Betoi language

{{Short description|Extinct language of Venezuela}}{{Expand language|topic=|langcode=es|otherarticle=Lenguas betoi|date=January 2025}}

{{Cleanup lang|date=January 2025|iso=mis}}{{Infobox language

| name = Betoi

| altname = Jirara

| states = Colombia

| region = Orinoco Llanos

| extinct = mid 19th century

| familycolor = American

| dia1 = Situfa

| dia2 = Airico

| dia3 = Lolaca

| dia4 = Jirara

| dia5 = Betoi

| dia6 = Ele

| iso3 = none

| linglist = qtd

| glotto = beto1236

| glottorefname = Betoi-Jirara

| fam1 = Duho ?

| protoname = Proto-Betoi-Jirara

| ethnicity = 394 {{ill|Betoi|es|Betoye}} (2005), Jirara

| map = Betoi language map.svg

| mapcaption = Map of the Betoi language

| fam2 = Hodï–Saliban ?

| fam3 = Betoi–Saliban ?

}}

Betoi (Betoy) or Betoi-Jirara is an extinct language of Colombia and Venezuela, south of the Apure River near the modern border with Colombia. The names Betoi and Jirara are those of two of its peoples/dialects; the language proper has no known name. At contact, Betoi was a local lingua franca spoken between the Uribante and Sarare rivers and along the Arauca. Enough was recorded for a brief grammatical monograph to be written.{{Sfn|Zamponi|2003}}

Classification

Betoi is generally seen as an isolate, though Kaufman (2007) included it in Macro-Paesan.

Zamponi (2017) finds enough lexical resemblances between Betoi and the Saliban languages to conclude that a genealogical relationship is plausible.Zamponi, Raoul (2017). Betoi-Jirara, Sáliban, and Hod i: Relationships among Three Linguistic Lineages of the Mid-Orinoco Region. Anthropological Linguistics, Volume 59, Number 3, Fall 2017, pp. 263-321.

Varieties

Historically a dialect cluster, varieties include Betoi, Jirara, Situfa, Ayrico, Ele, Lucalia, Jabúe, Arauca, Quilifay, Anabali, Lolaca, and Atabaca.{{cite book |editor-last=Epps |editor-first=Patience |editor-last2=Michael |editor-first2=Lev |title=Amazonian Languages: Language Isolates. Volume I: Aikanã to Kandozi-Chapra |publisher=Walter de Gruyter |location=Berlin |date=2023 |isbn=978-3-11-041940-5}}

Below is a full list of Betoi varieties listed by Loukotka (1968), including names of unattested varieties.{{cite book |last=Loukotka |first=Čestmír |url=http://www.etnolinguistica.org/biblio:loukotka-1968-classification |title=Classification of South American Indian languages |publisher=UCLA Latin American Center |year=1968 |location=Los Angeles |authorlink=Čestmír Loukotka}}

  • Betoi / Guanero / Isabaco - extinct language once spoken on the Casanare River, Cravo Norte River, and Apure River, Arauca territory, Colombia.
  • Situfa / Cituja - extinct language once spoken on the Casanare River in the Arauca region.
  • Airico - once spoken at the sources of the Manacacías River. (Gumilla 1745, pt. 2, pp. 243-247, only a few words.)
  • Jirara - spoken once in the upper Manacacías River region. (Gumilla 1745, pt. 1, pp. 201 and 203, pt. 2, pp. 16 and 328, only a few words and phrases.)
  • Atabaca - once spoken in the upper Manacacías River region. (Gumilla 1745, pt. 2, p. 274, only a few words.)
  • Lolaca - once spoken on the confluence of the Arauca River and Chitagá River. (Unattested.)
  • Quilifay - once spoken around the confluence of the Arauca River and Chitagá River. (Unattested.)
  • Anabali - spoken south of the Atabaca tribe around the confluence of the Arauca River and Chitagá River. (Unattested.)
  • Ele - spoken on the Ele River. (Unattested.)

Phonology

class="wikitable" style="text-align:center;"

|+Betoi phonology{{Sfn|Zamponi|2003|p=9}}

! colspan="2" |

!Bilabial

!Labiodental

!Alveolar{{Efn|Betoi likely did not have dental consonants, like its geographic neighbors.}}

!Palatal

!Velar

!Glottal

rowspan="2" |Stop

!voiceless

|

|

|{{IPAlink|t}}

|

|{{IPAlink|k}}

|

voiced

|{{IPAlink|b}}

|

|{{IPAlink|d}}

|

|{{IPAlink|g}}

|

colspan="2" |Fricative

|

|{{IPAlink|f}}

|{{IPAlink|s}}

|

|

|{{IPAlink|h}}

colspan="2" |Nasal

|{{IPAlink|m}}

|

|{{IPAlink|n}}

|

|

|

colspan="2" |Lateral

|

|

|{{IPAlink|l}}

|

|

|

colspan="2" |Trill

|

|

|{{IPAlink|r}}

|

|

|

colspan="2" |Glide

|

|

|

|{{IPAlink|j}}

|

|

Lexicon

Lexicon of Betoi compiled by Zamponi (2003) from various sources:Zamponi, Raoul. 2003. Betoi. Languages of the World, 428. München: Lincom Europa.

=Nouns=

class="wikitable sortable" style="font-size: 85%"

! English gloss !! Betoi !! Notes

earth (soil)dafibú, umena
countryajabó
skyteo-tuculit. ‘house of the sun’
sunteo, theo, teo-umasoilit. ‘sun-man’
moonteó-rolit. ‘sun-woman’
starsilicó
Pleiadesucasú, ocasú
windfafuala
lightningbuní
rainofacú
waterocú, ocudú, oculiba
lakeocú= ‘water’
stoneinakí
firefútui, futuit
daymunitá
monthteo-ró= ‘moon’
yearucasú, ocasú= ‘Pleiades’
living being (animal, rational being)ubad-, sg. ubadoi, pl. ubadola
manhumas-, umas-, sg. humasoi, pl. humasola
womanro, pl. roducajaná
monkeysorroy
jaguarufi
birdcosiú, cusí
duckcuiviví
henfocará
k.o. mosquitosumí
fishdujiducaduca may be the demonstrative enclitic ‘this’
ants (collective)irruqui
cocktoteleló
honeyalalaba
forestquaja, ucaca-ajaboajabo = ‘country’
polypody (k.o. fern)sorroy umucosólit. ‘hand of monkey’
maizeromú
bodyejebosi
headosacá
hairubuca
foreheadafubá
faceafucá
eyeufonibá
noseiusaca
mouthafubó
lipafubé
toothoxoki
tongueinecá
throatemalafadá
armdafucá
handumucosó, umocoso
fingerumucurrú
leg, footemocá
thighuduba
heartijiba
bellyutucú
shouldertelisá
fatherbabí, babbí
mothermamá
ancestorsojabolápl.
housetucú, pl. tucujaná
roadmaná
needs (requirements)duiji
spirit, devilmemelú
GodDiosó< Spanish Dios
Father, missionaryBabí= ‘father’
devilmemelú-fofeilit. ‘bad spirit’
willojaca, ajaca

=Verbs=

class="wikitable sortable" style="font-size: 85%"

! English gloss !! Betoi !! Notes

advisebabasa-, o- -eba-eba = ‘make, do’
assailrolea-
bathedo-
be (location verb (?) and auxiliary)-u
be (copula)aj-
be dismayed (or astonished)ijuca- -umaItalian: ‘essere sbigottito’
be goodmamiaj-mamí = ‘well’
be not (copula and auxiliary)re- (sg.) ~ ref- (pl.)
be obedientobai- -omucaaj-
be pitifuldusucaaj-
bumfafole-
callcofa-
come-usa
deceive-olea, -oloa
die-iju, rijubi-
fillanu- -eba-eba = ‘make, do’
forgive-usuca= ‘pay’
give-umua
go-anu
help-ausu
illuminatetulu- -eba-eba = ‘make, do’
look forbe-, cula- -atu
make, do-ebá, sa-
I must beat yourobarriabarrarráácajú
pay-usuca= ‘forgive’
don’t permitjitebometú
preventtu-
revere-omea
speak, sayfaá-
stealrááquirra-
take awaycumi-
take care of-inefá
thinko- -acaa

=Adverbs=

class="wikitable sortable" style="font-size: 85%"

! English gloss !! Betoi !! Notes

beforehandumarrá
nowmaidacasímaida ‘today’
soon, alreadymaydaytú, maydaitúmaida ‘today’
afterwards, laterlojenumanuma may be the root ‘all’
yesterdayvita
todaymaidda, maida
another timejajamú
there
downumenanú= ‘on earth’
everywhereubujenumanuma may be the root ‘all’
wheredía
from wherediatú
wellmamí
little by littlecaibanú
casuallyfoirreojanudá
somai, may
little, a bitbijeasi
sufficientlyfedanú
howday= ‘what, ?how much’
verynaisú

=Pronouns=

class="wikitable sortable" style="font-size: 85%"

! English gloss !! Betoi !! Notes

Irau
you (sg.)uju
he, she, ityairi
weraufisucá
you (pl.)ujurrola
theyyarola
this one (m.)irrí
this one (f.)
this one (n.)ijé
the same oneoanú= ‘as’
who (sg. m.) (interrogative and relative)madoi
who (sg. f.) (interrogative and relative)mado
what, which, that (sg. n.) (interrogative and relative)majaduca
whatday= ‘how, ?how much’

=Other parts of speech=

class="wikitable sortable" style="font-size: 85%"

! English gloss !! Betoi !! Notes

this-ducádemonstrative clitic?
whitecocosiajo
sweetolisa
badfofei, fofej, fofey
wise, prudentculasa
othered-, sg. edoi, pl. edolatu
next, comingedasu
oneedojojoi
twoedoi= ‘other’
threeibutú= ‘and’
fouributú-edojojoilit. ‘and/three one’
fiverumucosolit. ‘my hand’
manymaitolá
all-numa, sg. bagenuma, pl. bolanuma
how muchdaitolápl.
aboveubo
insidetoli
andibutú
butuita
becauseday
asoanu= ‘the same one’
noebamucá
true!tugaday
how did this happen?day día quéday = ‘what, how, ?how much’; día ‘where’, -qué = ‘interrogative’
excl. of wonderayaddi
excl. of admirationódique
excl. of desire and uncertaintyodijá
excl. of fearodifarracá
excl. of griefai asidí
interrogative marker-quéday = ‘what, how, ?how much’; -qué = ‘interrogative’
tag-question markerdayqué
moreoverfarrocafada, farrocafeda

Notes

References

{{reflist}}

Bibliography

{{sister project |project=wiktionary |text=Wiktionary has a word list at Appendix:Betoi word list}}

  • {{cite dictionary

|first=Alain

|last=Fabre

|year=2005

|title=Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos: BETOI

|url=http://www.ling.fi/Entradas%20diccionario/Dic=Betoi.pdf

}}

  • {{cite book |url=https://theswissbay.ch/pdf/Books/Linguistics/Mega%20linguistics%20pack/South%20American/Other/Betoi%20%28Zamponi%29.pdf |title=Betoi |volume=Languages of the World/Materials |first=Raoul |last=Zamponi |publisher=Lincom |year=2003 |isbn=3-89586-757-8 |series=428 |page=66}}

{{Languages of Venezuela}}

{{South American languages}}

{{authority control}}

Category:Language isolates of South America

Category:Extinct languages of South America

Category:Languages extinct in the 18th century

Category:Languages of Venezuela

Category:Macro-Paesan languages