Kaph#Hebrew kaf

{{Short description|Eleventh letter of many Semitic alphabets}}

{{Speculation|date=May 2025}}{{Infobox Semitic letter

|letname = Kaph

|previouslink = Yodh

|previousletter= Yodh

|nextlink = Lamedh

|nextletter = Lamedh

|archar = ك

|sychar = ܟ

|hechar = כ

|amchar = 𐡊

|gechar = ከ

|phchar = 𐤊

|grchar = Κ

|lachar = K

|cychar = К

|ipa = k (x)

|num = 11

|gem = 20

}}

{{Contains special characters|Ugaritic}}

Kaph (also spelled kaf) is the eleventh letter of the Semitic abjads, including Phoenician kāp 𐤊, Hebrew kāp̄ {{Script|Hebr|כ}}, Aramaic kāp 𐡊, Syriac kāp̄ ܟ, and Arabic kāf {{Script|Arabic|ك}} (in abjadi order). It is also related to the Ancient North Arabian 𐪋‎, South Arabian {{lang|sem-x-oldsoara|𐩫}}, and Ge'ez {{lang|gez|ከ}}.

The Phoenician letter gave rise to the Greek kappa (Κ), Latin K, and Cyrillic К.

Origin

Kaph is thought to be derived from a pictogram of a hand (in both modern Arabic and modern Hebrew, kaph {{lang|he|rtl=yes|כף}} means "palm" or "grip"), though in Arabic the a in the name of the letter (كاف) is pronounced longer than the a in the word meaning "palm" (كَف). The small ک above the kāf in its final and isolated forms {{angle bracket|{{lang|ar|ك  ـك}}}} was originally ‘alāmatu-l-ihmāl, but became a permanent part of the letter. Previously this sign could also appear above the medial form of kāf, instead of the stroke on its ascender.

D46

Arabic kāf

{{See also|khē|ng (Arabic letter)|gaf}}

{{Infobox grapheme

| name = Kāf كاف

| letter = ك

| script = Arabic script

| type = Abjad

| language = Arabic language

| phonemes = {{IPA link|k}}

| alphanumber = 22

| number =

| fam2 = 𐡊

| fam3 = 𐢎‎, 𐢏‎

| direction = Right-to-left

| fam1 = 𐤊‎

}}

The letter is named kāf, and it is written in several ways depending on its position in the word.

There are four variants of the letter:

  • The basic form is used for the Arabic language and many other languages and is the Naskh glyph form.

{{Arabic alphabet shapes|ك}}

  • The cross-barred form, {{Transliteration|ar|al-kāf al-mashkūlah}} or {{Transliteration|ar|al-kāf al-mashqūqah}},{{cite book |last1=Gacek |first1=Adam |title=The Arabic manuscript tradition: a glossary of technical terms and bibliography: supplement |date=2008 |publisher=Brill |location=Leiden |isbn=978-9004165403 |page=43 |url=https://books.google.com/books?id=GfZYCcOL8dYC&pg=PA43 }} is the Nastaliq form used predominantly in the Perso-Arabic script and as an alternative form of the version above in all forms of Arabic. It has a particular use in the Sindhi language of Pakistan where it represents the aspirated /kʰ/ and is called keheh.

{{Arabic alphabet shapes|ک}}

  • The long s-shaped variant form, {{Transliteration|ar|al-kāf al-mabsūṭah}},{{cite book |last1=Gacek |first1=Adam |title=The Arabic manuscript tradition: a glossary of technical terms and bibliography: supplement |date=2008 |publisher=Brill |location=Leiden |isbn=978-9004165403 |page=8 |url=https://books.google.com/books?id=GfZYCcOL8dYC&pg=PA8 }} which is used in Arabic texts and in Thuluth and Kufic. It is a separate letter in the Sindhi language of Pakistan, where it represents the unaspirated /k/.

{{Arabic alphabet shapes|ڪ}}

  • The variant of letter khe in Persian, and in Tausug with a line above named gaf is used, and it is thus written as:

{{Arabic alphabet shapes|گ}}

Other than the four variants of the letter kāf as mentioned below, there are also five other variants of the Persian letter gaf, namely,

  • the letter khe with one dot above is used in the Jawi alphabet, and it is thus written as:

{{Arabic alphabet shapes|ݢ‎}}

  • the letter kāf with three dots below is used in the Pegon alphabet, using a modified basic form of kāf, and it is thus written as:

{{Arabic alphabet shapes|ڮ‎}}

  • the letter kāf with one dot below is also used in the Pegon alphabet for writing Javanese and Sundanese in Arabic script, but is also used in the Arwi alphabet for the Tamil language to represent {{IPAslink|ɡ}}, and it is thus written as:

{{Arabic alphabet shapes|ࢴ}}

  • the letter khe with a ring is used in Pashto, and it is thus written as:

{{Arabic alphabet shapes|ګ}}

  • in Chechen, Kabardian, and Adyghe, the Arabic character {{script/Arabic|ࢰ}} is used to spell {{IPAslink|kʼ}} or {{IPAslink|t͡ʃʼ}}. In Chechen, ⟨{{script/Arabic|گ}}⟩ is alternatively used as well.

{{Arabic alphabet shapes|ࢰ}}

In Ottoman Turkish, Chagatai, Kazakh, Kyrgyz, Azerbaijani, Uyghur, Moroccan Arabic, Xiao'erjing script, the Arabic letter ng has two forms, namely:

  • the letter khe with three dots above is used, and thus it is written as:

{{Arabic alphabet shapes|ݣ}}

  • the basic form of the letter kāf with three dots is used, and thus it is written as:

{{Arabic alphabet shapes|ڭ}}

There is also one another variant of the letter ng, which is the letter khe with three dots below, and it is thus written as:

{{Arabic alphabet shapes|ݤ}}

In the Sindhi alphabet, the letter gaf with two dots above is used, and it is thus written as:

{{Arabic alphabet shapes|ڱ‎‎}}

There is also letter gueh in the Sindhi alphabet. Gueh is thus written as:

{{Arabic alphabet shapes|ڳ}}

Before 1928, the Nogai alphabet was written in Arabic script. There is one such letter based on a basic form of kāf with three dots below, and it is thus written as:

{{Arabic alphabet shapes|ڮ}}

In varieties of Arabic kāf is almost universally pronounced as the voiceless velar plosive {{IPA|/k/}}, but in rural Palestinian and Iraqi, it is pronounced as a voiceless postalveolar affricate {{IPA|[t͡ʃ]}}.

=As an affix=

== Prefix ==

In Arabic, kāf, when used as a prefix {{lang|ar|كَـ}} {{Transliteration|ar|DIN|ka}}, functions as a comparative preposition ({{Lang|ar|أداة التشبيه}}, such as {{lang|ar|مِثْل}} {{IPA|/miθl/}} or {{lang|ar|شَبَه}} {{IPA|/ʃabah/}}){{Cite book |last=الهاشمي |first=أحمد |url=https://www.hindawi.org/books/85925824/2.1/ |title=جواهر البلاغة: في المعاني والبيان والبديع |year=1905 |language=ar |chapter=علم البيان: في التشبيه |access-date=2023-06-08 |archive-date=2023-11-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20231117172926/https://www.hindawi.org/books/85925824/2.1/ |url-status=live }} and can carry the meaning of English words "like", "as", or "as though" . For example, {{lang|ar|كَطَائِر}} ({{IPA|/katˤaːʔir/}}), means "like a bird" or "as though a bird" (as in Hebrew, above) and attached to {{lang|ar|ذٰلِك}} {{IPA|/ðaːlik/}} "this, that" forms the fixed expression {{lang|ar|كَذٰلِك}} {{IPA|/kaðaːlik/}} "like so, likewise."

== Possessive suffix ==

When adjoined at the end of a word, kāf is used as a possessive suffix for second-person singular nouns (feminine taking {{Transliteration|ar|DIN|kāf-kasrah}} {{lang|ar|كِ}}, {{IPA|/ki/}} and masculine {{Transliteration|ar|DIN|kāf-fatḥah}} {{lang|ar|كَ}} {{IPA|/ka/}}); for instance, {{lang|ar|كِتَاب}} {{Transliteration|ar|DIN|kitāb}} ("book") becomes {{lang|ar|كِتَابُكَ}} {{Transliteration|ar|DIN|kitābuka}} ("your book", where the person spoken to is masculine) {{lang|ar|كِتَابُكِ}} {{Transliteration|ar|DIN|kitābuki}} ("your book", where the person spoken to is feminine). At the ends of sentences and often in conversation the final vowel is suppressed, and thus {{lang|ar|كِتَابُك}} {{Transliteration|ar|DIN|kitābuk}} ("your book"). In several varieties of vernacular Arabic, however, the kāf with no harakat is the standard second-person possessive, with the literary Arabic harakah shifted to the letter before the kāf: thus masculine "your book" in these varieties is {{lang|ar|كِتَابَك}} {{Transliteration|ar|DIN|kitābak}} and feminine "your book" {{lang|ar|كِتَابِك}} {{Transliteration|ar|DIN|kitābik}}.

Hebrew kaf

class=wikitable style="text-align:center;"

!colspan=5|Orthographic variants

colspan=3|Various print fonts

!rowspan=2|Cursive
Hebrew

!rowspan=2|Rashi
script

|SerifSans-serifMonospaced
width=20%|כ

|width=20%|כ

|width=20%|כ

|width=20%|24px

|width=20%|35px

Hebrew spelling: {{Script/Hebrew|כַּף}}

=Hebrew pronunciation=

{{main|Modern Hebrew phonology}}

The letter kaf is one of the six letters that can receive a dagesh kal. The other five are bet, gimel, daleth, pe, and tav (see Hebrew alphabet for more about these letters).

There are two orthographic variants of this letter that alter the pronunciation:

class="wikitable"
! colspan=1 | Namecolspan=1 | Symbolcolspan=1 | IPAcolspan=1 | Transliteration[https://jart.biu.ac.il/files/jart/forms/transliteration_rules_heb.pdf Transliteration Rules] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20190801171850/https://jart.biu.ac.il/files/jart/forms/transliteration_rules_heb.pdf |date=2019-08-01 }}, Encyclopedia Judaica.colspan=1 | Example
Kaf

| align=center | {{Script/Hebrew|1=כּ}}

| align="center" | {{IPA|[k]}}

| align="center" | k

| align="center" | kangaroo

Khaf

| align=center | {{Script/Hebrew|1=כ}}

| align="center" | {{IPAblink|χ}} or {{IPAblink|x}}

| align="center" | ḵ, ch, or kh

| align="center" | loch

==Kaf with the dagesh==

When the kaph has a "dot" in its center, known as a dagesh, it represents a voiceless velar plosive ({{IPA|/k/}}). There are various rules in Hebrew grammar that stipulate when and why a dagesh is used.

==Kaf without the dagesh (khaf)==

When this letter appears as {{Script/Hebrew|כ}} without the dagesh ("dot") in its center it represents {{IPAblink|χ}}, like the ch in German "Bach", or {{IPAblink|x}}, like ch in Scottish English "loch".

In modern Israeli Hebrew the letter heth is often pronounced the same way. However, Mizrahi Jews and Palestinian Arabs living in Israel have differentiated between these letters as in other Semitic languages.

==Final form of kaf==

class=wikitable style="text-align:center;"

!colspan=5|Orthographic variants

colspan=3|Various Print Fonts

!rowspan=2|Cursive
Hebrew

!rowspan=2|Rashi
script

|SerifSans-serifMonospaced
width=20%|ך

|width=20%|ך

|width=20%|ך

|width=20%|21px

|width=20%|35px

If the letter is at the end of a word the symbol is drawn differently. However, it does not change the pronunciation or transliteration in any way. The name for the letter is final kaf ({{lang|he-Latn|kaf sofit}}). Four additional Hebrew letters take final forms: mem, nun, pei and tsadi. Kaf/khaf is the only Hebrew letter that can take a vowel in its word-final form, which is pronounced after the consonant, that vowel being the qamatz.

class="wikitable"
! colspan=1 | Namecolspan=1 | Alternate namecolspan=1 | Symbol
Final kaf

| Kaf sofit

| align=center | {{Script/Hebrew|1=ךּ}}

Final khaf

| Khaf sofit

| align=center | {{Script/Hebrew|1=ך}}

=Significance of kaph in Hebrew=

In gematria, kaph represents the number 20. Its final form represents 500, but this is rarely used, tav and qoph (400+100) being used instead.

As a prefix, kaph is a preposition:

  • It can mean "like" or "as", as in literary Arabic (see above).
  • In colloquial Hebrew, kaph and shin together have the meaning of "when". This is a contraction of {{Script/Hebrew|כַּאֲשֶׁר}}, ka'asher (when).

Syriac kap

{{Arabic alphabet shapes|ܟ‎}}

Character encodings

{{charmap

|05db|name1=Hebrew Letter Kaf

|FB3B|name2=Hebrew Letter Kaf with Dagesh

|05DA|name3=Hebrew Letter Final Kaf

|FB3A|name4=Hebrew Letter Final Kaf with Dagesh

}}

{{charmap

|0643|name1=Arabic Letter Kaf

|FEDB|name2=Arabic Letter Kaf Initial Form

|FEDC|name3=Arabic Letter Kaf Medial Form

|FEDA|name4=Arabic Letter Kaf Final Form

}}

{{charmap

|1090A|name1=Phoenician Letter Kaf

|1084A|name2=Imperial Aramaic Letter Kaph

|071F|name3=Syriac Letter Kaph

}}

== See also ==

References

{{commons category|Kaph (letter)}}

{{reflist}}{{Arabic language}}{{Hebrew language}}

{{Northwest Semitic abjad}}

Category:Phoenician alphabet

Category:Arabic letters

Category:Hebrew letters

Category:Letters with final form