class="wikitable" width="100%"
! Year
! Language
! Author
! Notes |
1451
|Latin
|Aelius Donatus
|Donatus' Ars Minor was the first printed book by Johannes Gutenberg.[{{cite book |last1=Ingelhart |first1=Louis E. |title=Press and Speech Freedoms in the World, from Antiquity until 1998: A Chronology |date=1998 |publisher=Greenwood |isbn=978-0-313-30851-2 |page=12 |language=English}}] |
1471
|Ancient Greek
|Manuel Chrysoloras
|Chrysoloras' Erotemata was the first printed book in greek language.[{{cite book |last1=Dondi |first1=Cristina |title=Printing R-evolution and Society 1450-1500: Fifty Years that Changed Europe |date=2020 |publisher=Edizioni Ca' Foscari - Digital Publishing |isbn=978-88-6969-333-5 |pages=279-297 |language=en}}] |
1489
|Hebrew
|Moses Kimhi
|[{{cite book |last1=Waltke |first1=Bruce K. |last2=O'Connor |first2=Michael Patrick |title=An introduction to biblical Hebrew syntax |date=1990 |publisher=Eisenbrauns |location=Winona Lake, Ind |isbn=0931464315 |page=39}}] |
1492
|Spanish
|Antonio de Nebrija
|Nebrija's Gramática de la lengua castellana is the first printed grammar of a vernacular language.[{{cite book |last1=Considine |first1=John |title=Small Dictionaries and Curiosity: Lexicography and Fieldwork in Post-Medieval Europe |date=22 December 2016 |publisher=Oxford University Press |isbn=978-0-19-108793-6 |pages=243-265 |language=en}}] |
1505
|Andalusi Arabic
|Pedro de Alcalá
|[{{cite book |last1=Toomer |first1=G. J. |title=Eastern Wisedome and Learning: The Study of Arabic in Seventeenth-century England |date=1996 |publisher=Clarendon Press |isbn=978-0-19-820291-2 |page=17 |language=en}}] |
1516
|Italian
|Giovanni Francesco Fortunio
| |
1527
|Biblical Aramaic
|Sebastian Münster
|[{{cite book |last1=Gzella |first1=Holger |title=A Cultural History of Aramaic |date=2015 |publisher=Brill |isbn=978-90-04-28510-1 |page=5 |language=en |chapter=A Cultural History of Aramaic: From the Beginnings to the Advent of Islam}}] |
1530
|French
|John Palsgrave
|[{{cite book |last1=Nadeau |first1=Jean-Benoît |last2=Barlow |first2=Julie |title=The Story of French |date=8 January 2008 |publisher=Macmillan + ORM |isbn=978-1-4299-3240-0 |page=73 |language=en}}] |
1533
|Czech
|Beneš Optát
|{{sfn|Stankiewicz|1984|p=3}} |
1534
|German
|Valentin Ickelsamer
| |
1536
|Portuguese
|Fernão de Oliveira
|[{{cite book |last1=Mateus |first1=Maria Helena |last2=d'Andrade |first2=Ernesto |title=The Phonology of Portuguese |date=8 June 2000 |publisher=OUP Oxford |isbn=978-0-19-159050-4 |page=3 |language=en}}] |
1539
|Hungarian
|János Sylvester
|[{{cite book |last1=Baddeley |first1=Susan |last2=Voeste |first2=Anja |title=Orthographies in Early Modern Europe |date=30 July 2012 |publisher=Walter de Gruyter |isbn=978-3-11-028817-9 |page=338 |language=en}}] |
1539
|Classical Arabic
|Guillaume Postel
|[{{cite book |last1=Loop |first1=Jan |last2=Hamilton |first2=Alastair |last3=Burnett |first3=Charles |title=The Teaching and Learning of Arabic in Early Modern Europe |date=13 February 2017 |publisher=Brill |isbn=978-90-04-33862-3 |page=213 |language=en |chapter=The Teaching and Learning of Arabic in Early Modern Europe}}] |
1539
|Syriac
|Teseo Ambrogio
| written in collaboration with the Maronite monk Elias ibn Ibrahim.[{{cite book |last1=Raheb |first1=Mitri |last2=Lamport |first2=Mark A. |title=The Rowman & Littlefield Handbook of Christianity in the Middle East |date=2020 |publisher=Rowman & Littlefield |isbn=978-1-5381-2418-5 |page=290 |language=en}}] |
1543
|Sicilian
|Claudio Mario d'Arezzo
|[{{cite book |last1=Degl’Innocenti |first1=Luca |last2=Richardson |first2=Brian |last3=Sbordoni |first3=Chiara |title=Interactions between Orality and Writing in Early Modern Italian Culture |date=2 March 2016 |publisher=Routledge |isbn=978-1-317-11476-5 |page=29 |language=en}}] |
1552
|Geʽez
|Mariano Vittorio
|written in collaboration with the ethiopian monk Täsfa Ṣǝyon.[{{cite book |last1=Kelly |first1=Samantha |title=Translating faith: Ethiopian pilgrims in Renaissance Rome |date=2024 |publisher=Harvard University Press |isbn=9780674294172 |page=243}}] |
1558
|Purépecha
|Maturino Gilberti
|Gilberti's Arte de la lengua de Michoacán is first printed grammar of an American indigenous language.[{{cite book |last1=Fountain |first1=Catherine |editor1-last=Wichmann |editor1-first=Søren |title=The Languages and Linguistics of Mexico and Northern Central America: A Comprehensive Guide |date=2024 |publisher=De Gruyter Mouton |isbn=978-3-11-042170-5 |pages=5–32 |chapter=2 Missionary linguistics in Mesoamerica}}] |
1560
|Quechua
|Domingo de Santo Tomás
|[{{cite book |last1=Adelaar |first1=Willem F. H. |title=The Indigenous Languages of South America: A Comprehensive Guide |date=27 January 2012 |publisher=De Gruyter Mouton |isbn=978-3-11-025803-5 |pages=1–58 |language=en |chapter=Historical overview: Descriptive and comparative research on South American Indian languages}}] |
1567
|Welsh
|Gruffydd Robert
| |
1568
|Polish
|Pierre Statorius
|{{sfn|Stankiewicz|1984|p=35}} |
1571
|Nahuatl
|Alonso de Molina
| |
1578
|Zapotec
|Juan de Córdova
| |
1584
|Dutch
|Hendrik Laurenszoon Spiegel
| |
1584
|Slovene
|Adam Bohorič
|{{sfn|Stankiewicz|1984|p=98}} |
1586
|Church Slavonic
|anonymous
| |
1586
|English
|William Bullokar
| |
1593
|Mixtec
|Antonio de los Reyes
| |
1595
|Tupi
|José de Anchieta
|known by the title Arte de gramática da língua mais usada na costa do Brasil |
1603
|Aymara
|Ludovico Bertonio
| |
1604
|Japanese
|João Rodrigues Tçuzu
|known by the title Arte da Lingoa de Iapam[{{cite book |last1=Paxman |first1=David B. |title=Voyage into Language: Space and the Linguistic Encounter, 1500–1800 |date=2 March 2017 |publisher=Routledge |isbn=978-1-351-87415-1 |page=47 |language=en}}] |
1604
|Croatian
|Bartol Kašić
|{{sfn|Stankiewicz|1984|p=77}} |
1606
|Mapuche
|Luis de Valdivia
|Valdivia also published in 1607 two other grammars for Allentiac and Millcayac languages. |
1610
|Tagalog
|Francisco Blancas de San José
|[{{cite journal |last1=Vibar |first1=Arwin |title=Grammar Writing in the Philippines (1610-1904) |journal=Moenia |date=2021 |volume=27 |doi=10.15304/moenia.id6930}}] |
1612
|Malay
|Albert Cornelius Ruyl
|[{{cite book |last1=Zhiri |first1=Oumelbanine Nina |title=Beyond Orientalism: Ahmad ibn Qasim al-Hajari between Europe and North Africa |date=5 September 2023 |publisher=Univ of California Press |isbn=978-0-520-39046-1 |page=152 |language=en}}] |
1612
|Turkish
|Hieronymus Megiser
|based on manuscript written by Hector von Ernau.[{{cite book |last1=Palabıyık |first1=Nil Ö |title=Silent teachers: Turkish books and oriental learning in early modern Europe, 1544-1669 |date=2023 |publisher=Routledge |isbn=0367359782 |page=205 |language=en}}] |
1614
|Timucua
|Francisco Pareja
|[{{cite book |last1=Mithun |first1=Marianne |title=The Languages of Native North America |date=7 June 2001 |publisher=Cambridge University Press |isbn=978-0-521-29875-9 |pages=4-5 |language=en}}] |
1618
|Hiligaynon
|Alonso de Méntrida
| |
1619
|Chibcha
|Bernardo de Lugo
| |
1620
|Yucatec Maya
|Juan Coronel
| |
1622
|Modern Greek
|Girolamo Germano
| |
1624
|Armenian
|Francesco Rivola
|[{{cite book |last1=Considine |first1=John P. |title=Small Dictionaries and Curiosity: Lexicography and Fieldwork in Post-medieval Europe |date=2017 |publisher=Oxford University Press |isbn=978-0-19-878501-9 |page=244 |language=en}}] |
1627
|Ilocano
|Francisco Lopez
| |
1636
|Coptic
|Athanasius Kircher
|Kircher's Prodromus Coptus was based on manuscript written by Yuhanna al-Samannudi.[{{cite book |last1=Hamilton |first1=Alastair |title=The Copts and the West, 1439-1822: The European Discovery of the Egyptian Church |date=2006 |publisher=OUP Oxford |isbn=978-0-19-928877-9 |page=199-206}}] |
1637
|Estonian
|Heinrich Stahl
| |
1637
|Mazahua
|Diego de Nágera Yanguas
| |
1638
|Basque
|Arnauld de Oihenart
|[{{cite book |last1=Trask |first1=R. L. |title=The History of Basque |date=13 September 2013 |publisher=Routledge |isbn=978-1-136-16756-0 |page=51 |language=en}}] |
1639
|Persian
|Louis de Dieu
|[{{cite book |last1=Bruijn |first1=J. T. P. |title=General Introduction to Persian Literature: History of Persian Literature A, Vol I |date=31 October 2008 |publisher=Bloomsbury Publishing |isbn=978-0-85773-650-5 |page=282 |language=en}}] |
1640
|Guarani
|Antonio Ruiz de Montoya
| |
1640
|Konkani
|Thomas Stephens
|Stephens' Arte da Lingoa Canarim is the first printed grammar of any Indian language.[{{cite book |last1=Neill |first1=Stephen |title=A History of Christianity in India: The Beginnings to AD 1707 |date=1984 |publisher=Cambridge University Press |isbn=978-0-521-54885-4 |page=241 |language=en}}] |
1643
|Georgian
|Francesco Maria Maggio
| |
1643
|Old English
|Abraham Wheelocke
|A summary of the Old English grammar was included in Wheelocke's edition of Bede's Historia ecclesiastica gentis Anglorum [{{cite book |last1=Brackmann |first1=Rebecca |title=Old English Scholarship in the Seventeenth Century: Medievalism and National Crisis |date=2023 |publisher=Boydell & Brewer |isbn=978-1-84384-652-9 |page=54 |language=en}}] |
1644
|Mam
|Diego de Reynoso
| |
1644
|Mochica
|Fernando de la Carrera
| |
1644
|Latvian
|Johans Georgs Rēhehūzens
|[{{cite book |last1=Baldi |first1=Philip |title=Linguistic Change and Reconstruction Methodology |date=1 June 2011 |publisher=Walter de Gruyter |isbn=978-3-11-088609-2 |page=360 |language=en}}] |
1647
|Bikol
|Andrés de San Agustin
|[{{cite book |last1=Lobel |first1=J. W. |title=Encyclopedia of Language & Linguistics (Second Edition) |date=1 January 2006 |publisher=Elsevier |isbn=978-0-08-044854-1 |pages=771–773 |url=https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/B0080448542021337 |language=en |chapter=Bikol}}] |
1649
|Finnish
|Eskil Petraeus
| |
1651
|Vietnamese
|Alexandre de Rhodes
|[{{cite book |last1=Zwartjes |first1=Otto |last2=Troia |first2=Paolo De |title=Missionary Linguistics VI: Missionary Linguistics in Asia. Selected papers from the Tenth International Conference on Missionary Linguistics, Rome, 21–24 March 2018 |date=2021 |publisher=John Benjamins Publishing Company |isbn=978-90-272-5843-4 |page=202 |language=en}}] |
1651
|Icelandic
|Runolf Jonsson
|[{{cite book |last1=Koerner |first1=E. F. K. |last2=Asher |first2=R. E. |title=Concise History of the Language Sciences: From the Sumerians to the Cognitivists |date=28 June 2014 |publisher=Elsevier |isbn=978-1-4832-9754-5 |page=181}}] |
1653
|Lithuanian
|Daniel Klein
|[{{cite book |last1=Kamusella |first1=T. |title=The Politics of Language and Nationalism in Modern Central Europe |date=16 December 2008 |publisher=Springer |isbn=978-0-230-58347-4 |page=187 |language=en}}] |
1659
|Kongo
|Giacinto Brusciotto
|[{{cite book |last1=Cole |first1=Desmond T. |title=Linguistics in Sub-Saharan Africa |date=21 August 2017 |publisher=De Gruyter Mouton |isbn=978-3-11-156252-0 |pages=1–29 |language=en |chapter=THE HISTORY OF AFRICAN LINGUISTICS TO 1945}}] |
1659
|Breton
|Julien Maunoir
| |
1663
|Waray
|Domingo Ezguerra
|[{{cite book |last1=Lobel |first1=J. W. |title=Encyclopedia of Language & Linguistics (Second Edition) |date=1 January 2006 |publisher=Elsevier |isbn=978-0-08-044854-1 |pages=734–736 |chapter=Samar-Leyte}}] |
1666
|Massachusett
|John Eliot
| |
1667
|Kalinago
|Raymond Breton
|[{{cite book |last1=Granberry |first1=Julian |last2=Vescelius |first2=Gary |title=Languages of the Pre-Columbian Antilles |date=19 August 2004 |publisher=University of Alabama Press |isbn=978-0-8173-5123-6 |pages=59-62 |language=en}}] |
1668
|Danish
|Erik Pontoppidan
|[{{cite book |last1=Deumert |first1=Ana |last2=Vandenbussche |first2=Wim |title=Germanic Standardizations: Past to Present |date=1 January 2003 |publisher=John Benjamins Publishing |isbn=978-90-272-1856-8 |page=80 |language=en}}] |
1672
|Tamil
|Philippus Baldaeus
|[{{cite book |last1=Lach |first1=Donald F. |title=Asia in the Making of Europe: Vol. 3. A century of advance / Donald F. Lach and Edwin J. Van Kley. Trade, missions, literature. Book 1 |date=1993 |publisher=University of Chicago Press |isbn=978-0-226-46753-5 |page=495 |language=en}}] |
1677
|Irish
|Froinsias Ó Maolmhuaidh
| |
1679
|Sorbian
|Xaver Jakub Ticin
|{{sfn|Stankiewicz|1984|p=61}} |
1680
|Cumanagoto
|Francisco de Tauste
| |
1681
|Frisian
|Simon Abbes Gabbema
|A grammar of Frisian was included in the Gabbema's edition of Gysbert Japiks's Friesche Rymlerye[{{cite book |last1=Bremmer |first1=Rolf H. |title=Diversions of Galway: Papers on the history of linguistics from ICHoLS V |date=1 January 1992 |publisher=John Benjamins Publishing Company |isbn=978-90-272-4555-7 |pages=59-72 |language=en |chapter=The First Grammar of Frisian (1681)}}] |
1683
|Tarahumara
|Tomas de Guadalajara
|[{{cite book |last1=Landeros |first1=Rosío del Carmen Molina |title=Gramáticas Jesuíticas del Noroeste Novohispano (Siglos XVII-XVIII) |date=2020 |publisher=Editorial UABC |isbn=978-607-607-477-0 |language=es}}] |
1686
|Manchu
|Ferdinand Verbiest
|[{{cite book |last1=Saarela |first1=Marten Soderblom |title=The Early Modern Travels of Manchu: A Script and Its Study in East Asia and Europe |date=2020 |publisher=University of Pennsylvania Press |isbn=978-0-8122-5207-1 |page=175 |language=en}}] |
1689
|Gothic
|George Hickes
|[{{cite book |last1=Klein |first1=Jared S. |last2=Ratkus |first2=Arturas |title=Studies in Gothic |date=11 September 2024 |publisher=Oxford University Press |isbn=978-0-19-889670-8 |page=27 |language=en}}] |
1690
|Pangasinan
|Andrés Lopez
|[{{cite book |last1=Sueiro Justel |first1=Joaqun |title=Missionary Linguistics II / Lingüística misionera II: Orthography and Phonology.Selected papers from the Second International Conference on Missionary Linguistics, São Paulo, 10–13 March 2004 |date=8 December 2005 |publisher=John Benjamins Publishing Company |isbn=978-90-272-4600-4 |pages=247-272 |language=en |chapter=Análisis del Arte de la lengua Pangasinán (1690) de Fray Andrés López}}] |
1696
|Swedish
|Nils Tiällmann
|[{{cite book |last1=Bandle |first1=Oskar |last2=Elmevik |first2=Lennart |last3=Widmark |first3=Gun |title=The Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages |date=2002 |publisher=Walter de Gruyter |isbn=978-3-11-017149-5 |page=1390 |language=en}}] |
1696
|Russian
|Heinrich Wilhelm Ludolf
|{{sfn|Stankiewicz|1984|p=113}} |
1696
|Chinese
|Martino Martini
|published by Melchisédech Thévenot in his Relations de divers voyages curieux[{{cite book |last1=Knight |first1=Sarah |last2=Tilg |first2=Stefan |title=The Oxford Handbook of Neo-Latin |date=2015 |publisher=Oxford University Press |isbn=978-0-19-994818-5 |page=567 |language=en}}] |
1697
|Kimbundu
|Pedro Dias
| |
1698
|Amharic
|Hiob Ludolf
|written in collaboration with Abba Gorgoryos.[{{cite book |editor1-last=Ben-Tov |editor1-first=Asaph |editor2-last=Loop |editor2-first=Jan |editor3-last=Mulsow |editor3-first=Martin |title=Hiob Ludolf and Johann Michael Wansleben: Oriental Studies, Politics, and History between Gotha and Africa, 1650-1700 |date=2023 |publisher=BRILL |isbn=978-90-04-54819-0 |page=10 |language=en}}] |
1699
|Kipeá
|Luigi Vincenzo Mamiani
|Mamiani published the only grammar of a non-Tupi language from colonial Brazil;[{{cite book |editor1-last=Brown |editor1-first=Keith |editor2-last=Ogilve |editor2-first=Sarah |title=Concise Encyclopedia of Languages of the World |date=6 April 2010 |publisher=Elsevier |isbn=978-0-08-087775-4 |page=667 |language=en}}] see Arte de grammatica da lingua brasilica da naçam kiriri |
1699
|Morocosi
|anonymous
|[{{cite book |last1=Hernández |first1=Esther |title=Lexicografía hispano-amerindia 1550-1800: Catálogo descriptivo de los vocabularios del español y las lenguas indígenas americanas |date=30 April 2021 |publisher=BOD GmbH DE |isbn=978-84-16922-68-0 |page=168 |language=es}}] |
1702
|Opata
|Natal Lombardo
| |
1707
|Cornish
|Edward Lhuyd
|A grammar of cornish language was included in Lhuyd's Archæologia Britannica.[{{cite book |last1=Koch |first1=John T. |last2=Minard |first2=Antone |title=The Celts: History, Life, and Culture [2 volumes] |date=2012 |publisher=Bloomsbury Publishing USA |isbn=979-8-216-05865-6 |page=430 |language=en}}] |
1707
|Sinhala
|Johannes Ruell
|[{{cite book |last1=Wickremasuriya |first1=Sarathchandra |title=Senarat Paranavitana Commemoration Volume |date=1978 |publisher=Brill |isbn=978-90-04-64647-6 |pages=283–300 |language=en |chapter=The beginnings of the Sinhalese Printing Press}}] |
1716
|Albanian
|Francesco Maria da Lecce
| |
1729
|Romansh
|Flaminio da Sale
|[{{cite book |last1=Miodunka |first1=Władysław |title=Language and Nation: Material from a Symposium |date=1987 |publisher=Jagiellonian University |isbn=978-83-01-07840-9 |page=41 |language=en}}] |
1729
|Kapampangan
|Diego Bergaño
|[{{cite book |last1=Ridruejo |first1=Emilio |title=Missionary Linguistics/Lingüística misionera: Selected papers from the First International Conference on Missionary Linguistics, Oslo, 13–16 March 2003 |date=31 August 2004 |publisher=John Benjamins Publishing Company |isbn=978-90-272-4597-7 |pages=179-200 |language=en |chapter=La primitiva tradición gramatical sobre el pampango}}] |
1729
|Mixe
|Agustín de Quintana
| |
1731
|Otomi
|Francisco Haedo
| |
1732
|Lule
|Antonio Maccioni
| |
1737
|Cahita
|Tomás Basilio
| |
1738
|Sámi
|Pehr Fjellström
|[{{cite book |last1=Corráin |first1=Ailbhe Ó |last2=Mathúna |first2=Séamus Mac |title=Minority Languages in Scandinavia, Britain and Ireland |date=1998 |publisher=Acta Universitatis Upsaliensis |isbn=978-91-554-4111-1 |page=25 |language=en}}] |
1743
|Hindi
|David Mills
|based on manuscript written by Joan Josua Kettler.[{{cite book |last1=Zwartjes |first1=Otto |title=Portuguese Missionary Grammars in Asia, Africa and Brazil, 1550-1800 |date=2011 |publisher=John Benjamins Publishing |isbn=978-90-272-4608-0 |page=75 |language=en}}] |
1743
|Bengali
|Manuel da Assumpção
|[{{cite book |last1=Zwartjes |first1=Otto |title=Portuguese Missionary Grammars in Asia, Africa and Brazil, 1550-1800 |date=2011 |publisher=John Benjamins Publishing |isbn=978-90-272-8325-2 |page=58 |language=en}}] |
1743
|Tepehuan
|Benito Rinaldini
| |
1747
|Huastec
|Carlos de Tapia Zenteno
| |
1750
|Maltese
|Agius de Soldanis
| |
1752
|Totonac
|José Zambrano Bonilla
| |
1753
|Kaqchikel
|Ildefonso Joseph Flores
| |
1760
|Greenlandic
|Paul Egede
|[{{cite book |last1=Nowak |first1=Elke |title=Diversions of Galway: Papers on the history of linguistics from ICHoLS V |date=1 January 1992 |publisher=John Benjamins Publishing Company |isbn=978-90-272-4555-7 |pages=157-168 |language=en |chapter=The Case of Eighteenth Century Descriptions of Greenlandic: How to “Improve” a Language}}] |
1769
|Chuvash
|anonymous
|[{{cite journal |last1=Salmin |first1=Anton Kirillovich |title=FIRST GRAMMARS OF THE LANGUAGES OF PEOPLES OF THE URAL AND VOLGA REGION |journal=Yearbook of Finno-Ugric Studies |date=27 March 2020 |volume=14 |issue=1 |pages=124–130 |doi=10.35634/2224-9443-2020-14-1-124-130}}] |
1770
|Negerhollands
|Joachim Melchior Magens
|[{{cite book |last1=Bartens |first1=Angela |title=Contact Languages: A Comprehensive Guide |date=26 June 2013 |publisher=De Gruyter Mouton |isbn=978-1-61451-371-1 |pages=65–158 |language=en |chapter=Creole languages}}] |
1775
|Mari
|anonymous
| |
1775
|Udmurt
|anonymous
| |
1778
|Scottish Gaelic
|William Shaw
|[{{cite book |last1=Macdonald |first1=Sharon |title=Reimagining Culture: Histories, Identities and the Gaelic Renaissance |date=15 May 2020 |publisher=Routledge |isbn=978-1-000-18458-7 |page=52 |language=en}}] |
1778
|Marathi
|anonymous
|[{{cite book |last1=Offredi |first1=Mariola |title=The Banyan Tree: Essays in Early Literature in New Indo-Aryan Languages |date=2000 |publisher=Manohar |isbn=978-81-7304-277-5 |page=324 |language=en}}] |
1779
|Neapolitan
|Ferdinando Galiani
|[{{cite book |last1=Sanson |first1=Helena L. |title=The Cambridge History of the Romance Languages: Volume 2: Contexts |date=2013 |publisher=Cambridge University Press |isbn=978-0-521-80073-0 |pages=237–282 |chapter=The Romance languages in the Renaissance and after}}] |
1780
|Romanian
|Samuil Micu-Klein
|[{{cite book |last1=Lebsanft |first1=Franz |last2=Tacke |first2=Felix |title=Manual of Standardization in the Romance Languages |date=2020 |publisher=Walter de Gruyter GmbH & Co KG |isbn=978-3-11-045606-6 |page=276}}] |
1782
|Sardinian
|Matteo Madao
| |
1783
|Piedmontese
|Maurizio Pipino
| |
1787
|Kurdish
|Maurizio Garzoni
|[{{cite book |last1=Bajalan |first1=Djene Rhys |last2=Karimi |first2=Sara Zandi |title=Studies in Kurdish History: Empire, Ethnicity and Identity |date=2017 |publisher=Taylor & Francis |isbn=978-1-317-50216-6 |page=34}}] |
1790
|Sanskrit
|Paulinus of St. Bartholomew
|based on manuscript written by Johann Ernst Hanxleden.[{{cite book |last1=Kochhar |first1=Rajesh |title=Sanskrit and the British Empire |date=2021 |publisher=Taylor & Francis |isbn=978-1-000-43553-5 |pages=13-14 }}] |
1790
|Slovak
|Anton Bernolák
|{{sfn|Stankiewicz|1984|p=25}} |
1794
|Slavo-Serbian
|Avram Mrazović
|{{sfn|Stankiewicz|1984|p=94}} |
1799
|Malayalam
|Robert Drummond
|[{{cite book |last1=Andronov |first1=Mikhail Sergeevich |title=A Grammar of the Malayalam Language in Historical Treatment |date=1996 |publisher=Otto Harrassowitz Verlag |isbn=978-3-447-03811-9 |page=18}}] |