Close-mid central rounded vowel#Mid central rounded vowel
{{Short description|Vowel sound represented by ⟨ɵ⟩ in IPA}}
{{distinguish|text=Voiceless dental fricative, represented by ⟨θ⟩ in the IPA}}
{{Use dmy dates|date=January 2020}}
{{Infobox IPA
|ipa symbol=ɵ
|ipa number=323
|decimal=629
|x-sampa=8
|kirshenbaum=@.
|imagefile=IPA Unicode 0x0275.svg
|imagesize=150px
|braille=356
|braille2=o
}}
{{IPA vowels|class=floatright}}
File:Spectrogram of close-mid central rounded vowel (IPA ɵ).png
The close-mid central rounded vowel, or high-mid central rounded vowel,{{Vowel terminology}} is a type of vowel sound. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is {{angbr IPA|ɵ}}, a lowercase barred letter o. The value was specified only in 1993; until then, {{angbr IPA|ɵ}} represented the mid central rounded vowel {{IPA|[ə̹]}}.
The character ɵ has been used in several Latin-derived alphabets such as the one for Yañalif but then denotes a sound that is different from that of the IPA. The character is homographic with Cyrillic Ө. The Unicode code point is {{unichar|019F|LATIN CAPITAL LETTER O WITH MIDDLE TILDE|html=}}.
This vowel occurs in Cantonese, Dutch, French, Russian and Swedish as well as in a number of English dialects as a realization of {{IPA|/ʊ/}} (as in foot), {{IPA|/ɜː/}} (as in nurse) or {{IPA|/oʊ/}} (as in goat).
This sound rarely contrasts with the near-close front rounded vowel and so is sometimes transcribed with the symbol {{angbr IPA|ʏ}} (the symbol for the near-close front rounded vowel).
Close-mid central protruded vowel
The close-mid central protruded vowel is typically transcribed in IPA simply as {{angbr IPA|ɵ}}, and that is the convention used in this article. As there is no dedicated diacritic for protrusion in the IPA, symbol for the close central rounded vowel with an old diacritic for labialization, {{angbr IPA| ̫}}, can be used as an ad hoc symbol {{angbr IPA|ɵ̫}} for the close central protruded vowel. Another possible transcription is {{angbr IPA|ɵʷ}} or {{angbr IPA|ɘʷ}} (a close central vowel modified by endolabialization), but this could be misread as a diphthong.
= Features =
{{close-mid vowel}}
{{central vowel}}
{{protruded vowel}}
= Occurrence =
Because central rounded vowels are assumed to have protrusion, and few descriptions cover the distinction, some of the following may actually have compression.
class="wikitable" style="clear: both;"
! colspan="2" | Language !! Word !! IPA !! Meaning !! Notes | |||||
Asturian
| Some Western dialects{{Cite journal|last=García|first=Fernando Álvarez-Balbuena|date=2015-09-01|title=Na frontera del asturllionés y el gallegoportugués: descripción y exame horiométricu de la fala de Fernidiellu (Forniella, Llión). Parte primera: fonética|url=https://www.unioviedo.es/reunido/index.php/RFA/article/view/10904|journal=Revista de Filoloxía Asturiana|volume=14|issue=14|issn=2341-1147}} | {{lang|as|fuöra}} | {{IPA|[ˈfwɵɾɐ]}} | 'outside' | Realization of {{angbr|o}} in the diphthong {{angbr|uo}}. May also be realized as {{IPAblink|ø}} or {{IPAblink|œ}}. | |||||
Azeri | Tabriz{{sfnp|Mokari|Werner|2016}} | {{lang|az|göz}} {{lang|azb|گؤز}} | {{IPA|[gɵz]}} | 'eye' | Typically transcribed as {{IPA|/œ/}}. |
Chinese | Cantonese | {{lang|yue-Hani|出}}/{{lang|yue-Latn|ceot7}} | {{IPA|[tsʰɵt˥]}} | 'to go out' | See Cantonese phonology |
Dutch | Standard{{sfnp|van Heuven|Genet|2002}}{{sfnp|Verhoeven|2005|p=245}} | {{lang|nl|hut}} | {{IPA|[ɦɵt]}} | 'hut' | See Dutch phonology |
rowspan="5" | English | Cardiff{{Harvcoltxt|Collins|Mees|1990|pp=92–93}} | rowspan="3" | foot | rowspan="2" | {{IPA|[fɵt]}} | rowspan="3" | 'foot' | More often unrounded {{IPAblink|ɘ}};{{Harvcoltxt|Collins|Mees|1990|p=92}} corresponds to {{IPAblink|ʊ}} in other dialects. See English phonology |
General South African{{sfnp|Lass|2002|pp=115-116}} | Younger, especially female speakers.{{sfnp|Lass|2002|pp=115-116}} Other speakers have a less front vowel {{IPAblink|ʊ}}. May be transcribed in IPA with {{angbr IPA|ʊ̟}} or {{angbr IPA|ʉ̞}}. See South African English phonology | ||||
Modern Received Pronunciation{{citation |date=1 April 2007 |last=Robinson |first=Jonnie |url=http://www.bl.uk/learning/langlit/sounds/case-studies/received-pronunciation/vowel-sounds-rp/ |title=Diverse voices: language, accent and dialect in the UK |chapter=Received Pronunciation Phonology |publisher=The British Library |access-date=26 October 2012 |archive-date=25 December 2018 |archive-url=https://web.archive.org/web/20181225074019/http://www.bl.uk/learning/langlit/sounds/case-studies/received-pronunciation/vowel-sounds-rp/%20 |url-status=dead }} | {{IPA|[fɵʔt]}} | {{IPA|[ʊ]}} in more conservative varieties. See English phonology | |||
Hull{{sfnp|Williams|Kerswill|1999|pp=143 and 146}} | goat | {{IPA|[ɡɵːt]}} | 'goat' | Corresponds to {{IPA|/oʊ/}} in other dialects. | |
New Zealand{{sfnp|Bauer|Warren|Bardsley|Kennedy|2007|pp=98–99}} | bird | {{IPA|[bɵːd]}} | 'bird' | Corresponds to {{IPA|/ɜː(r)/}} in other dialects. See New Zealand English phonology | |
colspan="2" | French{{cite web|title=english speech services {{!}} Le FOOT vowel|last=Lindsey|first=Geoff|date=15 January 2012|url=http://englishspeechservices.com/blog/le-foot-vowel/|access-date=20 October 2018}} | {{lang|fr|je}} | {{IPA|[ʒɵ]}} | 'I' | May be transcribed in IPA with {{angbr IPA|ə}} or {{angbr IPA|ɵ}}. Also described as mid {{IPAblink|ɵ̞}}.{{sfnp|Fougeron|Smith|1993|p=73}}{{sfnp|Lodge|2009|p=84}} May be more front for a number of speakers. See French phonology | |
rowspan="2" | German | Swabian{{sfnp|Khan|Weise|2013|p=237}} | {{lang|de|wird}} | {{IPA|[ʋɵʕ̞d̥]}} | 'becomes' | Allophone of {{IPA|/i/}} before {{IPA|/ʁ/}}.{{sfnp|Khan|Weise|2013|p=237}} |
Upper Saxon{{sfnp|Khan|Weise|2013|p=236}} | {{lang|de|Wunder}} | {{IPA|[ˈv̞ɵn(d̥)oˤ]}} | 'wonder' | The example word is from the Chemnitz dialect. | |
colspan="2" | Hiw{{sfnp|François|2013|p=207}} | {{lang|hiw|yöykön̄}} | {{IPA|[jɵjkɵŋ]}} | 'forget' | ||
Irish | Munster{{sfnp|Ó Sé|2000}} | dúnadh | {{IPA|[ˈd̪ˠuːn̪ˠө]}} | 'closing' | Allophone of {{IPA|/ə/}} adjacent to broad consonants, when the vowel in the preceding syllable is either {{IPA|/uː/}} or {{IPA|/ʊ/}}.{{sfnp|Ó Sé|2000}} See Irish phonology |
colspan="2" | Kazakh | {{lang|kk|көз}} | {{IPA|[kɵz]}} | 'eye' | Typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|œ}}. | |
rowspan="2" | Limburgish | Most dialects{{sfnp|Verhoeven|2007|p=221}}{{sfnp|Gussenhoven|Aarts|1999|p=159}}{{sfnp|Heijmans|Gussenhoven|1998|p=110}} | {{lang|li|bluts}} | {{IPA|[blɵts]}} | 'bump' | Typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|ʏ}}. The example word is from the Weert dialect.{{sfnp|Verhoeven|2007|p=221}}{{sfnp|Gussenhoven|Aarts|1999|p=159}}{{sfnp|Heijmans|Gussenhoven|1998|p=110}} |
Maastrichtian{{sfnp|Gussenhoven|Aarts|1999|p=159}} | {{lang|li|beuk}} | {{IPA|[bɵːk]}} | 'books' | Sometimes realized as a narrow diphthong {{IPA|[ɵʉ̞]}};{{sfnp|Gussenhoven|Aarts|1999|p=159}} typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|øː}}. Front {{IPAblink|øː}} in other dialects.{{sfnp|Verhoeven|2007|p=221}}{{sfnp|Peters|2006|p=119}} | |
colspan="2" | Mongolian{{sfnp|Iivonen|Harnud|2005|pp=62, 66–67}} | {{lang|mn-Cyrl|өгөх}}/ögökh | {{IPA|[ɵɡɵx]}} | 'to give' | ||
rowspan="2" | Norwegian | Stavangersk{{sfnp|Vanvik|1979|p=19}} | {{lang|no|gull}} | {{IPA|[ɡɵl]}} | 'gold' | Near-close {{IPAblink|ʉ̞}} in other dialects that have this vowel.{{sfnp|Vanvik|1979|p=19}} Typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|ʉ}}. See Norwegian phonology |
Urban East{{sfnp|Kristoffersen|2000|pp=16–17, 33–35, 37, 343}} | {{lang|no|søt}} | {{IPA|[sɵːt]}} | 'sweet' | Also described as front {{IPAblink|ø̫ː}};{{sfnp|Vanvik|1979|pp=13, 20}} typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|øː}}. See Norwegian phonology | |
Ripuarian | Kerkrade dialect{{Harvcoltxt|Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer|1997|p=16}}. The source describes this vowel as the same as the short u in Standard Dutch lucht, which is close-mid central {{IPA|[ɵ]}} ({{Harvcoltxt|van Heuven|Genet|2002}}). | {{lang|ksh|sjuts}} | {{IPA|[ʃɵts]}} | 'marksman' | See Kerkrade dialect phonology |
colspan="2" | Russian{{sfnp|Jones|Ward|1969|pp=62–63}} | {{lang|ru|тётя}}/tyotya | {{Audio-IPA|Ru-тётя.ogg|[ˈtʲɵtʲə]|help=no}} | 'aunt' | Allophone of {{IPA|/o/}} following a palatalized consonant. See Russian phonology | |
Tajik | Northern dialects{{sfnp|Ido|2014|pp=91–92}} | {{lang|tg-Cyrl|кӯҳ}}/kūh | {{IPA|[kɵh]}} | 'mountain' | May be realized as mid {{IPAblink|ɵ̞}}, merged with /u/ in the central and southern dialects. See Tajik phonology |
colspan="2" | Toda | பர்/pȫr
|{{IPA|[pɵːr̘]}} | 'name' | |||
colspan="2" | Uzbek | {{lang|uz|koʻz/кўз}} | {{IPA|[kɵz]}} | 'eye' | Allophone of {{IPA|/o/}}, especially near velar consonants {{IPA|/k/}} and {{IPA|/g/}}. May be realized as mid {{IPAblink|ɵ̞}}. See Uzbek phonology | |
rowspan="2" | West Frisian | Standard{{sfnp|Sipma|1913|pp=6, 8, 10}}{{sfnp|Tiersma|1999|p=11}} | {{lang|fy|put}} | {{IPA|[pɵt]}} | 'well' | Typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|ø}}. See West Frisian phonology |
Southwestern dialects{{Harvcoltxt|Hoekstra|2003|p=202}}, citing {{Harvcoltxt|Hof|1933|p=14}} | {{lang|fy|fuotten}} | {{IPA|[ˈfɵtn̩]}} | 'feet' | Corresponds to {{IPA|[wo]}} in other dialects. See West Frisian phonology | |
rowspan="2" | Xumi | Lower{{sfnp|Chirkova|Chen|2013|pp=369–370}} | {{lang|sxg|ľatsö}}
|{{IPA|[ʎ̟ɐtsɵ˦]}} | 'to filter tea' | Typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|ʉ}}.{{sfnp|Chirkova|Chen|2013|pp=369–370}} | ||
Upper{{sfnp|Chirkova|Chen|Kocjančič Antolík|2013|p=389}} | {{lang|sxg|htö}}
|{{IPA|[htɵ]}} | 'way to do things' | Allophone of {{IPA|/o/}} after alveolar consonants; may be realized as {{IPAblink|o}} or {{IPAblink|ɤ}} instead.{{sfnp|Chirkova|Chen|Kocjančič Antolík|2013|p=389}} |
Close-mid central compressed vowel
{{Infobox IPA
|above=Close-mid central compressed vowel
|ipa symbol=ø̈
|ipa symbol2=ɘ͡β̞
|ipa symbol3=ɘᵝ
|ipa symbol4=ɵ͍
|showbelow=no
}}
As there is no official diacritic for compression in the IPA, the centering diacritic is used with the front rounded vowel {{IPA|[ø]}}, which is normally compressed. Other possible transcriptions are {{angbr IPA|ɘ͡β̞}} (simultaneous {{IPA|[ɘ]}} and labial compression) and {{angbr IPA|ɘᵝ}} ({{IPA|[ɘ]}} modified with labial compression).
= Features =
{{close-mid vowel}}
{{central vowel}}
{{compressed vowel}}
= Occurrence =
class="wikitable"
! colspan="2" | Language !! Word !! IPA !! Meaning !! Notes | |||||
Swedish | Central Standard{{sfnp|Andersson|2002|p=272}} | {{lang|sv|full}} | {{IPA|[fø̈lː]}} | 'full' | More often described as mid {{IPAblink|ɵ̞|ɵ̞ᵝ}}.{{sfnp|Engstrand|1999|p=140}}{{sfnp|Rosenqvist|2007|p=9}} See Swedish phonology |
Siberian Tatar
| colspan="3" |{{Example needed|date=October 2024}} | |
See also
Notes
{{reflist}}
References
{{refbegin|30em}}
- {{citation
|last=Andersson
|first=Erik
|editor-last=König
|editor-first=Ekkehard
|editor2-last=van der Auwera
|editor2-first=Johan
|year=2002
|chapter=Swedish
|title=The Germanic Languages
|series=Routledge language family descriptions
|publisher=Routledge
|isbn=978-0-415-28079-2
|pages=271–312
}}
- {{citation
|last1=Bauer
|first1=Laurie
|last2=Warren
|first2=Paul
|last3=Bardsley
|first3=Dianne
|last4=Kennedy
|first4=Marianna
|last5=Major
|first5=George
|year=2007
|title=New Zealand English
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=37
|issue=1
|pages=97–102
|url=https://www.researchgate.net/publication/282778721
|doi=10.1017/S0025100306002830
|doi-access=free
}}
- {{citation
|last1=Chirkova
|first1=Katia
|last2=Chen
|first2=Yiya
|year=2013
|title=Xumi, Part 1: Lower Xumi, the Variety of the Lower and Middle Reaches of the Shuiluo River
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=43
|issue=3
|pages=363–379
|doi=10.1017/S0025100313000157
|doi-access=free
}}
- {{citation
|last1=Chirkova
|first1=Katia
|last2=Chen
|first2=Yiya
|last3=Kocjančič Antolík
|first3=Tanja
|year=2013
|title=Xumi, Part 2: Upper Xumi, the Variety of the Upper Reaches of the Shuiluo River
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=43
|issue=3
|pages=381–396
|doi=10.1017/S0025100313000169
|doi-access=free
}}
- {{citation
|last1=Collins
|first1=Beverley
|last2=Mees
|first2=Inger M.
|editor-last1=Coupland
|editor-first1=Nikolas
|editor-last2=Thomas
|editor-first2=Alan Richard
|year=1990
|title=English in Wales: Diversity, Conflict, and Change
|chapter=The Phonetics of Cardiff English
|publisher=Multilingual Matters Ltd.
|pages=87–103
|isbn=978-1-85359-032-0
|chapter-url=https://books.google.com/books?id=tPwYt3gVbu4C
}}
- {{citation
|last=Cox
|first=F.M.
|year=2006
|title=The acoustic characteristics of {{IPA|/hVd/}} vowels in the speech of some Australian teenagers
|journal=Australian Journal of Linguistics
|volume=26
|issue=2
|pages=147–179
|doi=10.1080/07268600600885494
|s2cid=62226994
}}
- {{Citation
|last=Crosswhite
|first=Katherine Margaret
|year=2000
|title=Vowel Reduction in Russian: A Unified Account of Standard, Dialectal, and 'Dissimilative' Patterns
|url=http://www.bcs.rochester.edu/cls/s2000n1/crosswhite.pdf
|journal=University of Rochester Working Papers in the Language Sciences
|volume=1
|issue=1
|pages=107–172
|url-status=dead
|archive-url=https://web.archive.org/web/20120206015223/http://www.bcs.rochester.edu/cls/s2000n1/crosswhite.pdf
|archive-date=2012-02-06
}}
- {{citation
|last=Engstrand
|first=Olle
|year=1999
|chapter=Swedish
|title=Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the usage of the International Phonetic Alphabet
|place=Cambridge
|publisher=Cambridge University Press
|isbn=978-0-521-63751-0
}}
- {{Citation
|last1=Fougeron
|first1=Cecile
|last2=Smith
|first2=Caroline L
|year=1993
|title=French
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=23
|issue=2
|pages=73–76
|doi=10.1017/S0025100300004874
|s2cid=249404451
}}
- {{Citation
|last=François
|first=Alexandre
|contribution=Shadows of bygone lives: The histories of spiritual words in northern Vanuatu
|editor1-last=Mailhammer
|editor1-first=Robert
|title=Lexical and structural etymology: Beyond word histories
|volume=11
|pages=185–244
|publisher=DeGruyter Mouton
|place=Berlin
|year=2013
|series=Studies in Language Change
|url=https://www.academia.edu/3209305
}}
- {{citation
|last1=Gussenhoven
|first1=Carlos
|last2=Aarts
|first2=Flor
|year=1999
|title=The dialect of Maastricht
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=29
|issue=2
|pages=155–166
|doi=10.1017/S0025100300006526
|s2cid=145782045
|url=http://gep.ruhosting.nl/carlos/gussenhoven_aarts.pdf
}}
- {{citation
|last1=Heijmans
|first1=Linda
|last2=Gussenhoven
|first2=Carlos
|year=1998
|title=The Dutch dialect of Weert
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=28
|issue=1–2
|pages=107–112
|doi=10.1017/S0025100300006307
|s2cid=145635698
|url=http://gep.ruhosting.nl/carlos/weert.pdf
}}
- {{citation
|last=Hoekstra
|first=Jarich
|year=2003
|chapter=Frisian. Standardization in progress of a language in decay
|title=Germanic Standardizations. Past to Present
|volume=18
|publisher=John Benjamins Publishing Company
|place=Amsterdam
|pages=193–209
|isbn=978-90-272-1856-8
|chapter-url=https://pure.knaw.nl/portal/files/460646/108Stannert.pdf
}}
- {{citation
|last=Hof
|first=Jan Jelles
|year=1933
|title=Friesche Dialectgeographie
|publisher=Martinus Nijhoff
|place=The Hague
|url=https://www.dbnl.org/arch/hof_001frie01_01/pag/hof_001frie01_01.pdf
|archive-url=https://web.archive.org/web/20161007061232/http://www.dbnl.org/arch/hof_001frie01_01/pag/hof_001frie01_01.pdf
|url-status=dead
|archive-date=2016-10-07
}}
- {{citation
|last=Ido
|first=Shinji
|year=2014
|title=Bukharan Tajik
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=44
|issue=1
|pages=87–102
|doi=10.1017/S002510031300011X
|doi-access=free
}}
- {{citation
|last1=Iivonen
|first1=Antti
|last2=Harnud
|first2=Huhe
|year=2005
|title=Acoustical comparison of the monophthong systems in Finnish, Mongolian and Udmurt
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=35
|issue=1
|pages=59–71
|doi=10.1017/S002510030500191X
|doi-broken-date=1 November 2024
|s2cid=145733117
}}
- {{Citation
|last1=Jones
|first1=Daniel
|last2=Ward
|first2=Dennis
|year=1969
|title=The Phonetics of Russian
|publisher=Cambridge University Press
}}
- {{citation
|last1=Khan
|first1=Sameer ud Dowla
|last2=Weise
|first2=Constanze
|year=2013
|title=Upper Saxon (Chemnitz dialect)
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=43
|issue=2
|pages=231–241
|url=http://academic.reed.edu/linguistics/khan/assets/Khan%20Weise%202013%20Upper%20Saxon%20Chemnitz%20dialect.pdf
|doi=10.1017/S0025100313000145
|doi-access=free
}}
- {{citation
|last=Kristoffersen
|first=Gjert
|author-link=Gjert Kristoffersen
|year=2000
|title=The Phonology of Norwegian
|publisher=Oxford University Press
|isbn=978-0-19-823765-5
}}
- {{citation
|last=Lass
|first=Roger
|chapter=South African English
|editor-last=Mesthrie
|editor-first=Rajend
|year=2002
|title=Language in South Africa
|publisher=Cambridge University Press
|isbn=9780521791052
}}
- {{citation
|last=Lodge
|first=Ken
|year=2009
|title=A Critical Introduction to Phonetics
|publisher=Continuum International Publishing Group
|isbn=978-0-8264-8873-2
|url=https://books.google.com/books?id=_nVT_qNvbusC
}}
- {{citation
|surname=Ó Sé
|given=Diarmuid
|title=Gaeilge Chorca Dhuibhne
|place=Dublin
|publisher=Institiúid Teangeolaíochta Éireann
|year=2000
|isbn=978-0-946452-97-2
|language=Irish
}}
- {{citation
|last1=Mokari
|first1=Payam Ghaffarvand
|last2=Werner
|first2=Stefan
|year=2016
|title=An acoustic description of spectral and temporal characteristics of Azerbaijani vowels
|editor-last=Dziubalska-Kolaczyk
|editor-first=Katarzyna
|journal=Poznań Studies in Contemporary Linguistics
|volume=52
|issue=3
|doi=10.1515/psicl-2016-0019
|s2cid=151826061
|url=https://www.researchgate.net/publication/305567394
}}
- {{citation
|last=Peters
|first=Jörg
|year=2006
|title=The dialect of Hasselt
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=36
|issue=1
|pages=117–124
|doi=10.1017/S0025100306002428
|doi-access=free
}}
- {{citation
|last=Rosenqvist
|first=Håkan
|year=2007
|title=Uttalsboken: svenskt uttal i praktik och teori
|place=Stockholm
|publisher=Natur & Kultur
|isbn=978-91-27-40645-2
}}
- {{citation
|last=Sipma
|first=Pieter
|year=1913
|title=Phonology & grammar of modern West Frisian
|url=https://archive.org/details/phonologygrammar00sipmuoft
|place=London
|publisher=Oxford University Press
|access-date=30 March 2017
}}
- {{citation
|author=Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer
|year=1997
|orig-year=1987
|title=Kirchröadsjer Dieksiejoneer
|language=Dutch
|edition=2nd
|place=Kerkrade
|publisher=Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer
|isbn=90-70246-34-1
}}
- {{citation
|last=Tiersma
|first=Peter Meijes
|year=1999
|orig-year=First published 1985 in Dordrecht by Foris Publications
|title=Frisian Reference Grammar
|edition=2nd
|publisher=Fryske Akademy
|place=Ljouwert
|isbn=978-90-6171-886-4
}}
- {{cite conference
|last1=van Heuven
|first1=Vincent J.
|last2=Genet
|first2=Roos
|year=2002
|title=Wat is het beste IPA-symbool voor de u van put?
|conference=Dag van de Fonetiek
|location=Utrecht
}} A summary of the presentation can be found [http://www.fon.hum.uva.nl/FonetischeVereniging/DvdFonetiek/DagvdFonetiek2002Abstracts.html#1545 here] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20181006195442/http://www.fon.hum.uva.nl/FonetischeVereniging/DvdFonetiek/DagvdFonetiek2002Abstracts.html#1545 |date=6 October 2018 }}.
- {{citation
|last=Vanvik
|first=Arne
|title=Norsk fonetikk
|year=1979
|publisher=Universitetet i Oslo
|place=Oslo
|isbn=978-82-990584-0-7
}}
- {{citation
|last=Verhoeven
|first=Jo
|year=2005
|title=Belgian Standard Dutch
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=35
|issue=2
|pages=245
|doi=10.1017/S0025100305002173
|doi-access=free
}}
- {{citation
|last=Verhoeven
|first=Jo
|year=2007
|title=The Belgian Limburg dialect of Hamont
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=37
|issue=2
|pages=219–225
|doi=10.1017/S0025100307002940
|doi-access=free
}}
- {{citation
|last1=Williams
|first1=Ann
|last2=Kerswill
|first2=Paul
|editor1-last=Foulkes
|editor1-first=Paul
|editor2-last=Docherty
|editor2-first=Gerard
|chapter=Dialect levelling: change and continuity in Milton Keynes, Reading and Hull
|title=Urban voices. Accent studies in the British Isles.
|year=1999
|location=London
|publisher=Arnold
|pages=141–162
|chapter-url=http://www.lancs.ac.uk/fss/linguistics/staff/kerswill/pkpubs/WilliamsKerswill1999UrbanVoices.pdf
}}
{{refend}}
External links
- {{phoible|ɵ}}
{{IPA navigation}}