Close front rounded vowel#Close front compressed vowel

{{Short description|Vowel sound represented by ⟨y⟩ in IPA}}

{{Redirect-distinguish|y (IPA)|ʏ}}

{{Infobox IPA

|ipa symbol=y

|ipa number=309

|decimal=121

|x-sampa=y

|braille=y

|imagefile=IPA Unicode 0x0079.svg

}}

{{IPA vowels|class=floatright}}

File:Spectrogram of close front rounded vowel (IPA y).png

The close front rounded vowel, or high front rounded vowel,{{Vowel terminology}} is a type of vowel sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is {{angbr IPA|y}}, and the equivalent X-SAMPA symbol is y. Across many languages, it is most commonly represented orthographically as {{angbr|ü}} (in German, Turkish, Estonian and Hungarian) or {{angbr|y}} (in Danish, Norwegian, Swedish, Finnish and Albanian) but also as {{angbr|u}} (in French and Dutch and the Kernewek Kemmyn standard of Cornish); {{angbr|iu}}/{{angbr|yu}} (in the romanization of various Asian languages); {{angbr|уь}} (in Cyrillic-based writing systems such as that for Chechen); or {{angbr|ү}} (in Cyrillic-based writing systems such as that for Tatar).

Short {{IPA|/y/}} and long {{IPA|/yː/}} occurred in pre-Modern Greek. In the Attic and Ionic dialects of Ancient Greek, front {{IPA|[y yː]}} developed by fronting from back {{IPA|/u uː/}} around the 6th to 7th century BC. A little later, the diphthong {{IPA|/yi/}} when not before another vowel monophthongized and merged with long {{IPA|/yː/}}. In Koine Greek, the diphthong {{IPA|/oi/}} changed to {{IPA|[yː]}}, likely through the intermediate stages {{IPA|[øi]}} and {{IPA|[øː]}}. Through vowel shortening in Koine Greek, long {{IPA|/yː/}} merged with short {{IPA|/y/}}. Later, {{IPA|/y/}} unrounded to {{IPA|[i]}}, yielding the pronunciation of Modern Greek. For more information, see the articles on Ancient Greek and Koine Greek phonology.

The close front rounded vowel is the vocalic equivalent of the labialized palatal approximant {{IPA|[ɥ]}}. {{IPA|[y]}} alternates with {{IPA|[ɥ]}} in certain languages, such as French, and in the diphthongs of some languages, {{angbr IPA|y̑}} with the non-syllabic diacritic and {{angbr IPA|ɥ}} are used in different transcription systems to represent the same sound.

In most languages, this rounded vowel is pronounced with compressed lips ('exolabial'). However, in a few cases the lips are protruded ('endolabial').

Close front compressed vowel

The close front compressed vowel is typically transcribed in IPA simply as {{angbr IPA|y}}, and that is the convention used in this article. There is no dedicated diacritic for compression in the IPA. However, the compression of the lips can be shown with the letter {{IPAalink|β̞}} as {{angbr IPA|i͡β̞}} (simultaneous {{IPA|[i]}} and labial compression) or {{angbr IPA|iᵝ}} ({{IPA|[i]}} modified with labial compression). The spread-lip diacritic {{angbr IPA|  ͍ }} may also be used with a rounded vowel letter {{angbr IPA|y͍}} as an ad hoc symbol, though technically 'spread' means unrounded.

=Features=

{{close vowel}}

{{front vowel}}

{{compressed vowel}}

=Occurrence=

Because front rounded vowels are assumed to have compression, and few descriptions cover the distinction, some of the following may actually have protrusion.

class="wikitable" style="clear: both;"

! colspan="2" | Language !! Word !! IPA !! Meaning !! Notes

AfrikaansStandard{{sfnp|Donaldson|1993|p=2}}{{lang|af|u}}{{IPA|[y]}}'you' (formal)Merges with {{IPA|/i/}} in younger speakers. See Afrikaans phonology
AlbanianStandard{{lang|sq|ylber}}{{IPA|[ylbɛɾ]}}'rainbow'Merges with {{IPA|/i/}} in many dialects. See Albanian phonology
colspan="2" | Azerbaijani{{sfnp|Mokari|Werner|2016|p=?}}{{lang|az|güllə}}{{IPA|[ɟylˈlæ]}}'bullet'
BavarianAmstetten dialect{{Harvcoltxt|Traunmüller|1982}}, cited in {{Harvcoltxt|Ladefoged|Maddieson|1996|p=290}}{{example needed|date=October 2014}}Contrasts close {{IPA|[y]}}, near-close {{IPAblink|ø̝}}, close-mid {{IPAblink|ø}} and open-mid {{IPAblink|œ}} front rounded vowels in addition to the open central unrounded {{IPAblink|ä}}.
colspan="2" | Breton{{sfnp|Ternes|1992|pp=431, 433}}{{lang|br|brud}}{{IPA|[bʁyːt̪]}}'noise'
CatalanNorthern{{sfnp|Recasens|1996|p=69}}{{lang|ca|but}}{{IPA|[ˈbyt]}}'aim'Found in Occitan and French loanwords. See Catalan phonology
colspan="2" | Chechen{{lang|ce-Cyrl|уьйтӏе}} / {{lang|ce-Latn|üythe}}{{IPA|[yːtʼje]}}'yard'
rowspan="3" | ChineseMandarin{{sfnp|Lee|Zee|2003|pp=110–111}}{{sfnp|Duanmu|2007|pp=35–36}}{{lang|cmn-Hani|}} / {{lang|cmn-Latn|nǚ}}{{Audio-IPA|Zh-nǚ.ogg|[ny˨˩˦]|help=no}}'woman'rowspan="3" | See Standard Chinese phonology and Cantonese phonology
Cantonese{{sfnp|Zee|1999|pp=59–60}}{{lang|yue|}} / {{lang|yue-Latn|s}}{{Audio-IPA|Yue-syu1.ogg|[syː˥]|help=no}}'book'
Shanghainese{{sfnp|Chen|Gussenhoven|2015|p=328}}{{lang|wuu|}}{{IPA|[ly˧]}}'donkey'
Chuvash

|

|тӳме

|[tyme]

|'button'

|

DanishStandard{{sfnp|Grønnum|1998|p=100}}{{sfnp|Ladefoged|Johnson|2010|p=227}}{{lang|da|synlig}}{{IPA|[ˈsyːnli]}}'visible'See Danish phonology
DutchStandard{{sfnp|Verhoeven|2005|p=245}}{{sfnp|Gussenhoven|2007|p=30}}{{lang|nl|nu}}{{IPA|[ny]}}'now'Also described as near-close {{IPAblink|y˕}}.{{sfnp|Collins|Mees|2003|p=132}} The Standard Northern realization has also been described as close central {{IPAblink|ʉ}}.{{sfnp|Gussenhoven|1992|p=47}} See Dutch phonology
rowspan="4" | EnglishGeneral South African{{sfnp|Lass|2002|p=116}}rowspan="4" | fewrowspan="4" | {{IPA|[fjyː]}}rowspan="4" | 'few'Some younger speakers, especially females. Others pronounce a more central vowel {{IPAblink|ʉː}}.{{sfnp|Lass|2002|p=116}} See South African English phonology
Multicultural London{{sfnp|Cruttenden|2014|p=91}}May be back {{IPAblink|uː}} instead.{{sfnp|Cruttenden|2014|p=91}}
Scouse{{sfnp|Watson|2007|p=357}}May be central {{IPAblink|ʉː}} instead.
Ulster{{cite web|last=Jilka|first=Matthias|title=Irish English and Ulster English|place=Stuttgart|publisher=Institut für Linguistik/Anglistik, University of Stuttgart|page=6|url=http://ifla.uni-stuttgart.de/institut/mitarbeiter/jilka/teaching/dialectology/d9_Ireland.pdf|archive-url=https://web.archive.org/web/20140421050911/http://ifla.uni-stuttgart.de/institut/mitarbeiter/jilka/teaching/dialectology/d9_Ireland.pdf|archive-date=21 April 2014}}Long allophone of {{IPA|/u/}}; occurs only after {{IPA|/j/}}. See English phonology
colspan="2" | Estonian{{sfnp|Asu|Teras|2009|p=368}}{{lang|et|üks}}{{IPA|[ˈyks]}}'one'See Estonian phonology
colspan="2" | Faroese{{sfnp|Árnason|2011|pp=68, 74}}{{lang|fo|mytisk}}{{IPA|[ˈmyːtɪsk]}}'mythological'Appears only in loanwords.{{sfnp|Árnason|2011|p=75}} See Faroese phonology
colspan="2" | Finnish{{sfnp|Iivonen|Harnud|2005|pp=60, 66}}{{sfnp|Suomi|Toivanen|Ylitalo|2008|p=21}}{{lang|fi|yksi}}{{IPA|[ˈyksi]}}'one'See Finnish phonology
colspan="2" | French{{sfnp|Fougeron|Smith|1993|p=73}}{{sfnp|Lodge|2009|p=84}}{{lang|fr|tu}}{{Audio-IPA|Fr-tu.ogg|[t̪y]|help=no}}'you'The Parisian realization has been also described as near-close {{IPAblink|ʏ}}.{{sfnp|Collins|Mees|2013|p=225}} See French phonology
rowspan="2" | GermanStandard{{sfnp|Hall|2003|pp=92, 107}}{{sfnp|Dudenredaktion|Kleiner|Knöbl|2015|p=34}}{{lang|de|über}}{{Audio-IPA|De-über.ogg|[ˈyːbɐ]|help=no}}'over'See Standard German phonology
Many speakers{{sfnp|Dudenredaktion|Kleiner|Knöbl|2015|p=64}}{{lang|de|schützen}}{{IPA|[ˈʃyt͡sn̩]}}'protect'The usual realization of {{IPA|/ʏ/}} in Switzerland, Austria and partially also in Western and Southwestern Germany (Palatinate, Swabia).{{sfnp|Dudenredaktion|Kleiner|Knöbl|2015|p=64}} See Standard German phonology
rowspan="2" | GreekTyrnavos{{sfnp|Trudgill|2009|pp=86–87}}rowspan="2" | {{lang|el|σάλιο}} / {{lang|el-Latn|salio}}rowspan="2" | {{IPA|[ˈsäly]}}rowspan="2" | 'saliva'rowspan="2" | Corresponds to {{IPA|/jo/}} in Standard Modern Greek.{{sfnp|Trudgill|2009|pp=86–87}}
Velvendos{{sfnp|Trudgill|2009|pp=86–87}}
colspan="2" | Hungarian{{sfnp|Szende|1994|p=92}}{{lang|hu|tű}}{{IPA|[t̪yː]}}'pin'See Hungarian phonology
colspan="2" | Iaai{{sfnp|Maddieson|Anderson|1994|p=164}}{{lang|iai|ûû}}{{IPA|[yː]}}'quarrel'
colspan="2" | Korean{{lang|ko|}} / {{lang|ko-Latn|dwi}}{{IPA|[ty(ː)]}}'back'Now usually a diphthong {{IPA|[ɥi]}}, especially in Seoul and surrounding dialects. See Korean phonology
Kurdish{{sfnp|Thackston|2006a|p=1}}{{sfnp|Khan|Lescot|1970|pp=8-16}}

|Kurmanji (Northern)

|{{lang|ku|kü}}

|{{IPA|[kʰyːɥ]}}

|'mountain'

|Equal to Palewani (Southern) {{IPAblink|ʉː}}. See Kurdish phonology

colspan="2" | Limburgish{{sfnp|Heijmans|Gussenhoven|1998|p=110}}{{sfnp|Peters|2006|p=119}}{{lang|li|zuut}}{{IPA|[zyːt]}}'sees'Central {{IPAblink|ʉː}} in Maastricht.{{sfnp|Gussenhoven|Aarts|1999|p=159}} The example word is from the Weert dialect.
Lombard{{Cite book|url=https://books.google.com/books?id=-e8pCgAAQBAJ|title=Vowel Length from Latin to Romance|last=Loporcaro|first=Michele|publisher=Oxford University Press|year=2015|isbn=978-0-19-965655-4|pages=93–96}}

|Most dialects

|{{lang|lmo|ridüü}}

{{lang|lmo|riduu}}

|{{IPA|[riˈdyː]}}

|'laughed'

|

colspan="2" | Low German{{sfnp|Prehn|2012|p=157}}{{lang|nds|für}} / {{lang|nds-nl|fuur}}{{IPA|[fyːɐ̯]}}'fire'
colspan="2" | Luxembourgish{{sfnp|Gilles|Trouvain|2013|p=72}}{{lang|lb|Hüll}}{{IPA|[hyl]}}'envelope'Occurs only in loanwords.{{sfnp|Gilles|Trouvain|2013|p=72}} See Luxembourgish phonology
Mongolian{{sfnp|Iivonen|Harnud|2005|pp=62, 66–67}}Inner Mongolia{{lang|mn-Cyrl|түймэр}} / {{lang|mn-Latn|tüimer}}{{IPA|[tʰyːmɘɾɘ̆]}}'prairie fire'Diphthong {{IPA|[uj]}} in Khalkha.
colspan="2" | Norwegian{{sfnp|Vanvik|1979|pp=13, 20}}{{lang|no|syd}}{{IPA|[syːd]}}'south'The example word is from Urban East Norwegian, in which the vowel varies in rounding between compressed {{IPA|[yː]}} and protruded {{IPAblink|y̫ː}}. It can be diphthongized to {{IPA|[yə̯]}}.{{sfnp|Vanvik|1979|p=19}}{{sfnp|Kristoffersen|2000|pp=15–16}} See Norwegian phonology.
colspan="2" | Occitan{{lang|fo|Besalú}}{{IPA|[besalyː]}}'Town of Besalú'See Occitan phonology
PlautdietschCanadian Old Colony{{sfnp|Cox|Driedger|Tucker|2013|pp=224–245}}{{lang|pdt|buut}}{{IPA|[byːt]}}'builds'Corresponds to back {{IPAblink|u}} in other varieties.{{sfnp|Cox|Driedger|Tucker|2013|pp=224–245}}
rowspan="3" | PortugueseAzorean[http://www.uel.br/revistas/uel/index.php/signum/article/viewFile/3758/3020 Variação Linguística no Português Europeu: O Caso do Português dos Açores] {{in lang|pt}}{{lang|pt|figura}}{{IPA|[fiˈɣyɾə]}}'figure'rowspan=2 | Stressed vowel, fronting of original {{IPA|/u/}} in some dialects. See Portuguese phonology
Algarve[https://books.google.com/books?id=tWk6gpv8ep0C&pg=PA186 Portuguese: A Linguistic Introduction – by Milton M. Azevedo] Page 186.{{lang|pt|tudo}}{{IPA|[ˈt̪yðu]}}'all'
Brazilian{{in lang|pt}} [http://repositorium.sdum.uminho.pt/bitstream/1822/11719/1/Cristina_Flores%20e%20Andreia_Rauber-Percepcao_vogaisDiacr%C3%ADtica.pdf The perception of German vowels by Portuguese-German bilinguals: do returned emigrants suffer phonological erosion?] Pages 57 and 68.{{lang|pt|déjà vu}}{{IPA|[d̪e̞ʒɐ ˈvy]}}'déjà vu'Found in French and German loanwords. Speakers may instead use {{IPA|[u]}} or {{IPA|[i]}}. See Portuguese phonology
colspan="2" | Saterland Frisian{{sfnp|Fort|2001|p=411}}{{sfnp|Peters|2017|p=?}}{{lang|stq|wüül}}{{IPA|[vyːl]}}'wanted' (v.)
Scottish Gaelic

|younger Lewis speakers{{sfnp|Nance|2013}}

|cù

|{{IPA|[kʰyː]}}

|'dog'

|Normal allophone of {{IPAblink|uː}}. More central as {{IPAblink|ʉː}} among older speakers.{{Cite web|title=Aspiration|url=https://doug5181.wixsite.com/sgdsmaps/page9|url-status=live|access-date=2021-04-23|website=Scottish Gaelic Dialect Survey|language=en|archive-url=https://web.archive.org/web/20210424000221/https://doug5181.wixsite.com/sgdsmaps/page9 |archive-date=2021-04-24 }} See Scottish Gaelic phonology

SwedishCentral Standard{{sfnp|Riad|2014|pp=27–28}}{{lang|sv|ut}}{{IPA|[yːt̪]}}'out'Often realized as a sequence {{IPA|[yβ̞]}} or {{IPA|[yβ]}}.{{sfnp|Engstrand|1999|p=141}}{{sfnp|Riad|2014|p=28}} The height has been variously described as close {{IPA|[yː]}}{{sfnp|Riad|2014|pp=27–28}} and near-close {{IPAblink|ʏː}}.{{sfnp|Engstrand|1999|p=140}}{{sfnp|Rosenqvist|2007|p=9}} Typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|ʉː}}; it is central {{IPAblink|ʉː}} in other dialects. See Swedish phonology
colspan="2" | Turkish{{sfnp|Zimmer|Orgun|1999|p=155}}{{sfnp|Göksel|Kerslake|2005|p=11}}{{lang|tr|güneş}}{{IPA|[ɟyˈn̪e̞ʃ]}}'sun'See Turkish phonology
colspan="2" | West Frisian{{sfnp|Tiersma|1999|p=11}}{{lang|fy|út}}{{IPA|[yt]}}'out'See West Frisian phonology

Close front protruded vowel

{{Infobox IPA

|above = Close front protruded vowel

|ipa symbol = y̫

|ipa symbol2 = yʷ

|ipa symbol3 = iʷ

}}

Catford notes{{full citation needed|date=July 2019}} that most languages with rounded front and back vowels use distinct types of labialization, protruded back vowels and compressed front vowels. However, a few languages, such as Scandinavian ones, have protruded front vowels. One of these, Swedish, even contrasts the two types of rounding in front vowels (see near-close near-front rounded vowel, with Swedish examples of both types of rounding).

As there are no diacritics in the IPA to distinguish protruded and compressed rounding, an old diacritic for labialization, {{angbr IPA|  ̫}}, will be used here as an ad hoc symbol for protruded front vowels. Another possible transcription is {{angbr IPA|yʷ}} or {{angbr IPA|iʷ}} (a close front vowel modified by endolabialization), but this could be misread as a diphthong.

Acoustically, this sound is "between" the more typical compressed close front vowel {{IPA|[y]}} and the unrounded close front vowel {{IPAblink|i}}.

=Features=

{{close vowel}}

{{front vowel}}

{{protruded vowel}}

=Occurrence=

class="wikitable" style="clear: both;"

! colspan="2" | Language !! Word !! IPA !! Meaning !! Notes

Kurdish{{sfnp|Khan|Lescot|1970|pp=8-16}}{{sfnp|Thackston|2006a|p=1}}

|Palewani (Southern)

|{{lang|ku|کۊ}}

|{{IPA|[kʰy̫ːɥ]}}

|'mountain'

|Allophone of {{IPAblink|ʉː}} in regional dialects. See Kurdish phonology

colspan="2" | Norwegian{{sfnp|Vanvik|1979|pp=13, 20}}{{lang|no|syd}}{{IPA|[sy̫ːd]}}'south'The example word is from Urban East Norwegian, in which the vowel varies in rounding between protruded {{IPA|[y̫ː]}} and compressed {{IPAblink|y͍|yː}}. It can be diphthongized to {{IPA|[y̫ə̯]}}.{{sfnp|Vanvik|1979|p=19}}{{sfnp|Kristoffersen|2000|pp=15–16}} See Norwegian phonology.
SwedishCentral Standard{{sfnp|Engstrand|1999|pp=140–141}}{{sfnp|Riad|2014|p=26}}{{lang|sv|yla}}{{IPA|[²y̫ːlä]}}'howl'Often realized as a sequence {{IPA|[y̫ɥ̫]}} or {{IPA|[y̫ɥ̫˔]}}{{sfnp|Engstrand|1999|p=141}}{{sfnp|Riad|2014|p=26}} (hear the word: {{Audio-IPA|sv-yla.ogg|[²y̫ɥ̫lä]|help=no}}); it may also be fricated {{IPA|[y̫ᶻː]}} or, in some regions, fricated and centralized ({{IPAblink|ʉ|ʉᶻː}}).{{sfnp|Riad|2014|p=21}} See Swedish phonology

See also

Notes

{{reflist|30em}}

References

{{refbegin|30em}}

  • {{citation

|last=Árnason

|first=Kristján

|title=The Phonology of Icelandic and Faroese

|year=2011

|publisher=Oxford University Press

|isbn=978-0-19-922931-4

}}

  • {{citation

|last1=Asu

|first1=Eva Liina

|last2=Teras

|first2=Pire

|year=2009

|title=Estonian

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=39

|issue=3

|pages=367–372

|doi=10.1017/s002510030999017x

|doi-access=free

}}

  • {{citation

|last1=Chen

|first1=Yiya

|last2=Gussenhoven

|first2=Carlos

|year=2015

|title=Shanghai Chinese

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=45

|issue=3

|pages=321–327

|url=https://www.researchgate.net/publication/287375585

|doi=10.1017/S0025100315000043

|doi-access=free

}}

  • {{citation

|last1=Collins

|first1=Beverley

|last2=Mees

|first2=Inger M.

|year=2003

|orig-year=First published 1981

|title=The Phonetics of English and Dutch

|edition=5th

|place=Leiden

|publisher=Brill Publishers

|isbn=9004103406

}}

  • {{citation

|last1=Collins

|first1=Beverley

|last2=Mees

|first2=Inger M.

|year=2013

|orig-year=First published 2003

|title=Practical Phonetics and Phonology: A Resource Book for Students

|edition=3rd

|publisher=Routledge

|isbn=978-0-415-50650-2

|url=https://books.google.com/books?id=faVJTQIw9eQC

}}

  • {{citation

|last1=Cox

|first1=Cristopher

|last2=Driedger

|first2=Jacob M.

|last3=Tucker

|first3=Benjamin V.

|year=2013

|title=Mennonite Plautdietsch (Canadian Old Colony)

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=43

|issue=2

|pages=221–229

|doi=10.1017/S0025100313000121

|doi-access=free

}}

  • {{citation

|last=Cruttenden

|first=Alan

|year=2014

|title=Gimson's Pronunciation of English

|publisher=Routledge

|edition=8th

|isbn=9781444183092

|url=https://books.google.com/books?id=M2nMAgAAQBAJ

}}

  • {{citation

|last=Donaldson

|first=Bruce C.

|year=1993

|title=A Grammar of Afrikaans

|chapter=1. Pronunciation

|publisher=Mouton de Gruyter

|pages=1–35

|isbn=9783110134261

|url=https://books.google.com/books?id=ftzioRvJzTUC

}}

  • {{citation

|last=Duanmu

|first=San

|year=2007

|orig-year=First published 2000

|title=The Phonology of Standard Chinese

|edition=2nd

|location=Oxford

|publisher=Oxford University Press

|isbn=978-0-19-921578-2

}}

  • {{citation

|author1=Dudenredaktion

|last2=Kleiner

|first2=Stefan

|last3=Knöbl

|first3=Ralf

|year=2015

|orig-year=First published 1962

|title=Das Aussprachewörterbuch

|url=https://books.google.com/books?id=T6vWCgAAQBAJ

|language=de

|edition=7th

|location=Berlin

|publisher=Dudenverlag

|isbn=978-3-411-04067-4

}}

  • {{citation

|last=Engstrand

|first=Olle

|year=1999

|chapter=Swedish

|title=Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the usage of the International Phonetic Alphabet

|place=Cambridge

|publisher=Cambridge University Press

|isbn=0-521-63751-1

|pages=140–142

}}

  • {{citation

|last=Fort

|first=Marron C.

|editor-last1=Munske

|editor-first1=Horst Haider

|editor-last2=Århammar

|editor-first2=Hans

|year=2001

|chapter=36. Das Saterfriesische

|title=Handbook of Frisian studies

|place=Tübingen

|publisher=Max Niemeyer Verlag GmbH

|pages=409–422

|isbn=3-484-73048-X

|url=https://books.google.com/books?id=0nx-GUm-0OIC

}}

  • {{citation

|last1=Fougeron

|first1=Cecile

|last2=Smith

|first2=Caroline L.

|year=1993

|title=French

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=23

|issue=2

|pages=73–76

|doi=10.1017/S0025100300004874

|s2cid=249404451

}}

  • {{citation

|last1=Gilles

|first1=Peter

|last2=Trouvain

|first2=Jürgen

|year=2013

|title=Luxembourgish

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=43

|issue=1

|pages=67–74

|doi=10.1017/S0025100312000278

|doi-access=free

}}

  • {{citation

|last1=Göksel

|first1=Asli

|last2=Kerslake

|first2=Celia

|year=2005

|title=Turkish: a comprehensive grammar

|publisher=Routledge

|isbn=978-0415114943

}}

  • {{citation

|last=Green

|first=W.A.I.

|editor-last=Russ

|editor-first=Charles

|year=1990

|chapter=7 The Dialects of the Palatinate (Das Pfälzische)

|title=The Dialects of Modern German: A Linguistic Survey

|place=Abingdon

|publisher=Routledge

|pages=241–264

|isbn=0-415-00308-3

|url=https://books.google.com/books?id=ga3bAAAAQBAJ

}}

  • {{citation

|last=Grønnum

|first=Nina

|year=1998

|title=Illustrations of the IPA: Danish

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=28

|issue=1 & 2

|pages=99–105

|doi=10.1017/s0025100300006290

|s2cid=249412109

}}

  • {{citation

|last=Gussenhoven

|first=Carlos

|year=1992

|title=Dutch

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=22

|issue=2

|pages=45–47

|doi=10.1017/S002510030000459X

|s2cid=243772965

}}

  • {{citation

|last1=Gussenhoven

|first1=Carlos

|last2=Aarts

|first2=Flor

|year=1999

|title=The dialect of Maastricht

|publisher=University of Nijmegen, Centre for Language Studies

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=29

|issue=2

|pages=155–166

|doi=10.1017/S0025100300006526

|s2cid=145782045

|url=http://gep.ruhosting.nl/carlos/gussenhoven_aarts.pdf

}}

  • {{citation

|last=Gussenhoven

|first=Carlos

|year=2007

|title=Wat is de beste transcriptie voor het Nederlands?

|url=http://gep.ruhosting.nl/carlos/wat_is_de_beste_transcriptie.pdf

|language=nl

|place=Nijmegen

|publisher=Radboud University

|archive-url=https://web.archive.org/web/20170325013034/http://gep.ruhosting.nl/carlos/wat_is_de_beste_transcriptie.pdf

|archive-date=25 March 2017

|url-status=live

}}

  • {{citation

|last=Hall

|first=Christopher

|year=2003

|orig-year=First published 1992

|title=Modern German pronunciation: An introduction for speakers of English

|edition=2nd

|place=Manchester

|publisher=Manchester University Press

|isbn=0-7190-6689-1

}}

  • {{citation

|last1=Heijmans

|first1=Linda

|last2=Gussenhoven

|first2=Carlos

|year=1998

|title=The Dutch dialect of Weert

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=28

|issue=1–2

|pages=107–112

|doi=10.1017/S0025100300006307

|s2cid=145635698

|url=http://gep.ruhosting.nl/carlos/weert.pdf

}}

  • {{citation

|last1=Iivonen

|first1=Antti

|last2=Harnud

|first2=Huhe

|year=2005

|title=Acoustical comparison of the monophthong systems in Finnish, Mongolian and Udmurt

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=35

|issue=1

|pages=59–71

|doi=10.1017/S002510030500191X

|s2cid=145733117

}}

  • {{citation

|author-last=Khan

|author-first=Celadet Bedir

|author2-last=Lescot

|author2-first=Roger

|author-link=Celadet Bedir Khan

|title=Grammaire Kurde (Dialecte kurmandji)

|year=1970

|publisher=La librairie d'Amérique et d'Orient Adrien Maisonneuve

|location=Paris

|access-date=28 October 2017

|url=http://tirsik.net/danegeh/pirtuk/celadet_ali_bedirxan/Grammaire%20kurde%20(Dialecte%20kurmandji).pdf

}}

  • {{citation

|last1=Khan

|first1=Sameer ud Dowla

|last2=Weise

|first2=Constanze

|year=2013

|title=Upper Saxon (Chemnitz dialect)

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=43

|issue=2

|pages=231–241

|url=http://academic.reed.edu/linguistics/khan/assets/Khan%20Weise%202013%20Upper%20Saxon%20Chemnitz%20dialect.pdf

|doi=10.1017/S0025100313000145

|doi-access=free

}}

  • {{citation

|last=Kristoffersen

|first=Gjert

|author-link=Gjert Kristoffersen

|year=2000

|title=The Phonology of Norwegian

|publisher=Oxford University Press

|isbn=978-0-19-823765-5

}}

  • {{SOWL}}
  • {{citation

|last1=Ladefoged

|first1=Peter

|author-link=Peter Ladefoged

|last2=Johnson

|first2=Keith

|year=2010

|title=A Course in Phonetics

|edition=6th

|publisher=Wadsworth Publishing

|place=Boston, Massachusetts

|isbn=978-1-4282-3126-9

|url=https://books.google.com/books?id=FjLc1XtqJUUC

}}

  • {{citation

|last=Lass

|first=Roger

|chapter=South African English

|editor-last=Mesthrie

|editor-first=Rajend

|year=2002

|title=Language in South Africa

|publisher=Cambridge University Press

|isbn=9780521791052

}}

  • {{citation

|last1=Lee

|first1=Wai-Sum

|last2=Zee

|first2=Eric

|year=2003

|title=Standard Chinese (Beijing)

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=33

|issue=1

|pages=109–112

|doi=10.1017/S0025100303001208

|doi-access=free

}}

  • {{citation

|last=Lodge

|first=Ken

|year=2009

|title=A Critical Introduction to Phonetics

|publisher=Continuum International Publishing Group

|isbn=978-0-8264-8873-2

|url=https://books.google.com/books?id=_nVT_qNvbusC

}}

  • {{citation

|last1=Maddieson

|first1=Ian

|last2=Anderson

|first2=Victoria

|year=1994

|title=Phonetic Structures of Iaai

|journal=UCLA Working Papers in Phonetics

|location=Los Angeles

|publisher=UCLA

|volume=87: Fieldwork Studies of Targeted Languages II

|pages=163–182

|url=http://www2.hawaii.edu/~vanderso/Iaai.pdf

}}

  • {{citation

|last1=Mokari

|first1=Payam Ghaffarvand

|last2=Werner

|first2=Stefan

|year=2016

|title=An acoustic description of spectral and temporal characteristics of Azerbaijani vowels

|editor-last=Dziubalska-Kolaczyk

|editor-first=Katarzyna

|journal=Poznań Studies in Contemporary Linguistics

|volume=52

|issue=3

|doi=10.1515/psicl-2016-0019

|s2cid=151826061

}}

  • {{citation

|last=Nance

|first=Claire

|year=2013

|title=Phonetic variation, sound change, and identity in Scottish Gaelic

|publisher=University of Glasgow

|url=https://theses.gla.ac.uk/4603/

|type=PhD

}}

  • {{citation

|last=Peters

|first=Jörg

|year=2006

|title=The dialect of Hasselt

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=36

|issue=1

|pages=117–124

|doi=10.1017/S0025100306002428

|doi-access=free

}}

  • {{citation

|last=Peters

|first=Jörg

|year=2017

|title=Saterland Frisian

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=49

|issue=2

|pages=223–230

|doi=10.1017/S0025100317000226

|s2cid=232348873

}}

  • {{cite thesis

|last=Prehn

|first=Maike

|year=2012

|title=Vowel quantity and the fortis-lenis distinction in North Low Saxon

|type=PhD

|place=Amsterdam

|publisher=LOT

|isbn=978-94-6093-077-5

|url=https://pure.uva.nl/ws/files/1168313/101796_thesis_klein.pdf

}}

  • {{citation

|last=Recasens

|first=Daniel

|year=1996

|title=Fonètica descriptiva del català: assaig de caracterització de la pronúncia del vocalisme i el consonantisme català al segle XX

|edition=2nd

|place=Barcelona

|publisher=Institut d'Estudis Catalans

|isbn=978-84-7283-312-8

|url=https://books.google.com/books?id=2UCDqrfRfVcC

}}

  • {{citation

|last=Riad

|first=Tomas

|year=2014

|title=The Phonology of Swedish

|publisher=Oxford University Press

|isbn=978-0-19-954357-1

}}

  • {{citation

|last=Rosenqvist

|first=Håkan

|year=2007

|title=Uttalsboken: svenskt uttal i praktik och teori

|place=Stockholm

|publisher=Natur & Kultur

|isbn=978-91-27-40645-2

}}

  • {{citation

|last1=Suomi

|first1=Kari

|author-link1=Kari Suomi

|last2=Toivanen

|first2=Juhani

|last3=Ylitalo

|first3=Riikka

|year=2008

|title=Finnish sound structure – Phonetics, phonology, phonotactics and prosody

|series=Studia Humaniora Ouluensia 9

|publisher=Oulu University Press

|isbn=978-951-42-8984-2

|url=http://jultika.oulu.fi/files/isbn9789514289842.pdf

}}

  • {{citation

|last=Szende

|first=Tamás

|year=1994

|title=Hungarian

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=24

|issue=2

|pages=91–94

|doi=10.1017/S0025100300005090

|s2cid=242632087

}}

  • {{citation

|last=Ternes

|first=Elmar

|editor-last=MacAulay

|editor-first=Donald

|year=1992

|chapter=The Breton language

|title=The Celtic Languages

|url=https://books.google.com/books?id=y3kIq1DYAkMC

|publisher=Cambridge University Press

|pages=371–452

|isbn=0-521-23127-2

}}

  • {{citation

|last=Thackston

|first=W.M.

|year=2006a

|title=—Sorani Kurdish— A Reference Grammar with Selected Readings

|url=https://sites.fas.harvard.edu/~iranian/Sorani/sorani_1_grammar.pdf

|access-date=29 October 2017

|archive-date=27 February 2021

|archive-url=https://web.archive.org/web/20210227111912/https://sites.fas.harvard.edu/~iranian/Sorani/sorani_1_grammar.pdf

|url-status=dead

}}

  • {{citation

|last=Tiersma

|first=Peter Meijes

|year=1999

|orig-year=First published 1985 in Dordrecht by Foris Publications

|title=Frisian Reference Grammar

|edition=2nd

|publisher=Fryske Akademy

|place=Ljouwert

|isbn=90-6171-886-4

}}

  • {{citation

|last=Traunmüller

|first=Hartmut

|year=1982

|title=Vokalismus in der westniederösterreichischen Mundart.

|journal=Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik

|volume=2

|pages=289–333

}}

  • {{citation

|last=Trudgill

|first=Peter

|year=2009

|title=Greek Dialect Vowel Systems, Vowel Dispersion Theory, and Sociolinguistic Typology

|journal=Journal of Greek Linguistics

|volume=9

|issue=1

|pages=80–97

|doi=10.1163/156658409X12500896406041

|url=https://www.researchgate.net/publication/233523754

|doi-access=free

}}

  • {{citation

|last=Vanvik

|first=Arne

|year=1979

|title=Norsk fonetikk

|publisher=Universitetet i Oslo

|place=Oslo

|isbn=82-990584-0-6

}}

  • {{citation

|last=Verhoeven

|first=Jo

|year=2005

|title=Belgian Standard Dutch

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=35

|issue=2

|pages=243–247

|doi=10.1017/S0025100305002173

|doi-access=free

}}

  • {{citation

|last=Watson

|first=Kevin

|year=2007

|title=Liverpool English

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=37

|issue=3

|pages=351–360

|url=http://eprints.lancs.ac.uk/4011/1/download2.pdf?origin=publication_detail

|doi=10.1017/s0025100307003180

|doi-access=free

}}

  • {{citation

|last=Zee

|first=Eric

|year=1999

|chapter=Chinese (Hong Kong Cantonese)

|title=Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet

|place=Cambridge

|publisher=Cambridge University Press

|isbn=0-521-65236-7

|pages=58–60

}}

  • {{citation

|last1=Zimmer

|first1=Karl

|last2=Orgun

|first2=Orhan

|year=1999

|chapter=Turkish

|title=Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet

|place=Cambridge

|publisher=Cambridge University Press

|isbn=0-521-65236-7

|pages=154–158

|chapter-url=http://www.uta.edu/faculty/cmfitz/swnal/projects/CoLang/courses/Transcription/rosettaproject_tur_phon-2.pdf

|access-date=2015-04-12

|archive-date=2018-07-25

|archive-url=https://web.archive.org/web/20180725111322/http://www.uta.edu/faculty/cmfitz/swnal/projects/CoLang/courses/Transcription/rosettaproject_tur_phon-2.pdf

|url-status=dead

}}

{{refend}}