User:Phil wink
{{Short description|Harmless drudge}}
style="float: right; margin-left: 1em; margin-bottom: 0.5em; border:1px solid #0454D7; text-align: center;"
|{{User en}} |
{{User Fifteen Year Society}} |
{{User contrib|9000}} |
{{User:Rhododendrites/ubx/commons_uploads|478|Phil_wink}} |
{{User BG-1}} |
{{User VG-1}} |
{{User wikipedia/WikiOgre|o}} |
{{Template:User published author}} |
{{User in the United States|13}} |
{{User in Minnesota}} |
style="font-size: 85%; color:#ffffff; background-color:#0454D7;" colspan=4|Countries visited |
align="center"; style="background-color:#F2ECCE"| Image:Flag of Canada.svg • Image:Flag of Mexico.svg |
align="center"; style="background-color:#F2ECCE" | Image:Flag of England.svg • Image:Flag of Scotland.svg • Image:Flag of Wales.svg • Image:Saint Patrick's Saltire.svg |
align="center"; style="background-color:#F2ECCE" | Image:Flag of Ireland.svg • Image:Flag of France.svg • Image:Flag of Belgium.svg • Image:Flag of Italy.svg |
align="center"; style="background-color:#F2ECCE" | Image:Flag of Spain.svg • Image:Flag of Morocco.svg • Image:Flag of Switzerland.svg |
Hello. My name is Phil. I live in Minneapolis, Minnesota, USA.
My interests include the history and structure of board games, verse, and kathā (tales from India). My more recent rampages include attempts to unify the presentation of Shakespeare's Sonnets, to aid the formatting of foreign passages with English translations, and (the work of a lifetime) to ensure that all verse quotes are cited (as required by WP:V) and formatted acceptably (especially avoiding "indenting colons" per MOS:INDENTGAP).
Awards
{{Novice Editor Ribbon}}
{{Apprentice Editor Ribbon}}
{{Journeyman Editor Ribbon}}
{{Yeoman Editor Ribbon}}
{{Experienced Editor Ribbon}}
{{Veteran Editor Ribbon}}
style="border: 1px solid gray; background-color: #fdffe7;"
|rowspan="2" valign="top" | 80px |rowspan="2" | |style="font-size: x-large; padding: 0; vertical-align: bottom; height: 1.1em;" | The Literary Barnstar |
style="vertical-align: top; border-top: 1px solid gray;" | Seeing as how I can't do much to help you get a {{icon|FA}}, I figured I could at least give you this well–deserved literary barnstar as a token of appreciation for all your great contributions to our coverage of Dickinson, Chaucer, and others. INeverCry 17:41, 2 April 2013 (UTC) |
style="border: 1px solid gray; background-color: #fdffe7;"
|rowspan="2" style="vertical-align:middle;" | {{#ifeq:{{{2}}}|alt|100px|100px}} |rowspan="2" | |style="font-size: x-large; padding: 0; vertical-align: middle; height: 1.1em;" | The Original Barnstar |
style="vertical-align: middle; border-top: 1px solid gray;" | For attention to the formatting of verse Alarichall (talk) 21:07, 28 August 2016 (UTC) |
{{Clear left}}
Formal equivalent verse
There is a general consensus on the English Wikipedia that illustrative English translations of foreign-language poetry must always be as literal as possible. Form, tone, literary quality or influence be damned. This ratifies the idea that poets are notable for what they say, not how they say it, when the truth is more often the reverse. It also perversely discourages the inclusion of professional, even culturally significant, translations (which often wickedly reach past lexical blamelessness to grasp at aesthetic value), encouraging instead ad hoc translations by Wikipedians. I admit that, in this community (or any), it must surely be easier to end a conflict by deferring to literalness than to taste. Well, I don't agree with this mindset, but I'm not gonna fight it. However, when the purpose of the verse quotation is to illustrate some formal feature of verse, then dogged literalism defeats the very rationale for its inclusion. Therefore, in these cases, formal equivalent verse paraphrases should be supplied: reflecting, as faithfully as possible in English, all formal features that are germane in the given context. Literalness is of course still desirable, but of secondary importance here. Just as published translations may be deemed insufficiently literal, frequently they are insufficiently formally equivalent to serve these illustrative purposes. So over the years I have had occasion to supply a few such formal equivalents, which, out of vanity, I list below.
class="wikitable sortable"; style="font-size:85%"
|+ Formal equivalent verse paraphrases I have provided for Wikipedia ! Original incipit !! English incipit !! Author !! For article | |||
{{langx|vi|Trăm năm trong cõi người ta}} | A century of life | Nguyễn Du | Vietnamese poetry#Lục bát & Lục bát |
{{langx|pl|Z twej śmierci}} | With thy death | data-sort-value="Grabowiecki"|Sebastian Grabowiecki | Sebastian Grabowiecki |
{{langx|pl|Moja wdzięczna Orszulo}} | My Ursula, so charming | data-sort-value="Kochanowski"|Jan Kochanowski | Polish alexandrine |
{{langx|cs|V jezeru zeleném}} | Emerald, ivory | data-sort-value="Mácha"|Karel Hynek Mácha | Czech alexandrine |
{{langx|cs|Chaos! Chaos!}} | Chaos! Chaos! | data-sort-value="Vrchlický"|Jaroslav Vrchlický | Spenserian stanza (with {{u|Anagram16}}) |
{{langx|fr|Nous partîmes cinq cents}} | As five hundred we left | data-sort-value="Corneille"|Pierre Corneille | French alexandrine & Heroic verse |
{{langx|fr|La très-chère était nue}} | My most darling was bare | data-sort-value="Baudelaire"|Charles Baudelaire | French alexandrine |
{{langx|fr|J'ai disloqué}} | I dislocate | data-sort-value="Hugo"|Victor Hugo | French alexandrine |
{{langx|cs|Z hlubin města}} | Out from cities | data-sort-value="Vrchlický"|Jaroslav Vrchlický | (with {{u|Anagram16}}) not in mainspace |
{{langx|pl|Umarły jeszcze}} | Your death cannot diminish | data-sort-value="Asnyk"|Adam Asnyk | (with {{u|Anagram16}}) not in mainspace |
{{langx|pl|Nieszczęściu kwoli}} | Since my misfortunes | data-sort-value="Kochanowski"|Jan Kochanowski | Sapphic stanza in Polish poetry (with {{u|Anagram16}}) |
{{langx|fa|زلف آشفته|translit=zol-'āšofte-vo}} | Hair a right mess | Hafez | (based on {{u|Kanjuzi}}'s literal translation) not in mainspace |
{{langx|th|เสียงฦๅเสียงเล่าอ้าง}} | So many rumors | anon (Lilit Phra Lo) | Lilit Phra Lo#Meter |
{{langx|it|Mentr'era per cantare}} | While your delightful gifts | data-sort-value="Rucellai"|Giovanni di Bernardo Rucellai | Hendecasyllable (based on Leigh Hunt's translation) |
{{langx|pl|Ktokolwiek będziesz}} | Visitor passing | data-sort-value="Mickiewicz"|Adam Mickiewicz | Hendecasyllable |
{{langx|la|Cui dono lepidum}} | To whom dedicate | Catullus | Hendecasyllable |
{{langx|grc|φαίνεταί μοι|translit=phaínetaí moi}} | He, it seems to me | Sappho | Hendecasyllable & Sapphic stanza |
{{langx|la|Talibus armis}} | Furnished with all | anon (Carmen Campidoctoris) | Sapphic stanza |
{{langx|vi|Gió đập cành đa}} | Wind smacks the banyan trees | anon | Vietnamese poetry#Ca dao (loose imitation, with {{u|Lachy70}}) |
{{langx|vi|Yêu nhau cau}} | In love, we'll split | anon | Vietnamese poetry#Poetic riddles (with {{u|Lachy70}}) |
Tips n tails
;Groups: [https://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_Minnesota_User_Group Wikimedia Minnesota User Group] — WikiProject Poetry/The Canterbury Tales task force
;Handy links: Help:Table — [http://excel2wiki.net/wikipedia.php Copy & Paste Excel-to-Wiki] — [http://www.tablesgenerator.com/mediawiki_tables MediaWiki Tables Generator] — {{tl|citation}} — WP:CS1
class="wikitable collapsible collapsed"
|+ WORK-IN-PROGRESS (regress?) ! Page !! Destination !! Notes | ||
sandbox1 | Robert Bridges | Replacement for current "Personal and professional life" and "Literary work" sections |
sandbox2 | Pachisi | Comparative table of rules |
sandbox3 | Monospacing tests | |
sandbox4 | Caesura | Notes on types of breaks |
sandbox5 | Iambic Pentameter? | Conflicting theories |
sandbox6 | ||
sandbox7 |
User:Phil wink/Translation workshop
User:Phil wink/English alexandrine
{{navbox
| name = Phil_wink's works
| title = Look on my works, ye Mighty, and repair!
| state = {{{state|expanded}}}
| listclass = hlist
| bodyclass = hlist
| navbar = plain
| group1 = Substantial
contributions
| list1 =
{{navbox|subgroup
| group1 = Games
| list1 =
- Binary lot+
- Robert Charles Bell
- Cross and circle game
- Kubb#History(+)
- Long dice(+)
- Pachisi#History
- Race game
- Running-fight game+
- Tiến lên(+)
- Zohn Ahl+
| group2 = Indian
Literature
| list2 =
- Baital Pachisi
- Brihatkatha
- {{tl|Brihatkatha}}
- Kathāsaritsāgara
- Kshemendra+
- {{tl|Panchatantra}}+
- List of Panchatantra stories
- List of Vetala Tales+
;Sanskritists
| group3 = Verse
| list3 =
- Alexandrine(+)
- Bidyalongkorn
- Robert Bridges
- List of Emily Dickinson poems
- List of English translations of De rerum natura+
- French alexandrine+
- Generative metrics+
- Hendecasyllable
- Heroic verse(+)
- Kural (poetic form)
- Musophilus
- Prosodia Rationalis
- Sapphic stanza
- Scansion(+)
- Shakespeare's Sonnets 1–154
- {{tl|Shakespeare sonnets bibliography}}+
- {{tl|Sonnet}}
- Syllabic verse
- Marina Tarlinskaja+
- {{tl|Verse translation}}+
- Vietnamese poetry
- WP:POETRY#Scansion+
;Chaucer:
:Order of The Canterbury Tales+
:{{tl|Chaucer}}
| group4 = Theater
| list4 =
- {{tl|Beaumont and Fletcher canon}}+
- Beaumont and Fletcher folios
- {{tl|English Renaissance playing company timeline}}+
- List of Calderón's plays in English translation+
- List of Holberg's plays in English translation+
- List of Lope de Vega's plays in English translation+
- List of Sanskrit plays in English translation+
- Theodore Rodenburgh+
| group5 = Other
| list5 =
}}
| group2 = Smaller
contributions
| list2 =
- Richard Barnfield
- The Book of Wisdom and Lies
- Bṛhatkathāślokasaṃgraha
- The Canterbury Tales
- Samuel Daniel
- Durgasimha
- English Renaissance theatre
- Carlo Gozzi
- Ludvig Holberg
- Iambic Pentameter
- I'm Nobody! Who are you?
- Lục bát
- Mermaid Series
- Panchatantra
- Sáhkku
- Senet
- Sestina
- Song That Luc Bat
- Algernon Charles Swinburne
- Tâb
- Thai Prophecy Verse
- Vikramaditya
- {{tl|Walt Whitman}}
- {{tl|W. B. Yeats}}
| group3 = Essays
| list3 =
- Chaucer's meter
- Sonnet Uniformity Act
- Philis Wheatley's Alleged Sonnet
- Quantitative scansion code
- Short schrift
- Lots of terms (terms of lots)
- Notes and references
- Bibliographies
| below =
+ = original entry • (+) = near-total rewrite • my even more boring Commons user page
}}