Gaúcho dialect#Grammar

{{Short description|Brazilian Portuguese dialect from Rio Grande do Sul}}

{{More citations needed|date=March 2020}}

{{Infobox language

| name = Gaúcho dialect

| map = Rio Grande do Sul in Brazil.svg

| mapcaption = Rio Grande do Sul

| nativename = {{lang|pt-BR|Gaúcho / Gauchês / Guasca}}

| familycolor = Indo-European

| fam2 = Italic

| fam3 = Latin

| fam4 = Romance

| fam5 = Western Romance

| fam6 = Ibero-Romance

| fam7 = West-Iberian

| fam8 = Galician-Portuguese

| fam9 = Portuguese

| fam10 = Brazilian Portuguese

|isoexception=dialect

| notice = IPA

| ietf = pt-u-sd-brrs

}}

Gaúcho ({{IPA|pt|ɡaˈuʃu}}), more rarely called {{lang|pt-BR|Sulriograndense}}, is the Brazilian Portuguese term for the characteristic accent spoken in Rio Grande do Sul, Brazil's southernmost state, including its capital, Porto Alegre. It is heavily influenced by Spanish and somewhat influenced by Hunsrückisch, Venetian, Guarani and other native languages.

Phonology

Its phonology is heavily similar to Rioplatense Spanish, including its characteristics of the speaking syllabic rhythm, use of L-vocalization in the syllable coda, and little use of nasal vowels, basically restricted to the monophthong {{IPA|/ɐ̃/}} and the diphthongs {{IPA|/ɐ̃w̃, õj̃/}}.

In the western and some central varieties there is the absence of vowel reduction with word-final {{angbr|e}} and {{angbr|o}} (for example, {{lang|pt|leite}} is {{IPA|/ˈlejte/}} instead of {{IPA|/ˈlejt(ʃ)i/}} and {{lang|pt|tudo}} is {{IPA|/ˈtu.do/}} instead of {{IPA|/ˈtu.du/}}). In some other cities of the region, the nasal monophthong {{IPA|/ɐ̃/}} is heightened to {{IPA|/ə̃/}}, and in the metropolitan region final {{IPA|/ɐ/}} may be realised as {{IPA|/ə/}}.

The "hard" rhotic usually registers in western varieties as [r] medially and [ʁ] initially or following {{IPA|/l/, /s/, /n/ or /m/}}. In eastern varieties /ʁ/ has lenitioned into {{IPA|/ɦ/, /h/ or /x/}} and /r/ is not found.

The "soft" rhotic tends to register as either a short trill or [ɾ]. Although finally in eastern varieties, due to influence from Paulistano, it is sometimes realised as [ɹ].

Grammar

Grammatically, one of its most notable features is the use of {{wikt-lang|pt|tu}}, instead of {{wikt-lang|pt|você}}, with the verb conjugating differently: e.g. {{lang|pt-BR|tu corre}} and {{lang|pt-BR|tu lava}} instead of {{lang|pt|*tu corres}} and {{lang|pt|*tu lavas}}. However, use of the standard você is also not rare. The same feature also occurs in other dialects of Brazilian Portuguese.

Vocabulary

class="wikitable"
Gaúcho

! Standard Brazilian Portuguese

! Meaning

align="center"

| {{lang|pt-BR|aspa|italic=unset}}

| {{lang|pt-BR|chifre|italic=unset}}

| horn

align="center"

| {{lang|pt-BR|avio|italic=unset}}

| {{lang|pt-BR|isqueiro|italic=unset}}

| lighter

align="center"

| {{lang|pt-BR|bah!|italic=unset}}

| {{lang|pt-BR|puxa!|italic=unset}}, {{lang|pt-BR|nossa!|italic=unset}}

| exclamation of surprise

align="center"

| {{lang|pt-BR|bagual|italic=unset}}

| {{lang|pt-BR|excelente|italic=unset}}, {{lang|pt-BR|ótimo|italic=unset}}

| excellent, very good

align="center"

| {{lang|pt-BR|bergamota|italic=unset}}

| {{lang|pt-BR|tangerina|italic=unset}}, {{lang|pt-BR|mexerica|italic=unset}}

| tangerine

align="center"

| {{lang|pt-BR|bodoque|italic=unset}}

| {{lang|pt-BR|estilingue|italic=unset}}

| slingshot

align="center"

| {{lang|pt-BR|borracho|italic=unset}}

| {{lang|pt-BR|bêbado|italic=unset}}

| drunk

align="center"

| {{lang|pt-BR|cacetinho|italic=unset}}

| {{lang|pt-BR|pão francês|italic=unset}}

| French bread

align="center"

| {{lang|pt-BR|campear|italic=unset}}

| {{lang|pt-BR|procurar|italic=unset}}

| to look for

align="center"

| {{lang|pt-BR|chavear|italic=unset}}

| {{lang|pt-BR|trancar|italic=unset}}

| to lock

align="center"

| {{lang|pt-BR|chimia|italic=unset}}

| {{lang|pt-BR|geleia|italic=unset}}

| jam

align="center"

| {{lang|pt-BR|china|italic=unset}}

| {{lang|pt-BR|mulher|italic=unset}}

| girl

align="center"

| {{lang|pt-BR|cusco|italic=unset}}

| {{lang|pt-BR|cachorro|italic=unset}}, {{lang|pt-BR|cão|italic=unset}}

| dog

align="center"

| {{lang|pt-BR|fatiota|italic=unset}}

| {{lang|pt-BR|terno|italic=unset}}

| suit (noun)

align="center"

| {{lang|pt-BR|inticar|italic=unset}}

| {{lang|pt-BR|provocar|italic=unset}}

| to provoke

align="center"

| {{lang|pt-BR|lancheria|italic=unset}}

| {{lang|pt-BR|lanchonete|italic=unset}}

| restaurant/eating place

align="center"

| {{lang|pt-BR|parelho|italic=unset}}

| {{lang|pt-BR|liso, homogêneo, igual|italic=unset}}

| straight, equal

align="center"

| {{lang|pt-BR|patente|italic=unset}}

| {{lang|pt-BR|vaso sanitário|italic=unset}}

| toilet

align="center"

| {{lang|pt-BR|peleia|italic=unset}}

| {{lang|pt-BR|briga|italic=unset}}

| fight

align="center"

| {{lang|pt-BR|remolacha|italic=unset}}

| {{lang|pt-BR|beterraba|italic=unset}}

| beetroot

align="center"

| {{lang|pt-BR|tchê!|italic=unset}}

| {{lang|pt-BR|cacilda!|italic=unset}}, {{lang|pt-BR|caramba!|italic=unset}}

| sentence intensifier
or you (i.e. "Hey, you *name*")

align="center"

| {{lang|pt-BR|terneiro|italic=unset}}

| {{lang|pt-BR|bezerro|italic=unset}}

| calf

align="center"

| {{lang|pt-BR|tri|italic=unset}}

| {{lang|pt-BR|legal|italic=unset}}, {{lang|pt|bacana|italic=unset}}

| nice, cool

align="center"

| {{lang|pt-BR|vivente|italic=unset}}

| {{lang|pt-BR|ser|italic=unset}}, {{lang|pt-BR|pessoa|italic=unset}}

| living being

align="center"

| {{lang|pt-BR|a la pucha!|italic=unset}}

|

| praises what was heard{{Cite book |last=Nunes |first=Zeno Cardoso |title=Dicionário de regionalismos do Rio Grande do Sul |last2=Nunes |first2=Rui Cardoso |date=1984 |publisher=Martins Livreiro |location=Porto Alegre, Brazil |trans-title=Dictionary of Rio Grande do Sul Regionalisms |language=pt}}{{Cite web |last=Possenti |first=Sírio |date=2012-12-27 |title=Sírio Possenti explica o que são dialetos |trans-title=Sírio Possenti Explains what Dialects Are |url=http://www.cienciahoje.org.br/noticia/v/ler/id/3125/n/linguas_e_dialetos |access-date=2013-01-03 |publisher=Revista Ciência Hoje |language=pt}}

align="center"

| {{lang|pt-BR|querência|italic=unset}}

| {{lang|pt-BR|pátria|italic=unset}}

| fatherland, homeland

align="center"

| {{lang|pt-BR|xis|italic=unset}}

| {{lang|pt-BR|hambúrguer|italic=unset}}

| hamburger

Regional differences

The Gaúcho dialect ranges in features as the western variations have stronger influence from Rioplatense Spanish and the eastern, especially the ones spoken in the Metropolitan Region of Porto Alegre, stronger influence of the Paulistano dialect, resulting in differing features depending on the region the dialect is spoken.

See also

References

{{Reflist}}

{{Portuguese dialects}}

Category:Brazilian Portuguese