Naprej, zastava slave
{{Short description|1860–1989 national anthem of Slovenia}}
{{Infobox anthem
| title = Naprej, zastava slave
| transcription =
| english_title = Forward, Flag of Glory
| image = Naprej!.jpg
| prefix = Former regional
| country = {{Flagicon image|Flag of Slovenia (1945–1991).svg}} Slovenia
----
{{nowrap|Military anthem of the {{Flagicon image|Sign of Slovenian Army.svg}} Slovenian Armed Forces}}
----
Song of the {{Flagicon image|Flag of the President of Slovenia.svg}} President of Slovenia
----
Anthem of the {{Flagicon image|Flag of the Slovene Nation.svg}} Slovenian nation
| composer = Davorin Jenko
| author = Simon Jenko
| lyrics_date = 1860
| music_date = 1860
| successor = "Zdravljica"
| adopted = 1860 (as the anthem of Slovenian nation)
1919 (as part of Anthem of Yugoslavia)
1995 (by the Slovenian Armed Forces)
| until = 1941 (as part of Anthem of Yugoslavia)
1989 (by Slovenia)
| sound = Anthem of the Slovenian Armed Forces.ogg
| sound_title = "Naprej, zastava slave"
}}
"{{lang|sl|Naprej, zastava slave|italic=no}}" or "{{lang|sl|Naprej, zastava Slave|italic=no}}"{{refn|group="notes"|The word slava was written uncapitalized by Jenko, despite a popular interpretation that it could refer to the Slavic people in general, Slava being used as a word for Slavs in the 19th century. It was capitalized by public in 1863.{{cite journal |url=https://www2.arnes.si/~anthropos/anthropos/2007/3_4/17_kristen.pdf |first=Samo |last=Kristen |journal=Anthropos |issue=3–4 |volume=39 |pages=272–274 |title=V Pragi "Naprej zastava slave", v Ljubljani "Kde domov můj?" Jan Masaryk in Slovenci |language=Slovenian |trans-title=In Prague "Naprej zastava slave", in Ljubljana "Kde domov můj?" Jan Masaryk and Slovenes |id={{COBISS|ID=11065421}} |issn=0587-5161 |year=2007}} Nowadays, it is written with small letters.{{cite thesis |degree=Master |url=https://www.academia.edu/69746958 |title=The Dissolution of the Slavic Identity of the Slovenes in the 1980s. The case of the Venetic Theory. |author=Luka Lisjak Gabrijelčič |publisher=Central European University |year=2008 |page=34}}}} (Forward, Flag of Glory) is the anthem of Slovene nation,[https://www.gov.si/assets/vladne-sluzbe/UKOM/Promocija-Slovenije/Promocijske-publikacije/Simboli-Republike-Slovenije.pdf Symbols of the Republic of Slovenia (2022)] written in 1860,{{cite book |url=https://books.google.com/books?id=-INFAQAAIAAJ |title=Ustavno pravo |language=Slovenian |trans-title=Constitutional Law |author=Rupnik, Janko |author2=Cijan, Rafael |author3=Grafenauer, Božo |isbn=978-961-6009-39-3 |page=51 |publisher=Faculty of Law, University of Maribor |year=1993}}{{cite encyclopedia |url=https://books.google.com/books?id=jDEOAQAAMAAJ |title=Enciklopedija Slovenije |volume=15 |page=403 |editor=Javornik, Marijan |language=Slovenian|trans-title=Encyclopedia of Slovenia |year=2001 |publisher=Mladinska knjiga |isbn=978-86-11-14288-3}} and was briefly used as the national anthem of SR Slovenia until 1989.{{cite web |url=http://www.dvajset.si/prvih-20/pregled/prej-in-zdaj/drzavni-simboli/ |title=Državni simboli in znamka Slovenije |language=Slovenian |trans-title=National Symbols and the Trademark of Slovenia |year=2011 |access-date=3 March 2012 |publisher=Government Communication Office of the Republic of Slovenia}} It is now used as the official service song of the Slovenian Armed Forces.
Lyrics and music
It tells about a boy who goes to defend his homeland, meaning him more than his mother or sweetheart. As such, it is a patriotic recruiting poem.{{cite journal |url=http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-926GPS6L/?query=%27contributor%3DJanez+Menart%27&pageSize=25 |title=Premislek ob slovenski himni |language=Slovenian |trans-title=Consideration at the Slovene Anthem |first=Janez |last=Menart |year=1972 |journal=Sodobnost |issn=0038-0482 |publisher=Državna založba Slovenije [National Publishing House of Slovenia] |volume=20 |issue=3 |page=325}} It was the first Slovene literature to be translated into English.{{cite journal |url=http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-UZDTC6FY/?=&language=eng |title=Razgledi: dve zanimivi epizodi iz zgodovine slovensko-angleških kulturnih stikov |language=Slovenian |trans-title=Views: Two Interesting Episodes from the History of the Slovene-English Cultural Contacts |first=France |last=Dobrovoljc |year=1951 |journal=Novi svet [New World] |volume=6 |issue=10 |publisher=Državna založba Slovenije [State Publishing House of Slovenia] |pages=958–959 |issn=1318-2242 |id={{COBISS|ID=37239808}}}} The lyrics were written originally by Simon Jenko and then improved collaboratively by him and his cousin Davorin Jenko who also wrote the music. The poem was first publicly sung with great success in front of a large Slavic audience on 22 October 1860, and was first published in {{lang|sl|Slovenski glasnik}} ({{Langx|en|The Slovene Herald}}) on 1 December 1860. In 1863, it was renamed by Radoslav Razlag to {{lang|sl|Naprej, zastava Slave}}.{{cite journal |url=http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-X7I8VVWZ/?query=%27keywords%3Dliterarni+motivi%27&language=eng&pageSize=25 |title=Motivi in oblika Jenkove poezije |language=Slovenian |trans-title=Motives and the Form of Jenko's Poetry |first=Blaž |last=Tomaževič |journal=Jezik in slovstvo [Language and Literature] |year=1957 |volume=2 |issue=2 |id={{COBISS|ID=242784768}} |issn=0021-6933 |publisher=Slavistično društvo Slovenije [Slavic Society of Slovenia]}} In 1885, it became the first poem in Slovene to have been translated into English, under the title "With Slava's Banner, Forward!"{{cite journal |url=http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-52E8LSFJ/? |title=Pogled po slovanskem svetu: slovenske dežele |journal=Slovan: Političen in Leposloven List |language=Slovenian |trans-title=A View Across the Slavic World: Slovene Lands |date=15 May 1885 |volume=2 |issue=10 |id={{COBISS|ID=37253889}} |issn=1408-0214 |publisher=Narodna tiskarna [National Publishing House] |page=159}} The translators were Andrej Jurtela, the first lecturer of Slavic languages at the University of Oxford,{{cite web |url=http://www.zgodovinsko-drustvo-kovacic.si/node/359 |title=Davorin Jenko je na Dunaju zložil napev pesmi Naprej, zastava slave Simona Jenka |language=Slovenian |trans-title=In Vienna, Davorin Jenko Composed the Melody of the Poem Forward, the Flag of Glory by Simon Jenko |publisher=Zgodovinsko društvo dr. Franca Kovačiča v Mariboru [Historical Society dr. Franc Kovačič in Maribor] |access-date=3 March 2012}} and English journalist Alfred Lloyd Hardy, who had a keen interest in music and in Slavic culture. He arranged the melody by Davorin Jenko for piano, wrote an interlinear translation and published it lithographed as an independent publication.
The poem was originally titled "Naprej" ("Forward") and set to music in an inn in Vienna's Prater by Davorin Jenko,{{refn|group="notes"|Davorin Jenko also composed the Serbian anthem "Bože pravde" (God of Justice) in 1872.}} who was in anger over the German snub of the Slovene, on 16 May 1860.{{cite book |url=http://www.sistory.si/publikacije/prenos/?urn=SISTORY:ID:759 |chapter=II. Prosvetni veljaki: Skladatelj Davorin Jenko: 1835.–1914 |language=Slovenian |trans-chapter=II. Educational Personages |pages=60–61 |title=Od Ilirije do Jugoslavije: spomenica Davorin Jenkove narodne šole v Cerkljah pri Kranju |trans-title=From Illyria to Yugoslavia: the Memorandum of the Davorin Jenko's Popular School in Cerklje near Kranj |year=1931 |id={{COBISS|ID=2765878}}}}
History
=Part of the national anthem of the Kingdom of Yugoslavia=
After the formation of the Kingdom of Serbs, Croats, and Slovenes, the first and the last stanza of the poem were included into the Yugoslav national anthem as its third part, in a medley including the Serb ethnic anthem "{{lang|sh|Bože pravde|italic=no}}" and the Croatian song "{{lang|sh|Lijepa naša domovino|italic=no}}".{{cite web |url=http://www.arhivyu.rs/active/en/home/glavna_navigacija/leksikon_jugoslavije/drzavni_simboli/himna.html |title=Anthem |work=The Lexicon of Yugoslavia |publisher=Archives of Yugoslavia |year=2008 |access-date=3 March 2012 |archive-date=21 April 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220421195500/http://www.arhivyu.rs/active/en/home/glavna_navigacija/leksikon_jugoslavije/drzavni_simboli/himna.html |url-status=dead }} Even before, during the fight for the northern border, the poem was sung by the Maister's soldiers in November 1918.
=Slovene Partisans and Territorial Defence=
In World War II, "{{lang|sl|Naprej, zastava slave|italic=no}}" was the introductory melody of the Kričač radio station, emitted by the Slovene Liberation Front,{{cite news |url=http://admin.rtvslo.si/radioprvi/novica/1422 |title=Na današnji dan od 15. 11. 2010 do 21. 11. 2010 |language=Slovenian |trans-title=On This Day From 15 November 2010 Until 21 November 2010 |publisher=RTV Slovenija |work=MMC RTV Slovenia: 1. program Radia Slovenija [MMC RTV Slovenia: 1st Program of the Radio Slovenia |date=15 November 2010}} and was a part of the morning and the evening salutation to the flag by the Slovene Partisans.{{cite book |url=https://books.google.com/books?id=2x2BAAAAIAAJ |title=Rdeče in črno: slovensko partizanstvo in domobranstvo |language=Slovenian |trans-title=Red and Black: Slovene Partisans and the Slovene Home Guard |author=Lešnik, Doroteja |author2=Tomc, Gregor |page=85 |isbn=978-961-6014-60-1 |publisher=Znanstveno in publicistično središče [Scientific and Journalistic Centre] |year=1995}} With the establishment of the Federal People's Republic of Yugoslavia in 1946, the royal Yugoslav anthem was replaced by "Hey, Slavs". The first post-war constitution of the People's Republic of Slovenia and the constitution, adopted in 1963, did not specify a regional anthem. "Naprej, zastava slave" was used at official public events and on state holidays since the beginning of the 1970s. In 1989, it was replaced by "{{lang|sl|Zdravljica||italic=no}}".
Because it calls to the defence of the homeland, it was since 1992 played during ceremonial events and oathtaking ceremonies in the Slovenian Territorial Defence in line with the draft Rules on Service in the Territorial Defence, adopted on 15 April 1992.
Current role
It is the current anthem of the Slovenian Armed Forces,{{cite journal |url=http://www.mo.gov.si/fileadmin/mo.gov.si/pageuploads/revija_sv/2010/sv10_09.pdf |title=Himna Slovenske vojske je nastala pred 150 leti |language=Slovenian, English |trans-title=The Anthem of the Slovene Armed Forces Was Made 150 Years Ago |first=Roman |last=Bric |journal=Slovenska vojska [Slovene Armed Forces] |pages=26–27 |volume=XVIII |issue=9 |date=11 June 2010 |issn=1318-0681 |id={{COBISS|ID=256918784}} |access-date=3 March 2012 |archive-date=4 March 2016 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160304032801/http://www.mo.gov.si/fileadmin/mo.gov.si/pageuploads/revija_sv/2010/sv10_09.pdf |url-status=dead }} based on a government decree from 1995. It is also played (only rarely sung) for the Commander-in-Chief, i.e. the President of Slovenia. The President has, however, the right to delegate this position to another Slovenian citizen.
==Lyrics==
class="wikitable"
! Slovenian original ! English translation |
Naprej zastava slave, na boj junaška kri za blagor očetnjave 𝄆 naj puška govori! 𝄇 Z orožjem in desnico, nesimo vragu grom, zapisat v kri pravico, 𝄆 ki terja jo naš dom. 𝄇 {{small|Refren}} Draga mati je prosila, roke okol vrata vila, je plakala moja mila, tu ostani ljubi moj! Zbogom mati, ljuba zdrava, mati mi je očetnjava, ljuba moja čast in slava, 𝄆 hajdmo, hajdmo, zanjo v boj! 𝄇 {{small|Refren}} Naprej! Naprej! | Onward, banner of glory, to battle, heroic blood! for the sake of the fatherland 𝄆 let the rifles sound! 𝄇 With weapons on our right, we bring the wrath of devil to write in blood the justice 𝄆 that our home demands. 𝄇 {{small|Chorus}} My dear mother cried, her arms wrapped around my neck, my darling was crying, stay here, my love! Farewell, mother dear and strong, my mother is my fatherland, my love, honour and glory, 𝄆 let's go, let's go, fight for her! 𝄇 {{small|Chorus}} Onward! Onward! |
Notes
{{reflist|group="notes"}}
References
{{reflist}}
External links
- [https://www.youtube.com/watch?v=OOm4hi2a0-E Anthem of the Slovenian Armed Forces]. Music and lyrics. Themarches09. YouTube. 3 August 2010. Retrieved 3 March 2012.
{{Former anthems of Europe}}
Category:Historical national anthems
Category:Compositions in B-flat major