voiceless postalveolar affricate

{{short description|Consonantal sound}}

{{infobox IPA

|above=Voiceless postalveolar affricate

|ipa number=103 134

|ipa symbol=tʃ

|ipa symbol2=ʧ

|decimal1=116

|decimal2=865

|decimal3=643

|x-sampa=tS or t_rS

|imagefile=IPA Unicode 0x02A7.svg

|imagesize=150px

}}

The voiceless palato-alveolar sibilant affricate or voiceless domed postalveolar sibilant affricate is a type of consonantal sound used in some spoken languages. The sound is transcribed in the International Phonetic Alphabet with {{angbr IPA|t͡ʃ }}, {{angbr IPA|t͜ʃ }} {{angbr IPA|tʃ }} (formerly the ligature {{angbr IPA|ʧ }}), or, in broad transcription, {{angbr IPA|c}}. This affricate has a dedicated symbol {{unichar|02A7}}, which has been retired by the International Phonetic Association but is still used. The alternative commonly used in American tradition is {{angbr|č}}. It is familiar to English speakers as the "ch" sound in "chip".

Historically, this sound often derives from a former voiceless velar stop {{IPA|/k/}} (as in English church; also in Gulf Arabic, Slavic languages, Indo-Iranian languages and Romance languages), or a voiceless dental stop {{IPA|/t/}} by way of palatalization, especially next to a front vowel (as in English nature; also in Amharic, Portuguese, some accents of Egyptian, etc.).

Features

Features of the voiceless domed postalveolar affricate:

{{sibilant affricate}}

{{postalveolar}}

{{voiceless}}

{{oral}}

{{central articulation}}

{{pulmonic}}

Occurrence

class="wikitable"

! colspan="2" | Language !! Word !! IPA !! Meaning !! Notes

colspan="2" | Adyghe{{lang|ady-Cyrl|чэмы}}/čamë/چەمہـ{{Audio-IPA|чэмы.ogg|[t͡ʃamə]}}'cow'

|Some dialects contrast labialized and non-labialized forms.

colspan="2" | Albanian{{lang|sq|çelur}}{{IPA|[t͡ʃɛluɾ]}}'opened'
AleutAtkan dialect{{lang|ale|chamĝul}}{{IPA|[t͡ʃɑmʁul]}}'to wash'
colspan="2" | Amharic{{lang|am|አንቺ}}/anči{{IPA|[ant͡ʃi]}}'you'
rowspan="3" | Arabic{{Harvcoltxt|Watson|2002|p=17}}Central Palestinian{{lang|ar|مكتبة}} (Normally unwritten)/mačtabe{{IPA|[ˈmat͡ʃt̪abe]}}'library'rowspan="3" | Corresponds to {{IPA|[k]}} in Standard Arabic and other varieties. See Arabic phonology
Iraqi{{lang|acm|چتاب}}/čitaab{{IPA| [t͡ʃɪˈt̪ɑːb]}}rowspan="2" | 'book'
Jordanian{{lang|ar|كتاب}} (Normally unwritten)/čitaab{{IPA| [t͡ʃɪˈt̪aːb]}}
colspan=2| Aragonese{{lang|an|chuego}}{{IPA|[ˈt͡ʃueɣo]}}'game'
ArmenianEastern{{Harvcoltxt|Dum-Tragut|2009|p=13}}{{lang|hy|ճնճղուկ}}/čënčquk{{Audio-IPA|tʃntʃʁuk.ogg|[t͡ʃənt͡ʃʁuk]}}'sparrow'
colspan="2" | Assyrianܟ̰ܝܡܐ/č’yama{{IPA|[t͡ʃˤjɑmɑ]}}'to shut'Found in native terminology. Widespread usage in all dialect varieties. Developed from an original /tˤ/.
colspan=2| Asturian{{lang|ast|Chipre}}{{IPA|[ˈt͡ʃipɾe]}}'Cyprus'Mostly found in loanwords, if possible, usually replaced by x {{IPAblink|ʃ}}.
colspan="2" | Azerbaijani{{lang|az|Əkinçi}}/اکینچی{{IPA|[ækint͡ʃʰi]}}'the ploughman'
colspan="2" | Bengali{{lang|bn|শমা}}/čošma{{IPA|[t͡ʃɔʃma]}}'spectacles'Contrasts with aspirated form. See Bengali phonology
colspan="2" | Basque{{lang|eu|txalupa}}{{IPA|[t͡ʃalupa]}}'boat'
colspan="2" | Bulgarian{{lang|bg|чучулига}}/čučuliga{{IPA|[t͡ʃʊt͡ʃuˈliɡɐ]}}'lark'See Bulgarian phonology
colspan="2" | Catalan{{lang|ca|cotxe}}{{IPA|[ˈkɔ(t).t͡ʃə]}}'car'See Catalan phonology.
colspan="2" | Central Alaskan Yup'ik{{lang|esu|nacaq}}{{IPA|[ˈnat͡ʃaq]}}'parka hood'
colspan="2" | Choctaw{{lang|cho|hakchioma}}{{IPA|[hakt͡ʃioma]}}'tobacco'
CopticBohairic dialect{{lang|cop|ϭⲟϩ}}/čoh{{IPA|[t͡ʃʰɔh]}}'touch'
colspan="2" | Czech{{lang|cs|morče}}{{IPA|[ˈmo̞rt͡ʃɛ]}}'guinea pig'See Czech phonology
colspan="2" |Dhivehi

|ޗަކަސް / čakas

|{{IPA|[t͡ʃakas]}}

|'mud'

|Relatively rare, usually occurs in loanwords / onomatoepic words

colspan="2" | DutchTjongejonge{{IPA|[t͡ʃɔŋəjɔŋə]}}'jeez'An exclamation of (mild) annoyance, surprise, wonder or amazement.{{cite web | url=https://en.wiktionary.org/wiki/tjongejonge | title=Tjongejonge | date=2 April 2019 }}

Pronunciation is region dependent.

colspan="2" | Englishbeach{{IPA|[biːt͡ʃ]}}'beach'Slightly labialized {{IPA|[tʃʷ]}}. See English phonology
colspan="2" | Esperanto{{lang|eo|ĉar}}{{IPA|[t͡ʃar]}}'because'See Esperanto phonology
colspan="2" |Estonian

|{{Lang|et|ello|italic=yes}}

|[ˈtʃelˑo]

|'cello'

|Rare, occurs only in loanwords. see Estonian phonology

colspan="2" | Faroese{{lang|fo|gera}}{{IPA|[t͡ʃeːɹa]}}'to do'Contrasts with aspirated form. See Faroese phonology
colspan="2" |Finnish

|{{Lang|fi|ekki|italic=yes}}

|[ˈt̪ʃe̞kːi]

|'Czechia'

|Rare, occurs only in loanwords. See Finnish phonology

rowspan="2" | FrenchStandard{{lang|fr|caoutchouc}}{{IPA|[kaut͡ʃu]}}'rubber'Relatively rare; occurs mostly in loanwords. See French phonology
Acadiantiens{{IPA|[t͡ʃɛ̃]}}'(I/you) keep'Allophone of /k/ and /tj/ before a front vowel.
colspan="2" | Galician{{lang|gl|cheo}}{{IPA|[ˈt͡ʃeo]}}'full'Galician-Portuguese {{IPA|/t͡ʃ/}} is conserved in Galician and merged with {{IPAslink|ʃ}} in most Portuguese dialects. See Galician phonology
colspan="2" | Georgian{{Harvcoltxt|Shosted|Chikovani|2006|p=255}}{{lang|ka|იხი}}/čixi{{IPA|[t͡ʃixi]}}'impasse'
GermanStandard{{Harvcoltxt|Mangold|2005|pp=51–52}}{{lang|de|Tschüss}}{{IPA|[t͡ʃʏs]}}'bye'Laminal or apico-laminal and strongly labialized. See Standard German phonology
GreekCypriot{{lang|el-CY|τσ̌άι}}/čai{{IPA|[t͡ʃɑːiː]}}'tea'
colspan="2" | Hausa{{lang|ha|ciwo}}/{{lang|ha-Arab|ثِيوُاْ}}{{IPA|[t͡ʃíː.wòː]}}'disease, pain'
colspan="2" | Hebrew{{lang|he|תשובה}}/čuva{{IPA|[t͡ʃuˈva]}}'answer'See Modern Hebrew phonology
rowspan="2" | Hindustani

| Hindi

{{lang|hi|चा}}/cāyrowspan="2" |{{IPA|[t͡ʃaːj]}}rowspan="2" | 'tea'rowspan="2" | Contrasts with aspirated form. See Hindustani phonology
Urdu

|{{lang|ur|چائے}}/çāy

colspan="2" | Haitian Creole{{lang|ht|match}}{{IPA|[mat͡ʃ]}}'sports match'
colspan="2" | Hungarian{{lang|hu|gyümölcs}}{{IPA|[ˈɟymølt͡ʃleː]}}'fruit juice'See Hungarian phonology
colspan="2" | Italian{{Harvcoltxt|Rogers|d'Arcangeli|2004|p=117}}{{lang|it|ciao}}{{IPA|[ˈt͡ʃaːo]}}'hi'See Italian phonology
colspan="2" | Javanese{{lang|jv|cedhak}}/{{lang|jv|ꦕꦼꦣꦏ꧀}}/چۤڎَاك{{IPA|[t͡ʃəɖaʔ]}}'near'
colspan="2" | Kʼicheʼ{{lang|quc|K'iche'}}{{IPA|[kʼiˈt͡ʃeʔ]}}'Kʼicheʼ{{'}}'Contrasts with ejective form
colspan="2" | Kabardian{{lang|kbd-Cyrl|чэнж}}/čanž/چەنژ{{Audio-IPA|чэнж.ogg|[t͡ʃanʒ]}}'shallow'
colspan="2" | Kashubian{{cite web|title=Fonetyka i fonologia|author=Jerzy Treder|url=http://www.rastko.net/rastko-ka/index2.php?option=com_content&task=view&id=227&pop=1&page=0&Itemid=26|access-date=2015-11-16|archive-url=https://web.archive.org/web/20160304000614/http://www.rastko.net/rastko-ka/index2.php?option=com_content&task=view&id=227&pop=1&page=0&Itemid=26|archive-date=2016-03-04|url-status=dead}}czësto

|{{IPA|[t͡ʃəstɔ]}}

'cleanly'
colspan="2" | Kurdish{{lang|ku|hirç}}/هرچ{{IPA|[hɪɾt͡ʃ]}}'bear'
colspan="2" | Ladino{{lang|lad|kolcha/קולגﬞה}}{{IPA|[ˈkolt͡ʃa]}}'quilt'
colspan="2" | Macedonian{{lang|mk|чека/čeka}}{{IPA|[t͡ʃɛka]}}'wait'See Macedonian phonology
rowspan="2" |Malay

| Malaysian

| rowspan="2" |{{lang|ms|cuci}}/چوچي

| rowspan="2" |{{IPA|[t͡ʃut͡ʃi]}}

| rowspan="2" |'to wash'

|See Malay phonology

IndonesianPalatal {{IPAblink|c}} according to some analyses. See Malay phonology
colspan="2" | Maltese{{lang|mt|bliċ}}{{IPA|[blit͡ʃ]}}'bleach'
colspan="2" | Manx{{lang|gv|çhiarn}}{{IPA|[ˈt͡ʃaːrn]}}'lord'
colspan="2" | Marathi{{lang|mr|हा}}/čahá{{IPA|[t͡ʃəhaː]}}'tea'Contrasts with aspirated form. Allophone of /tɕ / and /ts/.See Marathi phonology
Mongolian

|Khalkha dialect

|наргиж/nargič
{{MongolUnicode|ᠨᠠᠷᠭᠢᠵ|style=max-height:2em; word-wrap:normal}}

|{{IPA|[ˈnargit͡ʃ]}}

|'laugh'

|

colspan="2" | Nahuatl{{lang|nah|āyōtōchtli}}{{IPA|[aːjoːˈtoːt͡ʃt͡ɬi]}}'armadillo'
NorwegianSome dialects{{lang|no|kjøkken}}{{IPA|[t͡ʃøkːen]}}'kitchen'See Norwegian phonology
colspan="2" | Nunggubuyu{{Harvcoltxt|Ladefoged|2005|p=158}}jaro{{IPA|[t͡ʃaɾo]}}'needle'
colspan="2" | Occitan{{lang|oc|chuc}}{{IPA|[ˈt͡ʃyk]}}'juice'See Occitan phonology
colspan="2" | Odia{{lang|or|}}/caka{{IPA|[t͡ʃɔkɔ]}}'wheel'Contrasts with aspirated form.
colspan="2" | Persian{{lang|fa|چوب}}/чӯб/çub{{IPA|[t͡ʃʰuːb]}}'wood'See Persian phonology
rowspan="5" | PolishGmina Istebnarowspan="5" | {{lang|pl|ciemny}}rowspan="5" | {{IPA|[ˈt͡ʃɛmn̪ɘ]}}rowspan="5" | 'dark'rowspan="5" | {{IPA|/ʈ͡ʂ/}} and {{IPA|/t͡ɕ/}} merge into {{IPA|[t͡ʃ]}} in these dialects. In standard Polish, {{IPA|/t͡ʃ/}} is commonly used to transcribe what actually is a laminal voiceless retroflex affricate.
Lubawa dialect{{Harvcoltxt|Dubisz|Karaś|Kolis|1995|p=62}}
Malbork dialect
Ostróda dialect
Warmia dialect
rowspan="3" |Portuguese

| Most northern and some central Portuguese dialects

| {{lang|pt|chamar}}

| {{IPA|[t͡ʃɐˈmaɾ]}}

| 'to call'

| Archaic realization of etymological {{angbr|ch}}. Its use is diminishing due to influence of the standard language, being replaced by {{IPAblink|ʃ}}.

Most Brazilian dialects{{Harvcoltxt|Barbosa|Albano|2004|p=228}}{{lang|pt-BR|presente}}{{IPA|[pɾe̞ˈzẽ̞t͡ʃi]}}'present'Allophone of {{IPAslink|t̪|t}} before {{IPA|/i, ĩ/}} (including when {{IPA|[i, ĩ, j]}} is not actually produced) and other instances of {{IPA|[i]}} (e.g. epenthesis), marginal sound otherwise. See Portuguese phonology
Most dialects{{lang|pt|tchau}}{{IPA|[ˈt͡ʃaw]}}'bye'In Standard European Portuguese it occurs only in recent loanwords.
colspan="2" | Punjabi{{lang|pa|ਚੌਲ}}/ {{lang|pa|چول}}/čol{{IPA|[t͡ʃɔːl]}}'rice'
colspan="2" | Quechuachunka{{IPA|[t͡ʃʊŋka]}}'ten'
colspan="2" |Romani

|{{Lang|rom|ćiriklo}}

|{{IPA|[t͡ʃiriˈklo]}}

|'bird'

|Contrasts with aspirated form.

colspan="2" | Romanian{{lang|ro|cer}}{{IPA|[ˈt͡ʃe̞r]}}'sky'See Romanian phonology
colspan="2" | Rotuman{{Harvcoltxt|Blevins|1994|p=492}}{{lang|rtm|joni}}{{IPA|[ˈt͡ʃɔni]}}'to flee'
colspan="2" | Scottish Gaelic{{lang|gd|slàinte}}{{IPA|[ˈsl̪ˠaːnʲt͡ʃə]}}'health'Southern dialects only; standard pronunciation is [tʲ]. See Scottish Gaelic phonology
| Serbo-CroatianSome speakers{{lang|sh-Latn|čokoláda}} {{lang|sh-Cyrl|чоколада}}{{IPA|[t͡ʃo̞ko̞ˈɫǎ̠ːd̪a̠]}}'chocolate'In varieties that do not distinguish {{IPA|/ʈ͡ʂ/}} from {{IPA|/t͡ɕ/}}.
rowspan="2" | SilesianGmina Istebna{{Harvcoltxt|Dąbrowska|2004|p=?}}rowspan="2"| szpańelsko[t̠͡ʃpaɲɛskɔ]rowspan="2"| 'Spanish'rowspan="2" | These dialects merge {{IPA|/ʈ͡ʂ/}} and {{IPA|/t͡ɕ/}} into {{IPA|[t͡ʃ]}}.
Jablunkov[t̠͡ʃpaɲɛlskɔ]
colspan="2" |Slovak

|číslo

|[t͡ʃiːslo]

|'number'

|See Slovak phonology

colspan="2" |Slovene

|{{lang|sl|koča|italic=yes}}

|{{IPA|[ˈkòːt͡ʃáː]}}

|'cottage'

|

colspan="2" |Solos

|tsino

|[t͡ʃinɔ]

|'bone'

|

colspan="2" | Spanish{{Harvcoltxt|Martínez-Celdrán|Fernández-Planas|Carrera-Sabaté|2003|p=255}}{{lang|es|chocolate}}{{Audio-IPA|Chocolate Voiceless palato-alveolar affricate Latin Spanish.wav|[t͡ʃo̞ko̞ˈlät̪e̞]}}'chocolate'See Spanish phonology
colspan="2" | Swahili{{lang|sw|jicho}}{{IPA|[ʄit͡ʃo]}}/جِيچٗ'eye'
rowspan="2" | SwedishFinland{{lang|sv-FI|tjugo}}{{IPA|[t͡ʃʉːɡʉ]}}'twenty'rowspan="2" | See Swedish phonology
Some rural Swedish dialects{{lang|sv|kärlek}}{{IPA|[t͡ʃæːɭeːk]}}'love'
colspan="2" | Tagalog{{lang|tl|tsuper}}{{IPA|[t͡ʃʊˈpɛɾ]}}'driver'See Tagalog phonology
colspan="2" | Tlingit{{lang|tli|jinkaat}}{{IPA|[ˈt͡ʃinkʰaːtʰ]}}'ten'
colspan="2" | Turkish{{lang|tr|çok}}{{IPA|[t͡ʃok]}}'very'See Turkish phonology
colspan="2"| Tyap{{lang|kcg|cat|italic=yes}}{{IPA|[t͡ʃad]}}'love'
colspan="2" | Ubykh{{lang|uby|Çəbƹəja}}/čëbžëya{{IPA|[t͡ʃəbʒəja]}}'pepper'See Ubykh phonology
colspan="2" | Ukrainian{{sfnp|Danyenko|Vakulenko|1995|p=4}}{{lang|uk|чотири}}/čotyry{{IPA|[t͡ʃo̞ˈtɪrɪ]}}'four'See Ukrainian phonology
colspan="2" | Uzbek{{lang|uz|choʻl/çúl}}/چۉل{{IPA|[t͡ʃɵl]}}'desert'
colspan="2" | Welsh{{lang|cy|tsips}}{{IPA|[t͡ʃɪps]}}'chips'Occurs in loanwords. See Welsh phonology
colspan="2" | Yiddish{{lang|yi|טשאַטשקע/čačke}}{{IPA|[t͡ʃat͡ʃkɛ]}}'knick-knack'See Yiddish phonology
ZapotecTilquiapan{{Harvcoltxt|Merrill|2008|p=108}}{{lang|zts|chane}}{{IPA|[t͡ʃanɘ]}}

Mandarin Chinese, Russian, Japanese, Korean, Mongolian, Polish, Catalan, and Thai have a voiceless alveolo-palatal affricate {{IPA|/t͡ɕ/}}; this is technically postalveolar but it is less precise to use {{IPA|/t͡ʃ/}}.

=Related characters=

There are several Unicode characters based on the tesh digraph (ʧ):

  • {{unichar|107AE|MODIFIER LETTER SMALL TESH DIGRAPH}} is an IPA superscript letter{{Cite web|title=L2/20-252R: Unicode request for IPA modifier-letters (a), pulmonic|url=https://www.unicode.org/L2/L2020/20252r-mod-ipa-a.pdf|date=2020-11-08|first1=Kirk|last1=Miller|first2=Michael|last2=Ashby}}
  • {{unichar|1DF17|LATIN SMALL LETTER TESH DIGRAPH WITH PALATAL HOOK}} is used in phonetic transcription{{Cite web|title=L2/20-125R: Unicode request for expected IPA retroflex letters and similar letters with hooks|url=https://www.unicode.org/L2/L2020/20125r-ipa-retroflex.pdf|date=2020-07-11|first=Kirk|last=Miller}}{{Cite web|title=L2/21-021: Reference doc numbers for L2/20-266R "Consolidated code chart of proposed phonetic characters" and IPA etc. code point and name changes|url=https://www.unicode.org/L2/L2021/21021-consolidated-ipa.pdf|date=2020-12-07|first=Deborah|last=Anderson}}
  • {{unichar|1DF1C|LATIN SMALL LETTER TESH DIGRAPH WITH RETROFLEX HOOK}} has been used in phonetic descriptions of Polish{{Cite web|title=L2/21-004: Unicode request for dezh with retroflex hook|url=https://www.unicode.org/L2/L2021/21004-dezh-retroflex-hook.pdf|date=2021-01-03|first1=Kirk|last1=Miller|first2=Michael|last2=Everson}}

Voiceless postalveolar non-sibilant affricate

{{Infobox IPA

|above=Voiceless postalveolar non-sibilant affricate

|ipa symbol=t̠ɹ̠̊˔

|ipa symbol2=tɹ̝̊˗

}}

=Features=

{{affricate}}

{{voiceless}}

{{oral}}

{{central articulation}}

{{pulmonic}}

=Occurrence=

{{clear}}

class="wikitable"

! colspan="2" | Language !! Word !! IPA !! Meaning !! Notes

rowspan=3 | EnglishAustralian{{sfnp|Cox|Fletcher|2017|p=144}}rowspan=3 | treerowspan=3 | {{IPA|[t̠͡ɹ̠̊˔ʷɪi̯]}}rowspan=3 | 'tree'rowspan=3 | Phonetic realization of the stressed, syllable-initial sequence {{IPA|/tr/}}.{{sfnp|Cox|Fletcher|2017|p=144}}{{sfnp|Cruttenden|2014|pp=177, 186–188, 192}}{{sfnp|Wells|2008}} In General American and Received Pronunciation, the less common alternative is alveolar {{IPAblink|tɹ̝̊}}.{{sfnp|Cruttenden|2014|pp=177, 186–188, 192}} See Australian English phonology and English phonology
General American{{sfnp|Cruttenden|2014|pp=177, 186–188, 192}}{{sfnp|Wells|2008}}
Received Pronunciation{{sfnp|Cruttenden|2014|pp=177, 186–188, 192}}{{sfnp|Wells|2008}}
Scottish Gaelic

| Lewis{{sfnp|Oftedal|1956|p=129}}

| sitrich

| {{IPA|[ˈʃiᶜ̧t̠͡ɹ̠̊˔iç]}}

| 'to neigh'

| Palato-alveolar. Phonetic realization of {{IPA|/t̪ɾ/}} after palatal or palatalised consonants in medial clusters.

Notes

{{reflist|30em}}

References

{{refbegin}}

  • {{cite journal

|last1=Barbosa

|first1=Plínio A.

|last2=Albano

|first2=Eleonora C.

|year=2004

|title=Brazilian Portuguese

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=34

|issue=2

|pages=227–232

|doi=10.1017/S0025100304001756

|doi-access=free

}}

  • {{cite journal

|last=Blevins

|first=Juliette

|year=1994

|title=The Bimoraic Foot in Rotuman Phonology and Morphology

|jstor=3623138

|journal=Oceanic Linguistics

|volume=33

|pages=491–516

| issue=2

|doi=10.2307/3623138

}}

  • {{cite book

|last1=Cox

|first1=Felicity

|last2=Fletcher

|first2=Janet

|year=2017

|orig-year=First published 2012

|title=Australian English Pronunciation and Transcription

|edition=2nd

|publisher=Cambridge University Press

|isbn=978-1-316-63926-9

|url=https://books.google.com/books?id=ZBs3DwAAQBAJ

}}

  • {{cite book

|last=Cruttenden

|first=Alan

|year=2014

|title=Gimson's Pronunciation of English

|publisher=Routledge

|edition=8th

|isbn=9781444183092

|url=https://books.google.com/books?id=M2nMAgAAQBAJ

}}

  • {{cite book

|last=Dąbrowska

|first=Anna

|year=2004

|title=Język polski

|publisher=wydawnictwo Dolnośląskie

|place=Wrocław

|isbn=83-7384-063-X

}}

  • {{cite book

|last1=Dubisz

|first1=Stanisław

|last2=Karaś

|first2=Halina

|last3=Kolis

|first3=Nijola

|year=1995

|title=Dialekty i gwary polskie

|publisher=Wiedza Powszechna

|place=Warsaw

|isbn=83-2140989-X

}}

  • {{cite book

|last1=Danyenko

|first1=Andrii

|last2=Vakulenko

|first2=Serhii

|year=1995

|title=Ukrainian

|publisher=Lincom Europa

|isbn=9783929075083

|url=https://books.google.com/books?id=WUsbAQAAIAAJ

}}

  • {{cite book

|last=Dum-Tragut

|first=Jasmine

|year=2009

|title=Armenian: Modern Eastern Armenian

|publisher=John Benjamins Publishing Company

|place=Amsterdam

|isbn=9789027238146

}}

  • {{cite book

|last=Ladefoged

|first=Peter

|author-link=Peter Ladefoged

|year=2005

|title=Vowels and Consonants

|edition=Second

|publisher=Blackwell

}}

  • {{cite book

|last=Mangold

|first=Max

|author-link=Max Mangold

|year=2005

|orig-year=First published 1962

|title=Das Aussprachewörterbuch

|edition=6th

|place=Mannheim

|publisher=Dudenverlag

|isbn=978-3-411-04066-7

}}

  • {{cite journal

|last1=Martínez-Celdrán

|first1=Eugenio

|last2=Fernández-Planas

|first2=Ana Ma.

|last3=Carrera-Sabaté

|first3=Josefina

|year=2003

|title=Castilian Spanish

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=33

|issue=2

|pages=255–259

|doi=10.1017/S0025100303001373

|url=https://www.academia.edu/11365507

|doi-access=free

}}

  • {{cite journal

|last=Merrill

|first=Elizabeth

|year=2008

|title=Tilquiapan Zapotec

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=38

|issue=1

|pages=107–114

|doi=10.1017/S0025100308003344

|url=http://www.balsas-nahuatl.org/mixtec/Christian_articles/Otomanguean/Merrill.pdf

|doi-access=free

}}

  • {{cite journal

|last1=Rogers

|first1=Derek

|last2=d'Arcangeli

|first2=Luciana

|year=2004

|title=Italian

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=34

|issue=1

|pages=117–121

|doi=10.1017/S0025100304001628

|doi-access=free

}}

  • {{cite journal

|last1=Shosted

|first1=Ryan K.

|last2=Chikovani

|first2=Vakhtang

|year=2006

|title=Standard Georgian

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=36

|issue=2

|pages=255–264

|doi=10.1017/S0025100306002659

|url=https://www.cambridge.org/core/services/aop-cambridge-core/content/view/A7DCF9606BA856FCA5CC25918ADB37EF/S0025100306002659a.pdf/standard_georgian.pdf

|doi-access=free

}}

  • {{cite book

|last=Watson

|first=Janet

|year=2002

|title=The Phonology and Morphology of Arabic

|place=New York

|publisher=Oxford University Press

}}

  • {{cite book

|last=Wells

|first=John C.

|year=2008

|title=Longman Pronunciation Dictionary

|edition=3rd

|publisher=Longman

|isbn=9781405881180

}}

{{refend}}