Gender neutrality in Portuguese
{{Short description|Gender-neutral language in Portuguese}}
{{Use dmy dates|date=October 2024}}
File:Pronome neutro na Universidade Federal do Rio de Janeiro (2).jpg]]
Gender-neutral language in Portuguese is a recent strand of demands for greater gender equality and social inclusion between men, women and non-binary individuals. It can be divided into inclusive or non-sexist language, and non-binary or neuter language or neolanguage. Inclusive language aims to use existing words to include all genders, while neuter language uses new or modified words to accomplish this.{{Cite web |last=Barreto |first=Marcelo Menna |date=15 October 2021 |title=A gramática da inclusão |url=https://www.extraclasse.org.br/geral/2021/10/a-gramatica-da-inclusao/ |access-date=2021-11-02 |website=Extra Classe |language=pt-br}}
Context
Most words in Portuguese have one grammatical gender, the masculine or the feminine. The creation of gender-neutral terms and removal of gender markers aims to make non-binary people feel included.{{Cite web|last=Auxland|first=Morrigan|title=Para Todes: A Case Study on Portuguese and Gender-Neutrality|url=https://www.nottingham.ac.uk/research/groups/languagestextssociety/documents/lts-journal/issue-4/lts-issue-4-article-auxland.-m.-para-todes-a-case-study-on-portuguese-and-gender-neutrality.pdf|access-date=2021-10-06|website=www.nottingham.ac.uk|publisher=University of Nottingham}}{{Cite journal|last=Almeida|first=Gioni Caê|date=1 January 2020|title=Manual para o uso da linguagem neutra em Língua Portuguesa|url=https://www.academia.edu/43853544|journal=Academia.edu}}
Proposals
= Agreement =
{{See also|Gender neutrality in Spanish#Reform proposals}}
One of the proposal is using metonymy, periphrasis and circumlocution following agreement, sometimes including the usage of people-first language, whereas the word {{lang|pt|pessoa}} ({{langx|pt|person}}) has feminine grammatical gender with no natural gender markedness,{{Cite journal|last=Pessotto dos Santos|first=Ana Lucia|date=17 December 2019|title=Língua para todes: um olhar formal sobre a expressão do gênero gramatical no Português e a demanda pela língua(gem) inclusiva|url=https://periodicos.ufpb.br/index.php/artemis/article/view/41827|journal=Revista Ártemis – Estudos de Gênero, Feminismos e Sexualidades|language=pt|volume=28|issue=1|pages=160–178|doi=10.22478/ufpb.1807-8214.2019v28n1.41827|s2cid=213620904|issn=1807-8214|doi-access=free}}{{Cite web|date=14 January 2019|title=Linguagem Neutra de gênero: o que é e como aplicar|url=https://comunidade.rockcontent.com/linguagem-neutra-de-genero/|access-date=2021-07-16|website=Comunidade Rock Content|language=pt-BR}}{{Cite journal|last=Lomotey|first=Benedicta Adokarley|date=2015|title=On Sexism in Language and Language Change – The Case of Peninsular Spanish|url=https://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/1748|journal=Linguistik Online|language=de|volume=70|issue=1|doi=10.13092/lo.70.1748|issn=1615-3014|doi-access=free}} similar with the usage of no pronouns in English, a form of gender omission.{{Cite web|last1=Krauss|first1=Sam|last2=intern|first2=PFLAG National|date=13 July 2020|title=What do you do when someone doesn't use any pronouns?|url=https://pflag.org/blog/what-do-you-do-when-someone-doesn%E2%80%99t-use-any-pronouns|access-date=2021-07-20|website=PFLAG}} Many nouns and adjectives are referred as "uniforms", which are words that can be used to refer to people of any gender, they are not necessarily neutral but are useful for an inclusive language.{{Cite web|last=Langhammer|first=Virginia|date=2 November 2021|title=Gender-Neutral Language in Brazilian Portuguese|url=https://www.speakingbrazilian.com/post/neutral|access-date=2022-02-17|website=Speaking Brazilian|language=en}} This proposal is known as gender-inclusive language or gender-neutral syntax.{{Cite web |last=Folter |first=Regiane |date=9 March 2021 |title=Linguagem inclusiva e linguagem neutra: entenda a diferença! |url=https://www.politize.com.br/linguagem-inclusiva-e-linguagem-neutra-entenda/ |access-date=2021-11-02 |website=Politize! |language=pt-BR |archive-date=2023-07-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230704235358/https://www.politize.com.br/linguagem-inclusiva-e-linguagem-neutra-entenda/ |url-status=dead }}{{Cite web |date=18 January 2022 |title=Uso da linguagem inclusiva de gênero requer hábito |url=https://redelume.com.br/2022/01/18/linguagem-inclusiva-de-genero-habito/ |access-date=2022-12-24 |website=Rede Lume de Jornalistas |language=pt-BR}}
= -x and @ =
Gendered suffixes, especially {{angbr|-o/-a}}, are replaced with at sign {{angbr|-@}} or {{angbr|-x}} to neutralize words, such as in {{lang|pt|alun@s}} (students) and {{lang|pt|todxs}} (everyone).{{Cite web|title=Professores se referem a estudantes como "alunxs" para não destacar gênero|url=https://www.uol.com.br/universa/noticias/redacao/2015/09/25/professores-se-referem-a-estudantes-como-alunxs-para-nao-destacar-genero.htm|access-date=2021-08-09|website=www.uol.com.br|language=pt-br}}{{Cite web|title=Todos, "todxs" ou "tod@s"?|url=https://cultura.estadao.com.br/blogs/marcelo-rubens-paiva/todos-todxs-ou-tods/|access-date=2021-08-09|website=Marcelo Rubens Paiva|language=pt-br}}{{Cite web|title=» Minimanual dx guerrilheirx linguísticx|url=https://revistageni.org/09/minimanual-dx-guerrilheirx-linguisticx/|access-date=2021-11-02|language=pt-br}} These forms are not pronounceable, they are meant to be graphical, being criticized for not being readable by screen readers and seen as potentially ableist.{{Cite web|title=Escrever 'todxs' ou 'amig@s' atrapalha softwares de leitura, dizem cegos|url=https://g1.globo.com/educacao/noticia/escrever-todxs-ou-amigs-prejudica-softwares-de-leitura-dizem-cegos.ghtml|access-date=2021-11-03|website=G1|date=8 July 2016 |language=pt-br}} The use of at signs are recorded since 1990s, such as in words "Unid@s" (United).{{Cite web |year=2020 |title=Como Nasceu o Movimento de Travestis no Brasil |url=http://www.fonatrans.com/p/historico-do-movimento-de-travestis-no.html |archive-url=https://web.archive.org/web/20210220161234/http://www.fonatrans.com/p/historico-do-movimento-de-travestis-no.html |archive-date=2021-02-20 |access-date=2022-12-24 |website=FONATRANS |language=pt-BR}}{{Cite journal |last1=Passos |first1=Maria Clara Araújo dos |last2=Garcia |first2=Carla Cristina |date=2021 |title=Entre inexistências e visibilidades: a agência sociopolítica de travestis e mulheres transexuais negras no Brasil (1979–2020) |url=https://periodicoscientificos.ufmt.br/ojs/index.php/rebeh/article/view/12282 |journal=Revista Brasileira de Estudos da Homocultura |language=pt |volume=4 |issue=14 |pages=32–53 |doi=10.31560/2595-3206.2021.14.12282 |s2cid=247889596 |issn=2595-3206|doi-access=free }}
= Neopronouns =
Portuguese neopronouns are a gender-neutral approach to pronominal reference to living things, especially humans. They are neopronouns, i.e. a newly developed, intentional innovation of language (as opposed to natural language change).{{Cite web|last=linguagemneutra|date=1 March 2021|title=APF e linguagem pessoal|url=https://www.linguagemneutra.com/post/apf-e-linguagem-pessoal|access-date=2021-07-16|website=Linguagem Neutra|language=pt}}
Depending on the ungendered neopronoun one identifies with (e.g. {{lang|pt|elu}}),{{Cite web |last=Valente |first=Pedro |date=13 April 2020 |title=Sistema Elu, Linguagem Neutra em Género |url=https://dezanove.pt/sistema-elu-linguagem-neutra-em-genero-1317469 |access-date=2021-07-16 |website=dezanove.pt}}{{Cite web|last=Monteiro|first=Renata|title=Só as pessoas trans ou não binárias é que devem referir os seus pronomes? Um mini guia inclusivo|url=https://www.publico.pt/2021/06/11/p3/perguntaserespostas/so-pessoas-trans-nao-binarias-referir-pronomes-mini-guia-1965735|access-date=2021-07-16|website=PÚBLICO|date=11 June 2021 |language=pt}}{{Cite web|date=31 March 2016|title="Deixando o X para trás na linguagem neutra de gênero", por Juno|url=https://partidopirata.org/deixando-o-x-para-tras-na-linguagem-neutra-de-genero-por-juno/|access-date=2021-07-20|website=PIRATAS|language=pt-BR}} there are various suggestions. Elo, for example, is recorded since 1970s to describe travestis.{{Cite book |last1=Green |first1=James Naylor |url=https://books.google.com/books?id=uXmGAAAAIAAJ |title=Frescos trópicos: fontes sobre a homossexualidade masculina no Brasil, 1870–1980 |last2=Polito |first2=Ronald |date=2004 |publisher=Editora José Olympio |isbn=978-85-03-00870-9 |language=pt-BR}} See the below table with suggestions for various inflections of some neopronouns:{{Cite web|last=Carreira|first=por Pedro|date=10 June 2021|title=Pronomes: Quando a gramática serve de desculpa para a transfobia|url=https://esqrever.com/2021/06/10/pronomes-quando-a-gramatica-serve-de-desculpa-para-a-transfobia/|access-date=2021-07-16|website=esQrever|language=pt-PT}}
class="wikitable"
!ele(a) !ilu{{Cite web |date=5 August 2022 |title=Pronomes de gênero neutro em outros idiomas |url=https://blog.duolingo.com/pt/linguagem-neutra-de-genero-e-pronomesed/ |access-date=2022-12-24 |website=Duolingo Blog |language=pt}} !éle{{Cite journal |last1=Marques |first1=Violeta |last2=Santos |first2=Dani |date=July 2021 |title=Guia Prático Para Um Português Inclusivo |url=http://queerist.tecnico.ulisboa.pt/files/Guia%20Prático%20Para%20Um%20Português%20Inclusivo%20(versão%202).pdf |journal=QueerIST |publisher=University of Lisbon |issue=2 |pages=2–3}} !el@{{Cite journal |last=Lau |first=Héliton Diego |date=2017 |title=O uso da linguagem neutra como visibilidade e inclusão para pessoas trans não-binárias na língua portuguesa: a voz "del@s" ou "delxs"? Não! A voz "delus"! |url=http://www.sies.uem.br/trabalhos/2017/3112.pdf |journal=SIES |publisher=State University of Maringá}} !êla{{Cite journal |last=Carvalho |first=Danniel |date=April 2021 |title=Sobre gênero e a invenção de um pronome não-binário |url=https://www.researchgate.net/publication/350671835 |journal=Federal University of Alagoas}} |
ele/a(s)
|ilu(s) |elu(s) |el(s) |elx(s) |ile(s) |ili(s) |éle(s) |el@(s) |elæ(s) |êla(s) |elo(s) |
---|
dele/a(s)
|dilu(s) |delu(s) |del(s) |delx(s) |dile(s) |dili(s) |déle(s) |del@(s) |delæ(s) |dêla(s) |delo(s) |
nele/a(s)
|nilu(s) |nelu(s) |nel(s) |nelx(s) |nile(s) |nili(s) |néle(s) |nel@(s) |nelæ(s) |nêla(s) |nelo(s) |
este/a(s)
|istu(s) |estu(s) |est(s) |estx(s) |iste(s) |isti(s) |éste(s) |est@(s) |estæ(s) |êsta(s) |esto(s) |
deste/a(s)
|distu(s) |destu(s) |dest(s) |destx(s) |diste(s) |disti(s) |déste(s) |dest@(s) |destæ(s) |dêsta(s) |desto(s) |
neste/a(s)
|nistu(s) |nestu(s) |nest(s) |nestx(s) |niste(s) |nisti(s) |néste(s) |nest@(s) |nestæ(s) |nêsta(s) |nesto(s) |
esse/a(s)
|issu(s) |essu(s) |ess(s) |essx(s) |isse(s) |issi(s) |ésse(s) |ess@(s) |essæ(s) |êssa(s) |esso(s) |
desse/a(s)
|dissu(s) |dessu(s) |dess(s) |dessx(s) |disse(s) |dissi(s) |désse(s) |dess@(s) |dessæ(s) |dêssa(s) |desso(s) |
nesse/a(s)
|nissu(s) |nessu(s) |ness(s) |nessx(s) |nisse(s) |nissi(s) |nésse(s) |ness@(s) |nessæ(s) |nêssa(s) |nesso(s) |
aquele/a(s)
|aquilu(s) |aquelu(s) |aquel(s) |aquelx(s) |aquile(s) |aquili(s) |aquéle(s) |aquel@(s) |aquelæ(s) |aquêla(s) |aquelo(s) |
daquele/a(s)
|daquilu(s) |daquelu(s) |daquel(s) |daquelx(s) |daquile(s) |daquili(s) |daquéle(s) |daquel@(s) |daquelæ(s) |daquêla(s) |daquelo(s) |
naquele/a(s)
|naquilu(s) |naquelu(s) |naquel(s) |naquelx(s) |naquile(s) |naquili(s) |naquéle(s) |naquel@(s) |naquelæ(s) |naquêla(s) |naquelo(s) |
àquele/a(s)
|àquilu(s) |àquelu(s) |àquel(s) |àquelx(s) |àquile(s) |àquili(s) |àquéle(s) |àquel@(s) |àquelæ(s) |àquêla(s) |àquelo(s) |
praquele/a(s)
|praquilu(s) |praquelu(s) |praquel(s) |praquelx(s) |praquile(s) |praquili(s) |praquéle(s) |praquel@(s) |praquelæ(s) |praquêla(s) |praquelo(s) |
= Neolanguage =
Neolanguage ({{Langx|pt|neolinguagem}}) stands for neologistic desinences, articles, nouns and declensions along with pronouns.{{Cite web|date=28 October 2019|title=Neolinguagem: o debate acerca da busca por mais inclusão na língua portuguesa|url=https://jornalismosp.espm.edu.br/neolinguagem-o-debate-acerca-da-busca-por-mais-inclusao-na-lingua-portuguesa/|access-date=2021-07-16|website=Portal Jornalismo ESPM|language=pt-BR}}{{Cite journal|last=Facciolla|first=Mar|date=2020|title=Linguagem Neutra de Gênero [Neolinguagem] – Pronomes Neutros|url=http://rgdoi.net/10.13140/RG.2.2.30847.84642|language=pt|doi=10.13140/RG.2.2.30847.84642}} A form of neolanguage can be expressed with the words {{lang|pt|amigues}} (friends), {{lang|pt|psicólogue}} (psychologist), and {{lang|pt|linde}} (pretty) for example, using {{angbr|-e}} suffix. Usually, not using the article is recommended, however there are proposals for articles, such as {{lang|pt|u(s)}} and {{lang|pt|ê(s)}}. Neolinguistic terms can be used for groups of multiple genders or non-binary individuals, for example.{{Cite journal |last1=Brevilheri |first1=Ursula Boreal Lopes |last2=Lanza |first2=Fabio |last3=Sartorelli |first3=May Romeiro |date=1 September 2022 |title=Neolinguagem e "linguagem neutra": potencialidades inclusivas e/ou reações conservadoras |url=https://rsdjournal.org/index.php/rsd/article/view/33741 |journal=Research, Society and Development |language=pt |volume=11 |issue=11 |pages=e523111133741 |doi=10.33448/rsd-v11i11.33741 |s2cid=252075557 |issn=2525-3409|doi-access=free }}
Further reading
- {{cite journal|last=Schwindt|first=Luiz|year=2020|title=Sobre gênero neutro em português brasileiro e os limites do sistema linguístico|journal=Revista da ABRALIN|volume=19|number=1|pages=1–23|url=https://revista.abralin.org/index.php/abralin/article/view/1709|doi=10.25189/rabralin.v19i1.1709|doi-access=free}}
- {{Cite journal|year=2015|title=Guia para uma Linguagem Promotora da Igualdade entre Mulheres e Homens na Administração Pública|url=https://www.cig.gov.pt/wp-content/uploads/2015/11/Guia_ling_mulhe_homens_Admin_Publica.pdf|journal=CIG – Comissão para a Cidadania e a Igualdade de Género|publisher=República Portuguesa}}
- {{Cite AV media|url=https://www.youtube.com/watch?v=_AdQFP3ssAY|title=Língua, gramática, gênero e inclusão|date=|last=|first=|language=Portuguese|publisher=ABRALIN|year=2020}}
- {{Cite journal|last=Souza|first=Carlos|year=2015|title=MANIFESTO ILE PARA UMA COMUNICAÇÃO RADICALMENTE INCLUSIVA|url=https://diversitybbox.com/pt/manifesto-ile-para-uma-comunicacao-radicalmente-inclusiva/|journal=Diversity Bbox}}
- {{Cite AV media|url=https://www.youtube.com/watch?v=TMNBbsV8LKc|title=8 POLÊMICAS SOBRE GÊNERO NEUTRO NA LÍNGUA|last=Viscardi|first=Jana|language=Portuguese|year=2020}}
- {{Cite journal|last=Caê Almeida|first=Gioni|year=2020|title=Manual para o uso da linguagem neutra em Língua Portuguesa|url=https://www.researchgate.net/publication/341736329|journal=Universidade Estadual do Oeste do Paraná (Unioeste)}}
- {{Cite web|year=2021|title=Guia de Linguagem Inclusiva para Flexão de Gênero|url=https://www.tse.jus.br/imprensa/noticias-tse/arquivos/tse-guia-de-linguagem-inclusiva/rybena_pdf?file=https://www.tse.jus.br/imprensa/noticias-tse/arquivos/tse-guia-de-linguagem-inclusiva/at_download/file|publisher=Superior Electoral Court}}
- {{Cite journal|last=Auxland|first=Morrigan|date=2020|title=Para Todes: A Case Study on Portuguese and Gender-Neutrality|url=https://www.nottingham.ac.uk/research/groups/languagestextssociety/documents/lts-journal/issue-4/lts-issue-4-article-auxland.-m.-para-todes-a-case-study-on-portuguese-and-gender-neutrality.pdf|journal=Journal of Languages, Texts and Society|publisher=University of Nottingham}}
See also
{{Portal|LGBTQ}}
{{div col|colwidth=24em}}
- Neuter (grammar)
- Epicenity
- Gender-neutral language
- Gender neutrality in languages with gendered third-person pronouns
- Gender neutrality in languages with grammatical gender
- Gender neutrality in Spanish
- Elle (Spanish pronoun)
- Gender reform in Esperanto
- Ri (pronoun)
- Hen (pronoun)
- Iel (pronoun)
- Latinx
- Portuguese grammar
- Personal pronouns in Portuguese
{{div col end}}