Western Egyptian Bedawi Arabic

{{Short description|Arabic variety of Western Egypt}}

{{Infobox language

| name = Western Egyptian Bedawi Arabic

| altname = Sahil Maryut Bedouin Arabic
Sulaimitian Arabic

| states = Egypt

| region = Alexandria, Beheira, Matrouh, Beni Suef, Cairo, Egypt–Libya border

| speakers = {{sigfig|1.000000|1}} million

| date = 2022

| ref = {{e28|ayl}}

|speakers_label = Speakers

| familycolor = Afro-Asiatic

| fam2 = Semitic

| fam3 = West Semitic

| fam4 = Central Semitic

| fam5 = Arabic

| fam6 = Maghrebi Arabic

| fam7 = Libyan Arabic{{e28|ayl}}

| script = Arabic alphabet

| glotto = west2774

| iso3 = ayl

| iso3comment = included in {{ISO 639|ayl|link=yes}} [ayl]{{e28|ayl}}

}}

Western Egyptian Bedawi Arabic, also known as Sahil Maryut Bedouin Arabic,{{sfn|Maṭar|1967}}{{sfn|Maṭar|1981}} is a group of Bedouin Arabic dialects spoken in Western Egypt along the Mediterranean coast, west to the Egypt–Libya border.{{e28|ayl}}{{sfn|Ennaji|1998|p=7}} Ethnologue and Glottolog classify Western Egyptian Bedawi Arabic as a Libyan Arabic dialect.{{Cite web |title=Glottolog 4.7 - Western Egyptian Bedawi Arabic |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/west2774 |access-date=2023-01-01 |website=glottolog.org}}{{e28|ayl|Arabic, Libyan Spoken}}

This variety is spoken by the Awlad Ali tribe,{{sfn|Al‐Wer|Jong|2017|p=529}}{{sfn|Hüsken|2019|p=39}} who settled in the edges of Lake Maryut and west of Bihera beginning in the 17th century from the region of Jebel Akhdar (Libya).{{sfn|Behnstedt|Woidich|1987|p=244-251}} It is also spoken in Wadi El Natrun.{{sfn|Wilmsen|Woidich|2011|p=2}} Their dialect is phonologically, morphophonemically and morphologically closer to the Peninsular Bedouin dialects than to the adjacent Egyptian dialects.{{sfn|Behnstedt|Woidich|2005|p=39}} Egyptian Arabic speakers from other parts of Egypt do not understand the Awlad Ali dialect.{{sfn|Hüsken|2019|p=54}}

Western Bedouin dialects influenced the dialects of southern Upper Egypt between Asyut and Idfu, and those of the Bahariyya Oasis and Bihera.{{sfn|Behnstedt|Woidich|1987|p=244-251}}

Classification

The dialects spoken in Matruh province as well as in eastern Libya have been traditionally classified as belonging to the Sulaymi Bedouin dialects, characterized by a /g/ reflex of Qāf, the gahawa-syndrome, and feminine plural conjugations and pronouns.{{Cite journal |last=Souag |first=Lameen |date=2009 |title=Siwa and its significance for Arabic dialectology |url=https://www.jstor.org/stable/43525858 |journal=Zeitschrift für Arabische Linguistik |issue=51 |pages=51–75 |jstor=43525858 |issn=0170-026X}} However, the classification of North African Bedouin dialects into Hilalian, Sulaimitian, and Ma’qilian groups is not uncontroversial, and is based primarily on socio-historical and geographical considerations.{{Cite journal |last=Taine-Cheikh |first=Catherine |date=2017 |title=La classification des parlers bédouins du Maghreb : revisiter le classement traditionnel |url=https://www.academia.edu/36792764 |journal=Tunisian and Libyan Arabic Dialects: Common Trends - Recent Developments - Diachronic Aspects|language=fr}}{{Cite journal |last=Benkato |first=Adam |date=2019-12-13 |title=From Medieval Tribes to Modern Dialects: on the Afterlives of Colonial Knowledge in Arabic Dialectology |url=https://brill.com/view/journals/phen/4/1-2/article-p2_2.xml |journal=Philological Encounters |volume=4 |issue=1–2 |pages=2–25 |doi=10.1163/24519197-12340061 |s2cid=213987414 |issn=2451-9197|url-access=subscription }} While the dialects of Tripolitania represent a continuation of Tunisian dialects, the dialects of Cyrenaica show affinities with Eastern Bedouin dialects, especially with regards to the gahawa-syndrome and syllable structure.

Phonology

class="wikitable"

|+ Consonants{{sfn|Behnstedt|Woidich|1987|p=244-251}}

! colspan="2" rowspan="2" |

! rowspan="2" |Labial

! colspan="2" |Interdental

! colspan="2" |Dental/Alveolar

! rowspan="2" |Palatal

! rowspan="2" |Velar

! rowspan="2" |Pharyngeal

! rowspan="2" |Glottal

plain

!emph.

!plain

!emph.

colspan="2" |Nasal

|{{IPA link|m}}

|

|

|{{IPA link|n}}

|

|

|

|

|

rowspan="2" |Stop

!voiceless

|

|

|

|{{IPA link|t}}

|{{IPA link|tˤʔ}}

|

|{{IPA link|k}}

|

|

voiced

|{{IPA link|b}}

|

|

|{{IPA link|d}}

|

|

|{{IPA link|ɡ}}

|

|

rowspan="2" |Fricative

!voiceless

|{{IPA link|f}}

|{{IPA link|θ}}

|

|{{IPA link|s}}

|{{IPA link|sˤ}}

|{{IPA link|ʃ}}

|{{IPA link|x}}

|{{IPA link|ħ}}

|{{IPA link|h}}

voiced

|

|{{IPA link|ð}}

|{{IPA link|ðˤ}}

|{{IPA link|z}}

|

|{{IPA link|ʒ}}

|{{IPA link|ɣ}}

|{{IPA link|ʕ}}

|

colspan="2" |Tap/Trill

|

|

|

|{{IPA link|r}}

|

|

|

|

|

colspan="2" |Approximant

|

|

|

|{{IPA link|l}}

|

|{{IPA link|j}}

|{{IPA link|w}}

|

|

Notes:

  • /ṭ/ is glottalized as in Upper Egyptian Arabic: [tˤʔ]

class="wikitable"

|+ Vowels

!

!Front

!Central

!Back

align="center"

!Close

|{{IPA link|i}} {{IPA link|iː}}

|

|{{IPA link|uː}}

align="center"

!Mid

|

|{{IPA link|ə}}

|

align="center"

!Open

|

|{{IPA link|a}} {{IPA link|aː}}

|

Grammar

= Pronouns =

Contrary to MSA, Western Egyptian Bedawi uses the plural pronouns for dual pronouns:

class="wikitable" style="text-align:center;"

|+Independent personal pronouns{{sfn|Behnstedt|Woidich|1987|p=244-251}}

! colspan="2" |

!Singular

!Plural

colspan="2" |1st person (m/f)

|, nābīdi

|iḥna, niḥna

rowspan="2" |2nd person

!m

|init

|intu

f

|inti

|intan

rowspan="2" |3rd person

!m

|

|həm

f

|

|hin

The following direct object pronominal suffixes are attached to verbs:

class="wikitable" style="text-align:center;"

|+Direct object pronominal suffixes{{sfn|Behnstedt|Woidich|1987|p=244-251}}

! colspan="2" |

!Singular

!Plural

colspan="2" |1st person (m/f)

| -ni

| -na

rowspan="2" |2nd person

!m

| -ak

| -kam

f

| -ik

| -kan

rowspan="2" |3rd person

!m

| -ih, -ah (near emphatics)

| -həm ~ -ham

f

| -ha

| -hin ~ -hən

The following demonstrative pronouns are used. The form hāḏ̣ayīəhi is also used with the suffix -yīəhi:

class="wikitable" style="text-align:center;"

|+Demonstrative pronouns{{sfn|Behnstedt|Woidich|1987|p=244-251}}

! colspan="2" |

!Singular

!Plural

rowspan="2" |Proximal

(this, these)

!m

|hāḏ̣a

|hāḏowl

f

|hāḏi

|hāḏeyn

rowspan="2" |Distal

(that, those)

!m

|hāḏ̣āk

|hāḏ̣alówk

f

|hāḏīk

|hāḏ̣alák

The following interrogative pronouns are used:

class="wikitable"

|+Interrogative pronouns{{sfn|Behnstedt|Woidich|1987|p=244-251}}

!Arabic

!English

eyš

|what

leyš

|why

eymítta

|when

weyn

|where

keyf, eyšinhū, eyšinhī

|how

= Verbs =

== Perfect ==

There are two types of strong perfect stems, CiCáC (a-type) and CCiC (i-type). Examples of a-type perfects are misák, nizál, ṭiláʿ, fihám. Examples of i-type perfects are šrib, rkib, zʿil, smiʿ, ʿrif, gdir, kbir, kṯir, tʿib, lbis, ybis.{{sfn|Behnstedt|Woidich|1987|p=244-251}}

Some perfect conjugations are shown below:

class="wikitable" style="text-align:center;"

! colspan="2" |

!Base

!w/ Object Suffixes

rowspan="2" |3rd person sg.

!m

|misák

|

f

|msíkat

|msikīət-ih, msikát-ta

rowspan="2" |3rd person pl.

!m

|msíkaw

|

f

|msíkan

|msikánn-ih

== Imperfect ==

There are three types of strong imperfect stems, CCiC (i-type), CCəC (ə-type), and CCaC (a-type). The vowel of the conjugation prefix harmonizes with the vowel of the stem: yiktib, yərgəd, yašṛab. The conjugation of the 1st person follows the niktib-níkitbu paradigm.{{sfn|Behnstedt|Woidich|1987|p=244-251}}

Influence

= Bihera =

The pronunciation [ʒ] for ǧīm occurs in the west of the Bihera, were Awlad Ali settled. Metathesized forms such as mašzid “mosque” may be a result of the influence of their dialect.{{sfn|Holes|2018|p=80}}

References

{{Reflist}}

Bibliography

  • {{cite book |doi=10.1002/9781118827628.ch32 |chapter=Dialects of Arabic |title=The Handbook of Dialectology |year=2017 |last1=Al‐Wer |first1=Enam |last2=Jong |first2=Rudolf |pages=523–534 |isbn=978-1-118-82755-0 |publisher=Wiley|editor1-first=Charles|editor1-last=Boberg|editor-link1=Charles Boberg| editor2-first=John|editor2-last=Nerbonne|editor-link2=John Nerbonne| editor3-first=Dominic|editor3-last=Watt|oclc= 989950951 }}
  • {{cite book |last1=Behnstedt |first1=Peter |url=https://books.google.com/books?id=lpGYmQEACAAJ |title=Die ägyptisch-arabischen Dialekte: Texte. Delta-Dialekte |last2=Woidich |first2=Manfred |date=1987 |publisher=Reichert |isbn=978-3-88226-415-9 |language=de|volume=3|oclc=158521055}}
  • {{cite book |last1=Behnstedt |first1=Peter |url=https://www.worldcat.org/oclc/182530188 |title=Arabische Dialektgeographie : eine Einführung |date=2005 |publisher=Brill |first2=Manfred |last2=Woidich |isbn=90-04-14130-8 |location=Boston |oclc=182530188|language=de}}
  • {{Cite book |last=Ennaji |first=Moha |author-link=Moha Ennaji|url=https://www.worldcat.org/oclc/42746547 |title=Arabic varieties in North Africa |date=1998 |publisher=Vivlia |others=Centre for Advanced Studies of African Society |isbn=1-919799-12-5 |location=Florida Hills |oclc=42746547}}
  • {{cite book |year=2018 |title=Arabic Historical Dialectology: Linguistic and Sociolinguistic Approaches |editor1-first=Clive |editor1-last=Holes |isbn=978-0-19-870137-8 |publisher=Oxford University Press|oclc= 1059441655 }}
  • {{cite book |last=Hüsken |first=Thomas |chapter=People, Places and a Brief History |date=2019 |title=Tribal Politics in the Borderland of Egypt and Libya |pages=31–59 |place=Cham |publisher=Springer International Publishing |language=en |doi=10.1007/978-3-319-92342-0_3 |isbn=978-3-319-92342-0 |s2cid=165534196 |oclc=1059513981}}
  • {{cite book |last=Maṭar |first=ʻAbd al-ʻAzīz|title=لهجة البدو في اقليم ساحل مريوط: دراسة لغوية |date=1967 |publisher=دار الكاتب العربي، |language=ar|oclc=784347217|trans-title=The Bedouin Dialect in Mariut Coast: A Linguistic Study}}
  • {{cite book |last=Maṭar |first=ʻAbd al-ʻAzīz|title=لهجة البدو في الساحل الشمالي لجمهورية مصر العربية : دراسة لغوية |trans-title=Bedouin dialect in the northern coast of the Arab Republic of Egypt: A linguistic study|year=1981|url=https://www.nli.org.il/he/books/NNL_ALEPH990021477990205171/NLI |language=ar|location=Dār al-Maʻārif, [Cairo]|isbn=9789777334730|oclc=60506275}}
  • {{cite book |last1=Wilmsen |first1=David |first2=Manfred|last2=Woidich|chapter=Egypt |title=Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics |editor1-first=Lutz |editor1-last=Edzard |editor2-first=Rudolf |editor2-last=de Jong |doi=10.1163/1570-6699_eall_EALL_COM_vol2_0001 |year=2011|publisher=Brill|url=https://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopedia-of-arabic-language-and-linguistics/egypt-EALL_COM_vol2_0001}}

Further reading

  • {{Cite book |last=Behnstedt|first=Peter|chapter=La frontière orientale des parlers maghrébins en Égypte |url=https://www.worldcat.org/oclc/40820286 |title=Peuplement et arabisation au Maghreb occidental : Dialectologie et histoire |date=1998 |publisher=Casa de Velázquez |editor-first1=Jorge |editor-last1=Aguadé|editor-first2= Patrice|editor-last2= Cressier|editor-first3= Ángeles|editor-last3= Vicente |isbn=84-86839-85-8 |location=Madrid |oclc=40820286|language=fr|pages=85–96}}
  • {{Cite journal |last=Owens |first=Jonathan |date=2003 |title=Arabic Dialect History and Historical Linguistic Mythology |url=https://www.researchgate.net/publication/277452735 |journal=Journal of the American Oriental Society |volume=123 |issue=4 |pages=715–740 |doi=10.2307/3589965 |jstor=3589965 |issn=0003-0279}}
  • {{Cite book |last1=Behnstedt |first1=Peter |url=https://academic.oup.com/book/26748/chapter/195615421 |title=The formation of the Egyptian Arabic dialect area |last2=Woidich |first2=Manfred |date=2018-10-18 |publisher=Oxford University Press |volume=1 |language=en |doi=10.1093/oso/9780198701378.003.0003|section=Map 3.1: The Egyptian Arabic dialect area today}}

{{Varieties of Arabic}}

{{Languages of Egypt}}

Category:Bedouin Arabic

Category:Libyan Arabic