Ve (Arabic letter)#ڨ

{{Short description|Additional letter used in the Perso-Arabic script}}

{{about|the fā-based letter|the vāw-based letter used in Uyghur|Waw (letter)#Arabic Wāw#Derived letters}}

{{One source|date=July 2024}}

File:Arabisch-Afrikaans.jpg in Arabic Afrikaans (upper) and Arabic (lower) showing The ڤ in the word ڤوت (vote) used in Arabic even though the Modern Standard Arabic word for (vote) is صوت {{IPA|/sˤawt/}}.]]

File:Cavafy_entrance.jpg

Ve ({{lang|ar|ڤ}}) is a letter of the Arabic-based Comoro, Kurdish, Luri, Swahili, and Wakhi alphabets. It is derived from the Arabic letter {{Transliteration|ar|DIN|fāʾ}} ({{lang|ar|ف}}) with two additional dots. It represents the sound {{IPAslink|v}} in the aforementioned uses. On the other hand, the letter Pa ({{lang|ar|ڤ}}) represents the sound {{IPAslink|p}} in the Jawi (used for Malay) and Pegon (used for Javanese) alphabets.

Ve originated as one of the new letters added for the Perso-Arabic alphabet to write New Persian, and it was used for the sound {{IPAslink|β}}. This letter is no longer used in Persian, as the {{IPAblink|β}}-sound changed to {{IPAblink|b}}, e.g. archaic {{lang|fa|زڤان}} {{IPA|/zaβɑn/}} > {{lang|fa|زبان}} {{IPA|/zæbɒn/}} 'language'{{cite web |url=http://www.iranicaonline.org/articles/persian-language-1-early-new-persian |title=PERSIAN LANGUAGE i. Early New Persian |work=Iranica Online |access-date=18 March 2019 }}

The letter ve is sometimes used in Arabic language to write names and loanwords with the phoneme {{IPAslink|v}}, such as {{lang|ar|ڤولڤو}} (Volvo), {{lang|ar|ڤيتنام}} (Vietnam), {{lang|ar|نوڤمبر}} (November) and {{lang|ar|ڤيينا}} viyenna (Vienna), but rather described, for example, in Egyptian Arabic, it is called {{Transliteration|arz|fe be talat noʾaṭ}} ({{lang|arz|فه بتلات نقط}}, "Fa' with three dots").

The character {{lang|ar|ڤ}} is mapped in Unicode under position U+06A4.

{{Arabic alphabet shapes|ڤ}}

The character {{lang|ar|ڥ‎}} is mapped in Unicode under position U+06A5. In Tunisia and Algeria the variant ({{lang|ar|ڥ‎}}) {{IPAslink|v}} with three dots below is used instead to differentiate it from the letter ({{lang|ar|ڨ}}) {{IPAslink|ɡ}}. This usage might have been influenced by the Maghrebi archaic variant of {{Transliteration|ar|ALA|fāʼ}} ({{lang|ar|ڢ}}) with a dot below.

{{Arabic alphabet shapes|ڥ}}

ڨ

File:Tunisian Cookie Packaging.jpg used to represent {{IPAslink|g}} in the Arabic transliteration of Galletes (gālāt).]]

File:Méridien de Greenwich à Stidia (Algérie).jpg

{{Arabic alphabet shapes|ڨ}}

In Tunisian and in Algerian, ({{lang|ar|ڨ}}, looks similar to {{lang|ar|ق}} but with three dots) is used for {{IPAslink|ɡ}}, such as in names of places or persons containing a voiced velar stop, as in Gafsa (in Tunisia) or Guelma (in Algeria). If the usage of that letter is not possible for technical restrictions, qāf ({{lang|ar|ق}}) is often used instead.

In Arabic script representations of the Chechen language, {{Script/Arabic|ڨ}} is used to represent the uvular ejective {{IPAslink|qʼ}}, and {{IPAslink|v}} in Hindko language, in Pakistan, called vaf.

See also

References

{{Reflist}}

Category:Arabic letters

{{arabic-script-stub}}