|h}}) | ||||||
voiced
|{{IPA link|v}} |{{IPA link|z}} | | | | | ||||||
colspan="2" |Trill~ Fricative | || {{IPA link|r}} || || || || | ||||||
colspan="2" |Approximant
| {{IPA link|w}} || {{IPA link|l}} ~ {{IPA link|ʎ}} || {{IPA link|ɭ}} || {{IPA link|j}} || || |
class="wikitable"
|+Southern Paiwan (Mudan) consonants ! colspan="2" | | Labial | Alveolar | Retroflex | Palatal | Velar | Uvular | Glottal |
colspan="2" |Nasal
| {{IPA link|m}} || {{IPA link|n}} || || || {{IPA link|ŋ}} || || | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
rowspan="2" |Plosive
!voiceless | {{IPA link|p}} || {{IPA link|t}} || || {{IPA link|c}} || {{IPA link|k}} || {{IPA link|q}} || {{IPA link|ʔ}} | |||||||
voiced
|{{IPA link|b}} |{{IPA link|d}} |{{IPA link|ɖ}} |{{IPA link|ɟ}} |{{IPA link|ɡ}} | | | |||||||
colspan="2" |Affricate
| || {{IPA link|ts}}|| || || || || | |||||||
rowspan="2" |Fricative
!voiceless | || {{IPA link|s}} || || || || || ({{IPA link|h}}) | |||||||
voiced
|{{IPA link|v}} |{{IPA link|z}} | | |{{IPA link|ɣ}} ~ {{IPA link|r}} | | | |||||||
colspan="2" |Approximant
| {{IPA link|w}} || || {{IPA link|ɭ}} || {{IPA link|ʎ}} {{IPA link|j}} || || || |
Younger speakers tend to pronounce {{IPA|/ʎ/}} as {{IPA|[l]}}. Fricative {{IPA|[ɣ]}} is characteristic of Mudan village; elsewhere is Southern Paiwan it tends to be a trill {{IPA|[r]}}, though it still varies {{IPA|[r ~ ɣ ~ ʁ ~ h]}}. Word-initial *k has become {{IPA|/ʔ/}}.
Grammar
=Pronouns=
The Paiwan personal pronouns below are from Ferrell (1982).{{sfn|Ferrell|1982|p=14}}
class="wikitable"
|+Paiwan Personal Pronouns ! Gloss !c=01| Equational !c=02| Genitive !c=03| Non-Eq., Non-Gen. |
{{gcl|1SG}}
|c=01| {{lang|pwn |
---|
aken, ti-aken}}
|c=02| {{lang|pwn|ku-, ni-aken}} |c=03| {{lang|pwn|tjanu-aken}} |
{{gcl|2SG}}
|c=01| {{lang|pwn |
sun, ti-sun}}
|c=02| {{lang|pwn|su-, ni-sun}} |c=03| {{lang|pwn|tjanu-sun}} |
{{gcl|3SG}}
|c=01| {{lang|pwn|ti-madju}} |c=02| {{lang|pwn|ni-madju}} |c=03| {{lang|pwn|tjai-madju}} |
{{gcl|1PL}}.{{gcl|INCL}}
|c=01| {{lang|pwn |
itjen, ti-tjen}}
|c=02| {{lang|pwn|tja-, ni-tjen}} |c=03| {{lang|pwn|tjanu-itjen}} |
{{gcl|1PL}}.{{gcl|EXCL}}
|c=01| {{lang|pwn |
amen, ti-amen}}
|c=02| {{lang|pwn|nia-, ni-amen}} |c=03| {{lang|pwn|tjanu-amen}} |
{{gcl|2PL}}
|c=01| {{lang|pwn |
mun, ti-mun}}
|c=02| {{lang|pwn|nu-, ni-mun}} |c=03| {{lang|pwn|tjanu-mun}} |
{{gcl|3PL}}
|c=01| {{lang|pwn|ti-a-madju}} |c=02| {{lang|pwn|ni-a-madju}} |c=03| {{lang|pwn|tjai-a-madju}} |
=Function words=
Paiwan has three construction markers, which are also known as relational particles.{{sfn|Ferrell|1982|p=13}}
- {{lang|pwn|a}} – shows equational relationship; personal sing. = {{lang|pwn|ti}}, personal plural = {{lang|pwn|tia}}
- {{lang|pwn|nua}} – shows genitive / partitive relationship; personal sing. = {{lang|pwn|ni}}, personal plural = {{lang|pwn|nia}}
- {{lang|pwn|tua}} – shows that the relationship is neither equational nor genitive; personal sing. = *{{lang|pwn|tjai}}, personal plural = {{lang|pwn|tjaia}}
Other words include:
- {{lang|pwn|i}} – be at, in (place)
- {{lang|pwn|nu}} – if when
- {{lang|pwn|na}} – already (definitely) done/doing or have become
- {{lang|pwn|uri}} – definite future negative marker
- {{lang|pwn|uri}} – definite future marker
- {{lang|pwn|ɬa}} – emphasis, setting apart
Affixed adverbials include:{{sfn|Ferrell|1982|p=14}}
- {{lang|pwn|-tiaw}}
- {{lang|pwn|nu-tiaw}}: tomorrow
- {{lang|pwn|ka-tiaw}}: yesterday
- {{lang|pwn|-sawni}}
- {{lang|pwn|nu-sawni}}: soon, in a little while (future)
- {{lang|pwn|ka-sawni}}: a little while ago
- {{lang|pwn|-ngida}}
- {{lang|pwn|nu-ngida}}: when? (future)
- {{lang|pwn|ka-ngida}}: when? (past)
Interjections include the following:{{sfn|Ferrell|1982|p=12}}
- {{lang|pwn|ui}} – yes
- {{lang|pwn|ini}} – no (not do)
- {{lang|pwn|neka}} – no, not (not exist)
- {{lang|pwn|ai}} – oh! (surprise, wonder)
- {{lang|pwn|ai ḍivá}} – alas!
- {{lang|pwn|uá}} – oh! (surprise, taken aback)
- {{lang|pwn|ai ḍaḍá}} – ouch! (pain)
=Verbs=
Paiwan verbs have 4 types of focus.{{sfn|Ferrell|1982|p=30}}
- Agent/Actor
- Object/Goal/Patient
- Referent: spatial/temporal locus, indirect object, beneficiary
- Instrument/Cause/Motivation/Origin
The following verbal affixes are used to express varying degrees of volition or intent, and are arranged below from highest to lowest intention.{{sfn|Ferrell|1982|p=37}}
- {{lang|pwn|ki-}} (intentional)
- {{lang|pwn|pa-}} (intentional)
- {{lang|pwn|-m-}} (volitionally ambiguous)
- {{lang|pwn|si-}} (volitionally ambiguous)
- {{lang|pwn|ma-}} (non-intentional)
- {{lang|pwn|se-}} (non-intentional)
Paiwan verbs can also take on the following non-derivational suffixes.{{sfn|Ferrell|1982|p=13}}
- {{lang|pwn|-anga}}: "certainly," "truly doing"
- {{lang|pwn|-angata}}: "definitely" (emphatic)
- {{lang|pwn|-anga}}: "still, yet, continuing to"
Affixes
The Paiwan affixes below are from the Kulalao dialect unless stated otherwise, and are sourced from Ferrell (1982).{{sfn|Ferrell|1982|pp=15–27}}
{{div col}}
;Prefixes
- {{lang|pwn|ka-}}: used as an inchoative marker with some stems; past marker
- {{lang|pwn|ka- -an}}: principal, main
- {{lang|pwn|kaɬa- -an}}: time/place characterized by something
- {{lang|pwn|ma-ka-}}: go past, via; having finished
- {{lang|pwn|pa-ka-}}: go/cause to go by way of (something/place)
- {{lang|pwn|ka-si-}}: come from
- {{lang|pwn|ken(e)-}}: eat, drink, consume
- {{lang|pwn|ki-}}: get, obtain
- {{lang|pwn|ku-}}: my; I (as agent of non-agent focus verb)
- {{lang|pwn|ɬa-}}: belonging to a given [plant/animal] category
- {{lang|pwn|ɬe-}}: to go in the direction of
- {{lang|pwn|ɬia-}}: (have) come to be in/at
- {{lang|pwn|li-}}: have quality of
- {{lang|pwn|ma-}}: be affected by, be in condition of (involuntary)
- {{lang|pwn|mare-}}: having reciprocal relationship
- {{lang|pwn|mare-ka-}}: in some general category
- {{lang|pwn|maɬe-}}: number of persons
- {{lang|pwn|me-}}: agent marker usually involving change of status (used with certain verbs)
- {{lang|pwn|mere-}}: be gigantic, super-
- {{lang|pwn|mi-}}: agent marker that is usually intransitive (used with certain verbs)
- {{lang|pwn|mi- -an}}: pretend, claim
- {{lang|pwn|mu-}}: agent marker (certain verbs)
- {{lang|pwn|ka-na- -anga}}: every
- {{lang|pwn|pa-}}: to cause to be/occur
- {{lang|pwn|pe-}}: emerge, come into view
- {{lang|pwn|pi-}}: put in/on; do something to
- {{lang|pwn|pu-}}: have or produce; acquire
- {{lang|pwn|pu- -an}}: place where something is put or kept
- {{lang|pwn|ma-pu-}}: do nothing except ...
- {{lang|pwn|ra-}}: having to do with
- {{lang|pwn|r-m-a-}}: do at/during
- {{lang|pwn|r-m-a- -an}}: do at/in
- {{lang|pwn|sa-}}: wish to; go to, in direction of; have odor, quality, flavor of
- {{lang|pwn|pa-sa-}}: transfer something to; nearly, be on point of doing
- {{lang|pwn|ki-sa-}}: use, utilize, employ
- {{lang|pwn|na-sa-}}: perhaps, most likely is
- {{lang|pwn|san(e)-}}: construct, work on/in
- {{lang|pwn|ki-sane(e)-}}: become/act as; one who acts as
- {{lang|pwn|ru-}}: do frequently/habitually; have many of
- {{lang|pwn|se-}}: people of (village/nation); have quality of; occur suddenly/unexpectedly/unintentionally
- {{lang|pwn|s-ar-e-}}: be in state/condition of (involuntary)
- {{lang|pwn|si-}}: be instrument/cause/beneficiary of; instrument focus marker; belonging to certain time in past
- {{lang|pwn|ma-si-}}: carry, transport
- {{lang|pwn|su-}}: your; you (agent of non-agent focus verb); leave, remove, desist from
- {{lang|pwn|ki-su-}}: remove or have removed from oneself
- {{lang|pwn|ta-}}: past marker
- {{lang|pwn|tu-}}: similar to, like
- {{lang|pwn|ma-ru-}}: be dissimilar but of same size
- {{lang|pwn|tja-}}: our, we (inclusive); more, to a greater extent, further
- {{lang|pwn|ki-tja-}}: take along for use
- {{lang|pwn|tjaɬa- -an}}: most, -est
- {{lang|pwn|tjara-}}: be definitely
- {{lang|pwn|tjaɬu-}}: reach/extend as far as
- {{lang|pwn|tjari-}}: furthest, utmost
- {{lang|pwn|tja-u-}}: to have just done
- {{lang|pwn|tje-}}: choose to do at/from
- {{lang|pwn|ka-tje- -an}}: containing
- {{lang|pwn|tji-}}: used mainly in plant/animal species names (non-Kulalao frozen affix)
- {{lang|pwn|tji-a-}}: be/remain at
- {{lang|pwn|tju-}}: do/use separately; be/do at certain place
- {{lang|pwn|m-uri-}}: search for
;Infixes
- {{lang|pwn|-aɬ-, -al-, -ar-}}: having sound or quality of; involving use of; non-Kulalao
- {{lang|pwn|-ar-}}: do indiscriminately, on all sides; non-Kulalao
- {{lang|pwn|-m-}}: agent or actor; -n- following /p/, /b/, /v/, /m/; m- before vowel-initial words
- {{lang|pwn|-in-}}: perfective marker, action already begun or accomplished, object or product of past action; in- before vowel-initial words
;Suffixes
- {{lang|pwn|-an}}: specific location in time/space; specific one/type; referent focus
- {{lang|pwn|-en}}: object/goal of action; object focus
- {{lang|pwn|-aw, -ay}}: projected or intended action, referent focus
- {{lang|pwn|-u}}: agent focus (most subordinate clauses); most peremptory imperative
- {{lang|pwn|-i}}: object focus (most subordinate clauses); polite imperative
- {{lang|pwn|-ɬ}}: things in sequence; groupings; durations of time
{{div col end}}
The following affixes are from the Tjuabar dialect of Paiwan, spoken in the northwest areas of Paiwan-occupied territory (Comparative Austronesian Dictionary 1995).
{{div col}}
;Nouns
- {{lang|pwn|-aḷ-, -alʸ-}} 'tiny things'
- {{lang|pwn|-in-}} 'things made from plant roots'
- {{lang|pwn|-an}} 'place' (always used with another affix)
- {{lang|pwn|mar(ə)-}} 'a pair of' (used for humans only)
- {{lang|pwn|pu-}} 'rich'
- {{lang|pwn|ḳay-}} 'vegetation'
- {{lang|pwn|sə-}} 'inhabitants'
- {{lang|pwn|cua-}} 'name of a tribe'
;Verbs
- {{lang|pwn|-aŋa}} 'already done'
- {{lang|pwn|ka-}} 'to complete'
- {{lang|pwn|kə-}} 'to do something oneself'
- {{lang|pwn|ki-}} 'to do something to oneself'
- {{lang|pwn|kisu-}} 'to get rid of'
- {{lang|pwn|kicu-}} 'to do something separately'
- {{lang|pwn|maCa-}} 'to do something reciprocally' (where C indicates the initial consonant of the stem)
- {{lang|pwn|mə-}} 'to experience, to be something'
- {{lang|pwn|pa-}} 'to cause someone to do something'
- {{lang|pwn|pu-}} 'to produce, to get something'
- {{lang|pwn|sa-}} 'to be willing to do something'
- {{lang|pwn|calʸu-}} 'to arrive at'
;Adjectives
- {{lang|pwn|ma-}} 'being'
- {{lang|pwn|na-}} 'with the quality of'
- {{lang|pwn|səcalʸi-}} 'very'
- {{lang|pwn|ca-}} 'more than'
{{div col end}}
Notes
{{Reflist}}
References
{{Refbegin}}
- {{Cite thesis |last=Chang |first=Anna Hsiou-chuan |title=A Reference Grammar of Paiwan |date=2006 |degree=Ph.D. |publisher=Australian National University |doi=10.25911/5D778712291BF |doi-access=free |language=en |hdl=1885/10719 |hdl-access=free}}
- {{Cite book |last=Chang |first=Hsiu-chuan 張秀絹 |url=https://alilin.cip.gov.tw/ebook/4370214655b6aacf99dd96/HTML5/pc.html#/page/1 |title=Páiwānyǔ yǔfǎ gàilùn |date=2018 |publisher=Yuanzhu minzu weiyuanhui |isbn=978-986-05-5690-2 |location=Xinbei shi |language=zh |script-title=zh:排灣語語法概論 |trans-title=Introduction to Paiwan Grammar |via=alilin.apc.gov.tw}}
- {{Cite book |last=Early |first=Robert |title=One Hundred Paiwan Texts |last2=Whitehorn |first2=John |date=2003 |publisher=Pacific Linguistics |isbn=0-85883-479-0 |series=Pacific Linguistics 542 |location=Canberra |language=en |doi=10.15144/PL-542 |hdl=1885/146710 |doi-access=free |hdl-access=free}}
- {{Cite book |last=Egli |first=Hans |url=https://books.google.com/books?id=sIGc4yZXtKIC |title=Paiwangrammatik |date=1990 |publisher=Otto Harrassowitz |isbn=9783447030502 |location=Wiesbaden |language=de |trans-title=Paiwan Grammar}}
- {{Cite book |last=Ferrell |first=Raleigh |url=https://archive.org/details/paiwandictionary0000ferr |title=Paiwan Dictionary |date=1982 |publisher=The Australian National University |isbn=978-0-85883-264-0 |series=Pacific Linguistics Series C – No. 73 |location=Canberra |language=en |doi=10.15144/PL-C73 |hdl=1885/145076 |url-access=registration |doi-access=free |hdl-access=free}}
{{Refend}}
External links
- [https://e-dictionary.ilrdf.org.tw/pwn/search.htm Yuánzhùmínzú yǔyán xiànshàng cídiǎn 原住民族語言線上詞典] {{in lang|zh}} – Paiwan search page at the "Aboriginal language online dictionary" website of the Indigenous Languages Research and Development Foundation
- [https://alilin.apc.gov.tw/tw/ebooks?tag=610 Paiwan teaching and leaning materials published by the Council of Indigenous Peoples of Taiwan] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20211120145223/https://alilin.apc.gov.tw/tw/ebooks?tag=610 |date=2021-11-20 }} {{in lang|zh}}
- [https://indigenous-justice.president.gov.tw/doc/apology_text/Paiwan.pdf Paiwan translation of President Tsai Ing-wen's 2016 apology to indigenous people] – published on the website of the presidential office
{{InterWiki|code=pwn}}
{{Languages of Taiwan}}
{{Formosan languages}}
{{Authority control}}
{{DEFAULTSORT:Paiwan Language}}