{{short description|Latin letter P with acute accent}}

{{Infobox grapheme

|name=P with acute

|letter=Ṕ ṕ

|variations=

|image=Latin letter P with acute.svg

|imageclass=skin-invert-image

|imagesize=

|imagealt=

|script=Latin script

|type=alphabet

|typedesc=ic

|language=Washo
Chimane (Gill alphabet)
Abkhaz language (ISO 9 romanization)
Lower Sorbian (obsolete)
Middle Polish (obsolete)

|phonemes={{IPA|[pʼ]}}, {{IPA|[pʰ]}}, {{IPA|[pʲ]}} (formerly)

|unicode=1E54 (uppercase), 1E55 (lowercase)

|alphanumber=

|number=

|fam1=D21

|fam2=File:Proto-semiticP-01.svg

|fam3=File:Protope.svg

|fam4=File:Phoenician pe.svg

|fam5=File:Early Aramaic character - pey.png

|fam6=File:GreekP-02.svg

|fam7=File:Greek Pi archaic.svg

|fam8=File:EtruscanP-01.svg

|fam9=𐌐

|fam10=P p

|usageperiod=16th century to present

|children=

|sisters=

|equivalents=

|associates=

|direction=Left-to-Right

}}

P with acute (majuscule: , minuscule: ) is a letter of the Latin alphabet formed by addition of the acute diacritic over the letter P. It is used in Washo, the Chimane alphabet by Wayne Gill,Jeanette Sake, A Grammar of Mosetén, p. 504. and in the ISO 9 romanization of Abkhaz language. In the past, it was used in Lower SorbianGeorg Kral, Grammatik der Wendischen Sprache in der Oberlausitz and Middle Polish.

Usage

In Washo, it represents the bilabial ejective stop ({{IPA|[pʼ]}}) sound.

In the ISO 9 romanization of Abkhaz language, the letter replaces pe with middle hook (majuscule: Ҧ, minuscule: ҧ), which is pronounced as aspirated voiceless bilabial plosive ({{IPA|[pʰ]}}) sound.Information et documentation — Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins — Langues slaves et non slaves, table 3, p. 8.

The letter appeared in the alphabet made by Jan Kochanowski for the Middle Polish language, that was used from 16th until 18th century. It represented the palatalized voiceless bilabial plosive ({{IPA|[pʲ]}}) sound.{{cite web|url=https://www.2plus3d.pl/artykuly/skad-sie-wziely-znaki-diakrytyczne|website=2plus3d.pl|title=Skąd się wzięły znaki diakrytyczne?|language=pl|access-date=2021-08-29|archive-date=2021-04-21|archive-url=https://web.archive.org/web/20210421114922/https://www.2plus3d.pl/artykuly/skad-sie-wziely-znaki-diakrytyczne|url-status=dead}}{{cite web|url=https://idb.neon24.pl/post/106082,bon-ton-e-a-aby-pismo-bylo-polskie|website=idb.neon24.pl|title=Bon ton Ę-Ą. Aby pismo było polskie.|language=pl}}

References

{{Reflist}}

Bibliography

  • ISO 9: 1995. Information et documentation — Translittération des caractères cyrilliques en caractères latins — Langues slaves et non slaves, Organisation internationale de normalisation, 1995.
  • Georg Kral, Grammatik der Wendischen Sprache in der Oberlausitz, Bautzen, M. Schmaler, 1895.
  • Josef Páta, Krátká příručka hornolužické srbštiny stručná mluvnice, rozhovory a korespondence, Prague, Adolf Černy, 1920.
  • C. T. Pfuhl, Laut- und Formenlehre der oberlausitzisch-wendischen Sprache : mit besonderer Rücksicht auf das Altslawische, Bautzen, M. Schmaler, 1895.
  • Jeanette Sake, A Grammar of Mosetén, Berlin/New York, Mouton de Gruyter, 2004, 504 p.

{{DEFAULTSORT:P, acute}}

{{Latin script|P|acute}}

Category:Latin letters with diacritics

Category:Polish letters with diacritics