Talian dialect
{{Short description|Venetian dialect of southern Brazil}}
{{Infobox language
| name = Talian
| nativename = {{lang|vec-BR|taliàn}}
| states = Brazil{{Cite web |url=http://www.ipol.org.br/ler.php?cod=597 |title=Subsídios para o reconhecimento do Talian |last=Tonial |first=Honório |date=26 June 2009 |website=Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Política Linguística (IPOL) |language=pt |trans-title=Subsidies for the recognition of Talian |archive-url=https://web.archive.org/web/20120127132553/http://www.ipol.org.br/ler.php?cod=597 |archive-date=27 January 2012 |access-date=21 August 2011}} (co-official language in Serafina Corrêa and Flores da Cunha)
| region =
| speakers = 500,000{{citation needed|date=January 2023}}
| date = no date
| ref =
| familycolor = Indo-European
| fam2 = Italic
| fam3 = Latino-Faliscan
| fam4 = Latin
| fam5 = Romance
| fam6 = Italo-Western
| fam7 = Western Romance
| fam8 = (unclassified)
| fam9 = Venetian
| isoexception = dialect
| glotto = tali1266
| glottorefname = Talian (Brazilian Veneto)
| script = Latin alphabet
| ietf = vec-BR
| minority = {{flag|Rio Grande do Sul}}
{{flag|Santa Catarina}}
{{flag|Paraná}}
{{flag|Espírito Santo}}
}}
Talian ({{IPA|vec|taˈljaŋ|lang}}, {{IPA|pt|tɐliˈɐ̃|lang}}), or Brazilian Venetian, or Vêneto{{Cite web |title=Lingua portoghese e cultura brasiliana |url=http://guide.supereva.it/portoghese/interventi/2008/11/talian-il-dialetto-veneto-brasiliano |website=guide.supereva.it |language=it |trans-title=Portuguese language and Brazilian culture}} is a Venetian dialect spoken primarily in the Serra Gaúcha region in the northeast of the state of Rio Grande do Sul in Brazil, as well as in other parts of Rio Grande do Sul, and in parts of Espírito Santo{{cite web|title=Talian Brasil – Intervista con casal Benjamim Falqueto – Venda Nova del Imigrante – ES|url=http://www.camaravni.es.gov.br/video_exibe.asp?id_video=49|archive-url=https://web.archive.org/web/20141201205414/http://www.camaravni.es.gov.br/video_exibe.asp?id_video=49|url-status=dead|archive-date=2014-12-01}}{{cite web|title=I dessendenti taliani che parla el talian Venda Nova do Imigrante – Espírito Santo – Brasil|url=http://talian.net.br/vidio/taliani-che-parla-talian-venda-nova-do-imigrante-es|url-status=dead|archive-url=https://web.archive.org/web/20141129125051/http://talian.net.br/vidio/taliani-che-parla-talian-venda-nova-do-imigrante-es|archive-date=2014-11-29}}{{cite web|title=Chico Zandonadi, Radialista del talian – Ràdio FMZ, Venda Nova do Imigrante – ES|url=http://www.talianbrasil.com.br/chico-zandonadi-venda-nova-do-imigrante-es/|url-status=dead|archive-url=https://web.archive.org/web/20141129022910/http://www.talianbrasil.com.br/chico-zandonadi-venda-nova-do-imigrante-es/|archive-date=2014-11-29}}{{cite web|title=Dialeto falado por imigrantes italianos é reconhecido como patrimônio nacional|url=http://globotv.globo.com/rede-globo/jornal-hoje/v/dialeto-falado-por-imigrantes-italianos-e-reconhecido-como-patrimonio-nacional/3778482/}}{{cite web|title=Brasil Talian documentado em filme|url=http://www.serragaucha.com/pt/noticias/brasil-talian-documentado-em-filme/}} and of Santa Catarina.{{Cite thesis |last=Andreola |first=Alice |title=Being Italian in Brazil – cultural maintenance after the 1880–1920 immigration wave |date=2015 |degree=Master's |publisher=Universität Bielefeld |url=https://www.uni-bielefeld.de/ias/pdf/andreola.pdf |pages=18}}
Talian is mainly a Venetian dialect mixed with Italian dialects from the Veneto region as well as Lombardy and other Italian regions, influenced by local Portuguese.{{Cite journal |last=Guzzo |first=Natália Brambatti |date=2023 |title=Brazilian Veneto (Talian) |url=https://www.cambridge.org/core/journals/journal-of-the-international-phonetic-association/article/abs/brazilian-veneto-talian/F795853778C87C6BCAC25E9705BB9790 |journal=Journal of the International Phonetic Association |language=en |volume=53 |issue=3 |pages=1167–1181 |doi=10.1017/S002510032200010X |issn=0025-1003}}{{Cite journal |last1=Guzzo |first1=Natália Brambatti |last2=Garcia |first2=Guilherme Duarte |date=2023 |title=A corpus-based approach to map target vowel asymmetry in Brazilian Veneto metaphony |url=http://doi.org/10.26346/1120-2726-205 |journal=Italian Journal of Linguistics |volume=35 |issue=1 |pages=115–138|doi=10.26346/1120-2726-205 }}{{Cite journal |last1=Guzzo |first1=Natália Brambatti |last2=Garcia |first2=Guilherme Duarte |date=2020 |title=Phonological Variation and Prosodic Representation: Clitics in Portuguese-Veneto Contact |url=https://brill.com/view/journals/jlc/13/2/article-p389_389.xml |journal=Journal of Language Contact |volume=13 |issue=2 |pages=389–427 |doi=10.1163/19552629-bja10021 |issn=1955-2629|hdl=20.500.11794/107943 |hdl-access=free }}
History
Italian settlers first began arriving into these regions in a wave of immigration lasting from approximately 1875 to 1914.{{cite web|title=Approvato il progetto che dichiara il 'Talian' come patrimonio del Rio Grande del Sud – Brasile|url=http://www.sitoveneto.org/talian_patrimonio_de_rio_grando_do_sul.html|publisher=Sitoveneto|access-date=9 March 2012|archive-date=23 July 2013|archive-url=https://web.archive.org/web/20130723233334/http://www.sitoveneto.org/talian_patrimonio_de_rio_grando_do_sul.html|url-status=dead}}{{Cite web |title=Espirito Santo, lo stato piu' veneto del Brasile |url=http://www2.regione.veneto.it/videoinf/periodic/precedenti/01/6/espirito.htm |last=Franceschetto |first=Cilmar |date=June 2001 |website=Veneti nel Mondo |language=it |trans-title=Espírito Santo, the most Venetian state in Brazil |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20040316191344/http://www2.regione.veneto.it/videoinf/periodic/precedenti/01/6/espirito.htm |archive-date=2004-03-16}} These settlers were mainly from Veneto, a region in Northern Italy, where Venetian was spoken, but also from Trentino and Friuli-Venezia Giulia. In the south of Brazil these immigrants settled as smallholders in the region of Encosta da Serra. There they created three settlements: Conde D'Eu (now Garibaldi), Dona Isabel (now Bento Gonçalves), and Campo dos Bugres (now Caxias do Sul).{{cite web|last=Losekann|first=Silvana|title=Sancionada lei que declara o Talian dialeto integrante do patrimônio do RS|url=http://www.defender.org.br/sancionada-lei-que-declara-o-talian-dialeto-integrante-do-patrimonio-do-rs/|publisher=Defender – Defesa Civil do Patrimônio Histórico|access-date=9 March 2012|date=June 13, 2009}} As more people arrived, the Italian settlement expanded beyond these localities. Approximately 100,000 immigrants from Northern Italy arrived between 1875 and 1910. As time went by, a uniquely southern Brazilian dialect emerged. Veneto became the basis for Italian-Brazilian regionalism.
Talian has been very much influenced not only by other Italian languages but also Portuguese, the national language of Brazil; this can be seen in the employment of numerous non-Venetian loanwords. It has been estimated that there have been 130 books published in Talian, including works of both poetry and prose.{{Cite book |url=https://books.google.com/books?id=sRPrAAAAQBAJ&pg=PA34 |title=Parlons Talian: Dialecte vénitien du Brésil |last=Alves |first=Ozias |publisher=L'Harmattan |year=2013 |isbn=978-2-343-01576-7 |location=Paris}}
Similar to Riograndenser Hunsrückisch (hunsriqueano riograndense), the main German dialect spoken by southern Brazilians of German origin, Talian has suffered great deprecation since the 1940s. At that time, president Getúlio Vargas started the so-called Nationalization Campaign to force non-Portuguese speakers of Brazil to "better integrate" into the national mainstream culture. Speaking Talian or German in public, especially in education and press, was forbidden.{{Cite web |language=pt-br |author=Gilvan Müller de Oliveira |date=2009 |url-status=live |title=Plurilinguismo no Brasil: repressão e resistência lingüística |url=https://gerflint.fr/Base/Bresil7/gilvan.pdf |archive-url=https://web.archive.org/web/20191017043721/https://gerflint.fr/Base/Bresil7/gilvan.pdf |archive-date=2019-10-17 |access-date=2023-04-16 }}{{Cite web |date=2019-10-17 |title=A luta para salvar os dialetos europeus no Brasil |url=http://opiniaoenoticia.com.br/brasil/luta-para-salvar-os-dialetos-europeus-no-brasil/ |archive-url=https://web.archive.org/web/20191017042902/http://opiniaoenoticia.com.br/brasil/luta-para-salvar-os-dialetos-europeus-no-brasil/ |archive-date=2019-10-17 |access-date=2022-07-01 }}
Vocabulary
class="wikitable" style="text-align:center;"
!colspan=6 | Sample words in TalianPozenato, José Clemente (coord.). [https://assodita.org.br/wp-content/uploads/2016/10/1.1.-Relat%C3%B3rio-Invent%C3%A1rio-Talian-Vers%C3%A3o-Final.pdf Relatório final do projeto-piloto Inventário do Talian]. Instituto Vêneto - Associação Cultural Educacional Novo Vêneto / Universidade de Caxias do Sul, 2010 |
Talian
! Standard Italian ! English !Venetian |
---|
mi
| io | I/me |mi |
ti / te
|tu |you (singular) |ti |
lu / el / elo
| lui | he |eło |
noaltri / noantri
|noi |we |noialtri / noialtre |
voaltri / valtri / voalti
|voi |you (plural) |voialtri / voialtre |
lori
|loro |they |łuri / łore |
bambin / putel / fantolin
|bambino |child |putel |
fòja / fógia
| foglia |leaf |foja / fogia |
côa / coda
| coda |tail |cóa / coda |
cavel / cavegio / caigio
|capello | hair |cavel / caveło / cavéjo |
recia
|orecchia |ear |recia |
sufiar / supiare
|soffiare |to blow |sufiar / sbufar |
tajar / taiar
|tagliare |to cut |tajar |
pióva
|pioggia |rain |piova |
brasilian / brasiliero
|brasiliano |Brazilian |brasilian |
Sample text:
class="wikitable" style="text-align:center;"
!colspan=6 | The Lord's Prayer in Talian [https://www.brasiltalian.com/2017/04/pupa-nostro-pai-nosso-em-talian-vidio.html "Pupà nostro - Pai nosso em Talian (vìdio)"]. Brasil Talian, mar/2017 |
Talian
!English !Venetian |
---|
Pupà nostro che stai nel cielo,
|Our father which art in heaven, |Pare Nostro che te si nei ciei |
Santificà sìa el tuo nome,
|Hallowed be thy name, |Sia santificà el to nome; |
Vegna a noantri el vostro regno,
|Thy kingdom come, |Vegna el to regno |
Sia fata la tua volontà,
|Thy will be done, |Sia fata ła to vołontà |
Coss'in tera come nel cielo.
|on earth, as it is in heaven. |In tera così come in ciel. |
Dai a noantri el pan de cada giorno,
|Give us this day our daily bread, |Dane anquo el nostro pan quotidiano, |
Perdona i nostri pecati,
|And forgive us our debts, |Rimeti a noialtri i nostri debiti, |
Come noantri perdonemo a quei che noi ga ofendesto
|As we forgive our debtors |Come noialtri i rimetemo ai nostri debitori |
E non assar che caschemo in tentassion,
|And lead us not into temptation, |E non sta portarne in tentasion, |
Ma liberta noantri de tuto el mal. Amem.
|But deliver us from evil. Amen. |Ma liberane dal maigno. Amen. |
Current status
File:Talian.svg where Talian is co-official in Rio Grande do Sul.]]
Talian has historically been spoken mainly in the southern Brazilian states of Rio Grande do Sul, Santa Catarina and Paraná, as well as in Espírito Santo. Nowadays, there are approximately 3 million people of Italian ancestry in Rio Grande do Sul, about 30% of the local population, and approximately 1.7 million people in Espírito Santo, which accounts for 65% of the local population.{{cite web|title=Estatísticas ítalo-brasileiras|url=http://www.italianossa.com.br/estatistica.asp|access-date=2014-11-20|archive-date=2014-11-29|archive-url=https://web.archive.org/web/20141129031845/http://www.italianossa.com.br/estatistica.asp|url-status=dead}} According to some estimates, there are up to one million Italian descendants; Ethnologue reported 4,000,000 Italian descendants in the year 2006,{{e16|vec|Venetian}} but these numbers do not reflect absolutely the number of Talian speakers. During the "Estado Novo" period of the government of Getúlio Vargas, the use of Talian was declared illegal.{{Cite news|last=Bolson|first=Bibiana|date=2014-11-20|title=Dialeto de imigrantes italianos se torna patrimônio brasileiro|language=pt-BR|trans-title=Italian immigrants' dialect becomes Brazilian patrimony|work=Jornal Hoje|url=http://g1.globo.com/jornal-hoje/noticia/2014/11/dialeto-de-imigrantes-italianos-se-torna-patrimonio-brasileiro.html|access-date=2018-09-03}} As a result of the traumas of Vargas' policies, there is, even to this day, a stigma attached to speaking these languages.
In 2009, the legislative assemblies of the states of Rio Grande do Sul and Santa Catarina approved laws declaring the Talian dialect to be an integral part of the historical heritage of their respective states.[http://www.al.rs.gov.br/filerepository/replegis/arquivos/13.178.pdf Law No. 13.178] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20210422123745/http://www.al.rs.gov.br/filerepository/repLegis/arquivos/13.178.pdf |date=2021-04-22 }}, of 10 June 2009. "Declaring the Talian dialect as historical and cultural patrimony of the State, originating from Italians and descendants living in Rio Grande do Sul". DOE No. 109, of 12 June 2009[http://leis.alesc.sc.gov.br/html/2009/14951_2009_Lei.html Law No. 14.951] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180903183034/http://leis.alesc.sc.gov.br/html/2009/14951_2009_Lei.html |date=2018-09-03 }}, of 11 November 2009. "Declaring the Talian dialect as historical and cultural patrimony of the State, originating from Italians and descendants living in Santa Catarina". DO No. 18.728, of 11 November 2009 In 2009, the city of Serafina Corrêa, in Rio Grande do Sul, elected Talian as co-official language, alongside Portuguese.{{Cite web |url=http://www.serafinacorrea.rs.gov.br/site/noticia/noticia_detalhe.php?gCdNoticia=406 |title=Vereadores aprovam o talian como língua co-oficial do município |language=pt |access-date=21 August 2011 |archive-date=17 April 2019 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190417004717/http://www.serafinacorrea.rs.gov.br/site/noticia/noticia_detalhe.php?gCdNoticia=406 |url-status=dead }}{{Cite web |url=http://rosario.redescalabriniana.org/noticia/Talian-em-busca-de-mais-reconhecimento |title=Talian em busca de mais reconhecimento |language=pt |access-date=24 August 2011 |url-status=dead |archive-url=https://archive.today/20120801012132/http://rosario.redescalabriniana.org/noticia/Talian-em-busca-de-mais-reconhecimento |archive-date=1 August 2012 }} Finally, in 2014 Talian was declared to be part of the cultural heritage of Brazil (Língua e referência cultural brasileira) by the National Institute of Historic and Artistic Heritage.
In 2015 Serafina Corrêa received the title of national capital of Talian.[https://web.archive.org/web/20230614005247/http://www.serafinacorrea.rs.gov.br/talian/ Talian em Serafina Corrêa, breve histórico], Município de Serafina Corrêa In 2019 Nova Erechim was recognized as the capital of Talian in Santa Catarina.[https://web.archive.org/web/20230614003311/http://leis.alesc.sc.gov.br/html/2019/17778_2019_lei.html Lei Nº 17.778, de 25 de setembro de 2019], Reconhece o Município de Nova Erechim como a Capital Catarinense do Talian (vêneto brasileiro) In 2021, Governor Ratinho Júnior sanctioned state law 20,757, which makes the municipality of Colombo the capital of Talian in Paraná.[https://leisestaduais.com.br/pr/lei-ordinaria-n-20757-2021-parana-concede-o-titulo-de-capital-do-talian-ao-municipio-de-colombo Lei Ordinária Nº 20757, de 4 de novembro de 2021][https://web.archive.org/web/20220307004346/https://www.jornaldecolombo.com.br/cultura/governador-sanciona-lei-que-torna-colombo-a-capital-do-talian-no-parana/ Governador sanciona Lei que torna Colombo a Capital do Talian no Paraná], Jornal de Colombo[https://web.archive.org/web/20220307004454/https://grupoparanacomunicacao.com.br/ratinho-junior-sanciona-lei-que-torna-colombo-capital-do-talian-no-parana/ Ratinho Júnior sanciona lei que torna Colombo Capital do Talian no Paraná], Grupo Paraná Comunicação
Newspapers in the Talian-speaking region feature articles written in the language. There are some radio programs broadcast in Talian.
=Municipalities in Brazil that have co-official Talian language=
- Antônio Prado, Rio Grande do Sul{{Cite web |date=2019-04-18 |title=Câmara Municipal de Vereadores de Antônio Prado |url=https://www.camaraantonioprado.rs.gov.br/camara/proposicao/Leis-ordinarias/2016/1/APP_LINK/1197 |access-date=2022-02-27 |website= |archive-url=https://web.archive.org/web/20190418002920/https://www.camaraantonioprado.rs.gov.br/camara/proposicao/Leis-ordinarias/2016/1/APP_LINK/1197 |archive-date=18 April 2019 |url-status=dead}}
- Bento Gonçalves, Rio Grande do Sul{{Cite web |last=Machado |first=Felipe |title=Aprovado em primeira votação, projeto que torna o Talian, segunda língua oficial de Bento |url=http://difusora890.com.br/aprovado-em-primeira-votacao-projeto-que-torna-o-talian-segunda-lingua-oficial-de-bento/ |access-date=2022-02-27 |language=pt-BR}}{{Cite web |last=Machado |first=Felipe |title=Co-oficialização do Talian é aprovada pela Câmara de Bento |url=http://difusora890.com.br/co-oficializacao-do-talian-e-aprovada-pela-camara-de-bento/ |access-date=2022-02-27 |language=pt-BR}}{{Cite web |url=http://www.jornalcidadesdaserra.com.br/camara-bento-projeto-do-executivo-e-aprovado-e-talian-se-torna-a-lingua-co-oficial |title=Câmara Bento – Projeto do Executivo é aprovado e Talian se torna a língua co-oficial |access-date=11 June 2016 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160609022209/http://www.jornalcidadesdaserra.com.br/camara-bento-projeto-do-executivo-e-aprovado-e-talian-se-torna-a-lingua-co-oficial |archive-date=9 June 2016 |url-status=dead |df=dmy-all }}
- Camargo, Rio Grande do Sul[https://web.archive.org/web/20190522031725/https://drive.google.com/file/d/0BxCUEZZQ81d7a25XVjdfMGs3NDlyakZ1RzByYW1vV2dTemw0/view Línguas cooficializadas nos municípios brasileiros], Instituto de Investigação e Desenvolvimento em Política Linguística (IPOL)
- Capinzal, Santa Catarina[https://web.archive.org/web/20231002024510/https://www.camaracapinzal.sc.gov.br/tramitacoes/1/12296 Projeto de Lei Legislativo Nº 0003/2023] - Dispõe sobre a cooficialização da língua talian no Município de Capinzal/SC
- Casca, Rio Grande do Sul{{Cite web |url=https://leismunicipais.com.br/a/rs/c/casca/lei-ordinaria/2022/305/3049/lei-ordinaria-n-3049-2022-dispoe-sobre-a-cooficializacao-da-lingua-talian-e-do-polones-no-municipio-de-casca-rs |title=Lei Municipal Nº 3.049, de 16 de março de 2022 - Dispõe sobre a Cooficialização da Língua Talian e do Polonês no Município de Casca - RS |access-date=2022-05-22 |archive-date=2022-05-22 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220522025210/https://leismunicipais.com.br/a/rs/c/casca/lei-ordinaria/2022/305/3049/lei-ordinaria-n-3049-2022-dispoe-sobre-a-cooficializacao-da-lingua-talian-e-do-polones-no-municipio-de-casca-rs |url-status=live }}
- Caxias do Sul, Rio Grande do Sul{{Cite web |url=https://www.radiocaxias.com.br/portal/noticias/lei-confirma-o-talian-como-segunda-lingua-oficial-de-caxias-do-sul-81255 |title=Lei confirma o Talian como segunda língua oficial de Caxias do Sul |access-date=30 March 2019 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190330025133/https://www.radiocaxias.com.br/portal/noticias/lei-confirma-o-talian-como-segunda-lingua-oficial-de-caxias-do-sul-81255 |archive-date=30 March 2019 |url-status=live |df=dmy-all }}
- Coronel Pilar, Rio Grande do Sul[http://web.archive.org/web/20240922142022/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/149#lg=1&slide=0 LEI MUNICIPAL 1.022, DE 04 DE MAIO DE 2023], dispõe sobre a oficialização do dialeto "Talian", como língua cooficial no Município de Coronel Pilar
- Cotiporã, Rio Grande do Sul[https://web.archive.org/web/20230602023912/https://www.camaracotipora.rs.gov.br/uploads/legislacao/2205/r07si3yo7J1u5OM3wNDHAV_8ZGbyj7_p.pdf Lei Municipal N. 2.998/2023, de 18 de maio de 2023], Município de Cotiporã
- Doutor Ricardo, Rio Grande do Sul[http://web.archive.org/web/20240928215123/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/73#lg=1&slide=0 Lei n. 1.909/2019 - Do Município de Doutor Ricardo / RS], Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas
- Encantado, Rio Grande do Sul[http://web.archive.org/web/20240811141927/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/164#lg=1&slide=0 Lei n. 5.048/2023 - Do Município de Encantado / RS]
- Fagundes Varela, Rio Grande do Sul{{Cite web |date=2019-04-18 |title=Município de Fagundes Varela - A Cidade - Talian |url=https://www.fagundesvarela.rs.gov.br/secao.php?id=7 |access-date=2022-02-27 |website= |archive-url=https://web.archive.org/web/20190418004647/https://www.fagundesvarela.rs.gov.br/secao.php?id=7 |archive-date=18 April 2019 |url-status=dead}}
- Farroupilha, Rio Grande do Sul[https://web.archive.org/web/20220822022748/https://leouve.com.br/ultimas/talian-e-reconhecido-como-a-segunda-lingua-oficial-de-farroupilha Talian é reconhecido como a segunda língua oficial de Farroupilha][https://web.archive.org/web/20220822023634/https://camarafarroupilha.rs.gov.br/vereadores-cooficializam-o-talian-como-lingua-do-municipio-de-farroupilha/ Vereadores cooficializam o Talian como língua do município][https://web.archive.org/web/20220822023636/https://camarafarroupilha.rs.gov.br/atividades-parlamentares/proposicoes/projetos/projeto-016-2022-dispoe-sobre-a-cooficializacao-da-lingua-talian-a-lingua-portuguesa-no-municipio-de-farroupilha/ Projeto 016/2022 – Dispõe sobre a cooficialização da língua “talian” a língua portuguesa no município de Farroupilha][https://web.archive.org/web/20220822023827/https://camarafarroupilha.rs.gov.br/wp-content/uploads/2022/07/PL-16-Legislativo.pdf Projeto de Lei 016/2022], Dispõe sobre a cooficialização da língua talian à língua portuguesa no Município de Farroupilha
- Flores da Cunha, Rio Grande do Sul{{Cite web |url=http://www.leouve.com.br/politica/serra-gaucha/item/55203-talian-pode-ser-lingua-cooficial-de-flores-da-cunha |title=Talian pode ser língua cooficial de Flores da Cunha |access-date=2019-05-09 |archive-date=2016-06-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160615153512/http://www.leouve.com.br/politica/serra-gaucha/item/55203-talian-pode-ser-lingua-cooficial-de-flores-da-cunha |url-status=dead }}{{Cite web |url=http://leouve.com.br/politica/serra-gaucha/item/55312-talian-%C3%A9-l%C3%ADngua-cooficial-de-flores-da-cunha |title=Talian é língua cooficial de Flores da Cunha |access-date=15 June 2016 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160615153850/http://leouve.com.br/politica/serra-gaucha/item/55312-talian-%C3%A9-l%C3%ADngua-cooficial-de-flores-da-cunha |archive-date=15 June 2016 |url-status=live |df=dmy-all }}{{Cite web |url=http://defender.org.br/tag/dialeto/?print=pdf-page |title=Flores da Cunha (RS) – Projeto pretende instituir o "Talian" como língua co oficial no Município |access-date=31 March 2019 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160808094711/http://defender.org.br/tag/dialeto/?print=pdf-page |archive-date=8 August 2016 |url-status=dead |df=dmy-all }}
- Garibaldi, Rio Grande do Sul[https://web.archive.org/web/20220911224719/https://www.camaragaribaldi.rs.gov.br/proposicoes/Projeto-de-Lei-do-Legislativo/2022/1/0/14650 Projeto de Lei do Legislativo nº 0015/2022] and [https://web.archive.org/web/20220911224722/https://www.camaragaribaldi.rs.gov.br/tec/votacao_print_pdf.php?topico=3181 Relatório de votações do Projeto de Lei do Legislativo nº 0015/2022], Câmara de Vereadores de Garibaldi, accessed on September 11, 2022{{Cite web |url=https://leismunicipais.com.br/a2/rs/g/garibaldi/lei-ordinaria/2022/557/5568/lei-ordinaria-n-5568-2022-fica-estabelecido-que-o-municipio-de-garibaldi-passa-a-ter-como-lingua-cooficial-o-talian-formacao-linguistica-proveniente-dos-diversos-dialetos-falados-pelos-imigrantes-italianos-aqui-estabelecidos |title=Lei Nº 5.568, de 06 de setembro de 2022 |access-date=2022-09-16 |archive-date=2022-09-20 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220920163558/https://leismunicipais.com.br/a2/rs/g/garibaldi/lei-ordinaria/2022/557/5568/lei-ordinaria-n-5568-2022-fica-estabelecido-que-o-municipio-de-garibaldi-passa-a-ter-como-lingua-cooficial-o-talian-formacao-linguistica-proveniente-dos-diversos-dialetos-falados-pelos-imigrantes-italianos-aqui-estabelecidos |url-status=live }}
- Guabiju, Rio Grande do Sul
- Horizontina, Rio Grande do Sul[http://web.archive.org/web/20240922005217/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/162#lg=1&slide=0 LEI Nº 4.217, DE 27 DE NOVEMBRO DE 2023], dispõe sobre a cooficialização dos idiomas polonês, hunsrückisch e talian no município de Horizontina
- Ijuí, Rio Grande do Sul[http://web.archive.org/web/20240928223700/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/154#lg=1&slide=0 Lei n. 7.421/2023 - Do Município de Ijuí / RS], Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas
- Ipumirim, Santa Catarina[https://leismunicipais.com.br/a1/sc/i/ipumirim/lei-ordinaria/2020/187/1868/lei-ordinaria-n-1868-2020-dispoe-sobre-a-cooficializacao-das-linguas-talian-e-hunsruckisch-no-municipio-de-ipumirim-sc Lei Nº 1.868, de 17 de dezembro de 2020] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20210307030824/https://leismunicipais.com.br/a1/sc/i/ipumirim/lei-ordinaria/2020/187/1868/lei-ordinaria-n-1868-2020-dispoe-sobre-a-cooficializacao-das-linguas-talian-e-hunsruckisch-no-municipio-de-ipumirim-sc |date=2021-03-07 }} - Dispõe sobre a cooficialização das línguas talian e hunsrückisch no município de Ipumirim - SC.
- Ivorá, Rio Grande do Sul
- Marau, Rio Grande do Sul[https://leismunicipais.com.br/a/rs/m/marau/lei-ordinaria/2023/614/6140/lei-ordinaria-n-6140-2023-dispoe-sobre-a-cooficializacao-da-lingua-talian-a-lingua-portuguesa-no-municipio-de-marau?q=talian Lei Nº 6.140, de 26 de junho de 2023 - Dispõe sobre a cooficialização da língua "talian" à língua portuguesa no Município de Marau], Leis Municipais
- Nova Bassano, Rio Grande do Sul[https://web.archive.org/web/20220906032229/https://www.novabassano.rs.leg.br/institucional/noticias/camara-aprova-projeto-que-cooficializa-lingua-talian-em-nova-bassano Câmara aprova projeto que cooficializa língua Talian em Nova Bassano]
- Nova Erechim, Santa Catarina{{Cite web |date=2016-01-14 |title=Nova Erechim cooficializa o talian {{!}} Talian Brasil |url=http://www.talianbrasil.com.br/sc/nova-erechim-cooficializa-o-talian |access-date=2022-02-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160114183704/http://www.talianbrasil.com.br/sc/nova-erechim-cooficializa-o-talian |archive-date=2016-01-14 }}
- Nova Pádua, Rio Grande do Sul
- Nova Prata, Rio Grande do Sul[http://web.archive.org/web/20240928220330/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/171#lg=1&slide=0 Lei n. 11.299/2024 - Do Município de Nova Prata / RS], Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas
- Nova Roma do Sul, Rio Grande do Sul[https://web.archive.org/web/20170921120542/https://leismunicipais.com.br/a2/rs/n/nova-roma-do-sul/lei-ordinaria/2015/131/1310/lei-ordinaria-n-1310-2015-dispoe-sobre-a-cooficializacao-da-lingua-do-talian-a-lingua-portuguesa-no-municipio-de-nova-roma-do-sul Lei Nº 1310 de 16 de outubro de 2015] – Dispõe sobre a cooficialização da língua do "talian", à língua portuguesa, no município de Nova Roma do Sul"[https://web.archive.org/web/20170106102600/http://www.novaromadosul.rs.gov.br/noticias_int.php?id=1418 O Talian agora é a língua co-oficial de Nova Roma do Sul], município de Nova Roma do Sul
- Ouro, Santa Catarina[https://web.archive.org/web/20220906025552/https://www.camaraouro.sc.gov.br/imprensa/noticias/0/3/2021/647284 Vereadores aprovam Projeto de Lei que cooficializa as línguas Talian (Italiana) e Hunsrückisch (Alemã) em Ouro][https://web.archive.org/web/20220906025535/https://www.camaraouro.sc.gov.br/proposicoes/Projetos-de-Leis-do-Legislativo/2022/1/0/427 Projeto de Lei Legislativo Nº 0001/2022]
- Paraí, Rio Grande do Sul{{Cite web |date=2019-05-08 |title=Talian: protagonismo na luta pelo reconhecimento cultural e fortalecimento pela lei de cooficialização {{!}} IPOL |url=http://ipol.org.br/talian-protagonismo-na-luta-pelo-reconhecimento-cultural-e-fortalecimento-pela-lei-de-cooficializacao/ |access-date=2022-02-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190508035114/http://ipol.org.br/talian-protagonismo-na-luta-pelo-reconhecimento-cultural-e-fortalecimento-pela-lei-de-cooficializacao/ |archive-date=2019-05-08 }}
- Pinto Bandeira, Rio Grande do Sul[https://leismunicipais.com.br/a1/rs/p/pinto-bandeira/lei-ordinaria/2019/42/414/lei-ordinaria-n-414-2019-dispoe-sobre-a-cooficializacao-da-lingua-talian-a-lingua-portuguesa-no-municipio-de-pinto-bandeira?r=p&o=tcers Lei Nº 414, de 20 de dezembro de 2019] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20220911232032/https://leismunicipais.com.br/a1/rs/p/pinto-bandeira/lei-ordinaria/2019/42/414/lei-ordinaria-n-414-2019-dispoe-sobre-a-cooficializacao-da-lingua-talian-a-lingua-portuguesa-no-municipio-de-pinto-bandeira?r=p&o=tcers |date=2022-09-11 }}, Dispõe Sobre a Cooficialização da Língua Talian, à Língua Portuguesa, no Município de Pinto Bandeira
- Putinga, Rio Grande do Sul[http://web.archive.org/web/20240928222037/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/102#lg=1&slide=0 Lei n. 2.330/2021 - Do Município de Putinga / RS], Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas
- São Miguel do Oeste, Santa Catarina[https://web.archive.org/web/20250309195205/https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/item/180#lg=1&slide=0 Lei n. 8.310/2024 - Do Município de São Miguel do Oeste / SC], dispõe sobre a cooficialização da língua "talian" no município de São Miguel do Oeste e dá outras providências. Repositório Brasileiro de Legislações Linguísticas (RBLL)
- Serafina Corrêa, Rio Grande do Sul{{Cite web |url=http://rosario.redescalabriniana.org/noticia/Talian-em-busca-de-mais-reconhecimento |title=Talian em busca de mais reconhecimento |language=pt |access-date=24 August 2011 |url-status=dead |archive-url=https://archive.today/20120801012132/http://rosario.redescalabriniana.org/noticia/Talian-em-busca-de-mais-reconhecimento |archive-date=1 August 2012 |df=dmy-all }}
- União da Serra, Rio Grande do Sul[https://web.archive.org/web/20230429050126/https://www.uniaodaserra.rs.gov.br/noticias/o-municipio-de-uniao-da-serra-passa-a-ter-como-lingua-co-oficial-o-talian O Município de União da Serra passa a ter como língua co-oficial o Talian!], Prefeitura Municipal de União da Serra[https://leismunicipais.com.br/a/rs/u/uniao-da-serra/lei-ordinaria/2022/156/1555/lei-ordinaria-n-1555-2022-dispoe-sobre-a-co-oficializacao-da-lingua-do-talian-veneto-brasileiro-a-lingua-portuguesa-no-municipio-de-uniao-da-serra-rs LEI Nº 1.555/2022], Leis Municipais
- Venda Nova do Imigrante, Espírito Santo[https://camaravni.camarasempapel.com.br/Arquivo/Documents/PL/PL422024/40906-2024110814394497180699PIB5.pdf?identificador=310037003100350035003A00540052004100 LEI Nº 1.676/2024], DISPÕE SOBRE A COOFICIALIZAÇÃO DA LÍNGUA ITALIANA E O DIALETO TALIAN, À LÍNGUA PORTUGUESA, NO MUNICÍPIO DE VENDA NOVA DO IMIGRANTE/ES. Prefeitura Municipal de Venda Nova do Imigrante[http://web.archive.org/web/20241108220739/https://www.camaravni.es.gov.br/noticia/ler/2496/vereadores-aprovam-projeto-de-lei-que-oficializa-italiano-e-talian-em-venda-nova-do-imigrante Vereadores aprovam projeto de lei que oficializa italiano e talian em Venda Nova do Imigrante], Câmara Municipal de Venda Nova do Imigrante
- Veranópolis, Rio Grande do Sul[https://web.archive.org/web/20250513000209/https://atos.veranopolis.rs.gov.br/diario/#/diario/910 Diário Oficial, Município de Veranópolis, Lei Municipal Nº 8.382 de 8 de maio de 2025], dispõe sobre a co-oficialização da língua Talian - vêneto brasileiro, à língua portuguesa e o reconhecimento como patrimônio cultural no Município de Veranópolis/RS[https://web.archive.org/web/20250521225616/https://www.tuaradio.com.br/Tua-Radio-Veranense/noticias/cultura/20-05-2025/veranopolis-reconhece-o-talian-como-lingua-cooficial Veranópolis reconhece o Talian como língua cooficial], Tua Radio
- Vila Flores, Rio Grande do Sul[https://web.archive.org/web/20220828003948/https://www.vilaflores.rs.leg.br/processo-legislativo/projetos-de-lei-legislativo/004-2022/view Institui o "Talian" - Vêneto Brasileiro como a Segunda Língua Oficial do município de Vila Flores], Câmara Municipal de Vila Flores[https://web.archive.org/web/20220828004242/https://gauchazh.clicrbs.com.br/pioneiro/geral/noticia/2022/07/com-talian-como-idioma-co-oficial-vila-flores-na-serra-se-torna-um-municipio-bilingue-cl5ignjsh007n0168nttdm28t.html Com talian como idioma co-oficial: Vila Flores, na Serra, se torna um município bilíngue][https://web.archive.org/web/20220828004231/https://www.tuaradio.com.br/Tua-Radio-Veranense/noticias/cultura/09-07-2022/vila-flores-torna-se-um-municipio-bilingue Vila Flores torna-se um município bilíngue]
- Vista Alegre do Prata, Rio Grande do Sul[http://web.archive.org/web/20240922013905/https://atos.vistalegredoprata.rs.gov.br/acessos/lei/khAzQooEjSIj5nR.html LEI MUNICIPAL Nº 3.276, de 02 de junho de 2023], Dispõe sobre a cooficialização da língua do talian e do polonês, à língua portuguesa, no município de Vista Alegre do Prata - RS
=Brazilian states with Talian as linguistic heritage officially approved statewide=
- Rio Grande do Sul[http://www.ipol.org.br/ler.php?cod=597 Aprovado projeto que declara o Talian como patrimônio do RS] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120127132553/http://www.ipol.org.br/ler.php?cod=597 |date=27 January 2012 }}, accessed on 21 August 2011
- Santa Catarina{{Cite web |title=LEI-014951 |url=http://server03.pge.sc.gov.br/LegislacaoEstadual/2009/014951-011-0-2009-001.htm |access-date=2022-02-27 |website=server03.pge.sc.gov.br}}{{Cite web |title=Palavras livres: Rotary apresenta ações na Câmara. FEIBEMO divulga cultura italiana |url=https://www.cacador.net/noticias/geral/2011/11/08/palavras-livres-rotary-apresenta-acoes-na-camara--feibemo-divulga-cultura-italiana-16388 |access-date=2022-02-27 |website=cacador.net |date=11 August 2011 |language=pt-br}}{{Cite web |date=2012-07-30 |title=Untitled Document |url=http://www.editorasaomiguel.com.br/correio/edicoes/reportagem.php?cod_rep=6071 |archive-url=https://archive.today/20120730014727/http://www.editorasaomiguel.com.br/correio/edicoes/reportagem.php?cod_rep=6071 |url-status=dead |archive-date=2012-07-30 |access-date=2022-02-27 |website=archive.ph}}
See also
References
{{reflist}}
External links
- [https://direitolinguistico.com.br/repositorio/s/rbll/page/home Brazilian Repository of Linguistic Legislation]
- [https://nataliaguzzo.github.io/talian Talian Corpus], a project by linguists [https://nataliaguzzo.github.io Natália B. Guzzo] and [https://gdgarcia.ca Guilherme D. Garcia].
- [https://www.youtube.com/watch?v=bdbMFgcv0JM YouTube video interview about Talian with Talian speaker from the town of Monte Belo do Sul, Rio Grande do Sul, Brazil].
- [https://www.youtube.com/watch?v=mGhJ0BMfrDg YouTube video interview with a couple of Talian speakers from the town of Venda Nova do Imigrante, Espírito Santo, Brazil].
- [https://www.youtube.com/watch?v=mEVkI6WSFR0 YouTube video radio station broadcast in Talian in the town of Serafina Correa, Rio Grande do Sul, Brazil].
- [http://www.larenadomila.it/brasil/talian/talian01.htm La Rena Brasil]
- [https://web.archive.org/web/20031019013513/http://www.salvador.edu.ar/publicaciones/ideas/ii/11.pdf Portuguese essay, written by Bernardette Soldatelli Oliboni] A estigmatização como fator determinante dos bloqueios de fala de descendentes de italianos no nordeste do Rio Grande do Sul ("Stigmatization as a determining impeding factor to the language of descendants of Italians in the northeast of Rio Grande do Sul")
- [http://www.orbilat.com/Languages/Portuguese-Brazilian/Dialects/Brazilian_Dialects-Rio_Grande_do_Sul.html Main Dialects of Rio Grande do Sul]
- [http://www.coromarmolada.it/talian.htm Il "talian"]
- [https://web.archive.org/web/20060510151434/http://musibrasil.net/vsl_art.asp?id=829 Musibrasil]
- [http://www.sitoveneto.org/talian_patrimonio_de_rio_grando_do_sul.html Talian, heritage of Rio Grande do Sul] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130723233334/http://www.sitoveneto.org/talian_patrimonio_de_rio_grando_do_sul.html |date=2013-07-23 }}
{{Languages of Brazil}}
{{Italian language in the world}}
{{Romance languages}}
Category:Endangered diaspora languages
Category:Italian language in the Americas