Workers of the world, unite!

{{short description|Rallying cry from The Communist Manifesto}}

{{Marxism sidebar}}

{{Communism sidebar}}

File:Coat of arms of the Soviet Union 1.svg had the slogan emblazoned on the ribbons in 15 languages spoken in the republics.]]

File:Karl Marx Grave.jpg at Highgate Cemetery bearing the slogan "Workers of All Lands Unite"]]

File:Proletаrier aller Länder, vereinigt euch!" in Chemnitz... 7d origWI.jpg, Germany]]

The political slogan "Workers of the world, unite!" is one of the rallying cries from The Communist Manifesto (1848){{cite book |author1=Gabrijela Kišiček |author2=Igor Ž. Žagar |title=What Do We Know About the World?: Rhetorical and Argumentative Perspectives |url = https://books.google.com/books?id=RlKaBQAAQBAJ&pg=PA471 |date=3 October 2013 |publisher=University of Windsor |isbn=978-0-920233-70-2 |page=471 |quote=One of the most famous rallying cries of communism Workers of the world, unite! }}{{cite book |author=Simon Levis Sullam |title=Giuseppe Mazzini and the Origins of Fascism |url = https://books.google.com/books?id=YGbeCgAAQBAJ&pg=PT91 |date=21 October 2015 |publisher=Palgrave Macmillan US |isbn=978-1-137-51459-2 |page=91 |quote=only a few years later, would give the famous rallying cry Workers of t...}}{{cite book|author=Edward R. Kantowicz|title=The Rage of Nations |url = https://archive.org/details/rageofnations0000kant |url-access=registration|year=1999 |publisher=Wm. B. Eerdmans Publishing |isbn=978-0-8028-4455-2 |page=[https://archive.org/details/rageofnations0000kant/page/21 21] |quote=titled The Communist Manifesto, which contained the famous rallying cry: "Workers of the w...}}{{cite book |author=Ronald Niezen |title = A World Beyond Difference: Cultural Identity in the Age of Globalization |url = https://books.google.com/books?id=m8W6xPPdYLcC&pg=PA129 |date=15 April 2008 |publisher=John Wiley & Sons |isbn=978-1-4051-3710-2 |page=129 |quote=The famous rallying cry from The Communist Manifesto, “workers of the world unite!” was meant only to hasten the [...] }} by Karl Marx and Friedrich Engels ({{langx|de|Proletarier aller Länder, vereinigt Euch!}}, literally {{Gloss|Proletarians of all countries, unite!}},{{cite web |title = Translator's note to the Communist Manifesto |url = http://www.marxists.org/archive/marx/works/1848/communist-manifesto/ch04.htm |website=Marxists.org |publisher=Marxist Internet Archive |access-date=14 February 2015 }} but soon popularised in English as "Workers of the world, unite! You have nothing to lose but your chains!").{{NoteTag|The final paragraph of The Communist Manifesto was translated by Samuel Moore as follows: "The Communists disdain to conceal their views and aims. They openly declare that their ends can be attained only by the forcible overthrow of all existing social conditions. Let the ruling classes tremble at a Communistic revolution. The proletarians have nothing to lose but their chains. They have a world to win. WORKING MEN OF ALL COUNTRIES, UNITE!". This translation is the authorized translation by Marx and Engels and is the most commonly used version in English.{{cite book |last1=Marx|first1=Karl|last2=Engels|first2=Friedrich|editor1-last=Jones|editor1-first=Gareth Stedman |title=The Communist Manifesto |url=https://archive.org/details/communistmanifes00marx_5|url-access=registration|year=2002|publisher=Penguin|location=London |isbn = 978-0-140-44757-6 |edition=New }}}}

A variation of this phrase ("Workers of all lands, unite") is also inscribed on Marx's tombstone.{{cite book | last = Wheen | first = Francis | author-link = Francis Wheen | title = Karl Marx: A Life |location = New York | publisher = Norton |year = 2002 | chapter = Introduction }} The essence of the slogan is that members of the working classes throughout the world should cooperate to defeat capitalism and achieve victory in the class conflict.{{Cite book |last=Ayres |first=Robert U. |author-link=Robert Ayres (scientist) |title=The history and future of economics |date=2023 |publisher=Springer |isbn=978-3-031-26208-1 |location=Cham}}

Overview

File:Chelovek s ruzhyom-Tenin Shtraukh Gelovani.jpg, the phrase (in pre-reform Russian orthography) is depicted on a banner in the background.]]

File:Carnet 2.png from the year 1980. The slogan "Proletari din toate țările, uniți-vă!" is written in golden letters on the top of the Pass' cover.]]

Five years before The Communist Manifesto, this phrase appeared in the 1843 book The Workers' Union by Flora Tristan.{{cite journal |title=Flora Tristan: Forgotten Feminist and Socialist |author=Marie M. Collins and Sylvie Weil-Sayre |journal=Nineteenth-Century French Studies |volume=1 |issue=4 |year=1973 |pages=229–234 |jstor=23535978}}

The International Workingmen's Association, described by Engels as "the first international movement of the working class" was persuaded by Engels to change its motto from the League of the Just's "all men are brothers" to "working men of all countries, unite!".Lucia Pradella in 'The Elgar Companion to Marxist Economics.' Edited by Ben fine and Alfredo Saad-Filho, 2012, p.178. It reflected Marx's and Engels' view of proletarian internationalism.

The phrase has overlapping meanings: first, that workers should unite in unions to better push for their demands such as workplace pay and conditions;Wiktionary, entry for "Workers of the World"{{Better source needed|date=October 2022}} secondly, that workers should see beyond their various craft unions and unite against the capitalist system;{{cite web |first1=Karl |last1=Marx |author-link1=Karl Marx |first2=Friedrich |last2=Engels |author-link2=Friedrich Engels |date= 1848 |url=https://www.marxists.org/archive/marx/works/1848/communist-manifesto/ |title=Manifesto of the Communist Party |translator-first1=Samuel |translator-last1=Moore |others=Zodiac; Baggins, Brian; Blunden, Andy }} and thirdly, workers of different countries have more in common with each other than workers and employers of the same country.

The phrase was used by the Industrial Workers of the World (IWW) in their publications and songs{{cite journal |first1=Joseph |last1=Grim Feinberg |title=The Gifts of the IWW |journal =Against the Current |issue=117 |date=July–August 2005 |url=http://www.solidarity-us.org/node/51 |publisher=Solidarity |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20180326141529/http://www.solidarity-us.org/node/51 |archive-date= 2018-03-26}}Melvyn Dubofsky, We Shall Be All, Quadrangle Books, 1969. and was a mainstay on banners in May Day demonstrations. The IWW used it when opposing World War I in both the United States and Australia.Mick Armstrong, "The Industrial Workers of the World," Socialist Alternative, June 2005. [https://sa.org.au/node/2491]

The slogan was the Soviet Union's state motto (Пролетарии всех стран, соединяйтесь!; Proletarii vsekh stran, soyedinyaytes'!) and it appeared in the State Emblem of the Soviet Union. It also appeared on 1919 Russian SFSR banknotes (in Arabic, Chinese, English, French, German, Italian and Russian),{{Cite web|last=Anderson|first=Joel|title=RUSSIAN COINS AND CURRENCY|url=https://www.joelscoins.com/russia.htm|website=Interesting World Coins}} on Soviet ruble coins from 1921 to 1934{{Cite web|title=Communist States: Russia and China|url=http://www.coinlands.com/communist-states.html|access-date=18 April 2021|website=www.coinlands.com}} and was the slogan of Soviet newspaper Pravda.{{Cite news|last=Heritage|first=Timothy|date=4 May 2012|title=Russia's Pravda hits 100, still urging workers to unite|language=en|work=Reuters|url=https://www.reuters.com/article/russia-pravda-idUKL5E8G41L820120504|access-date=18 April 2021}}

Some socialist and communist parties continue using it.{{cite book|last1=Thurston|first1=Robert W.|last2=Bonwetsch|first2=Bernd|title=The People's War: Responses to World War II in the Soviet Union|date=2000|publisher=University of Illinois Press|isbn=9780252026003|edition=illustrated|url=https://archive.org/details/peopleswarrespon00robe|url-access=registration|page=[https://archive.org/details/peopleswarrespon00robe/page/64 64]|access-date=19 March 2015}}{{Failed verification|date=November 2022}}

Variations

In the first Swedish translation of The Communist Manifesto, published in 1848, the translator Pehr Götrek substituted the slogan with Folkets röst, Guds röst! (i.e. Vox populi, vox Dei, or "The Voice of the People, the Voice of God"). However, later translations have included the original slogan.{{cite book |last1=Götrek |first1=Pehr |title=Kommunismens röst : förklaring af det kommunistiska partiet, offentliggjord i februari 1848 |publisher=Pogo Press |isbn=91-7386-018-2|year=1848}}. [http://libris.kb.se/bib/7639421 libris 7639421]. reprint of [http://libris.kb.se/bib/2683080 libris 2683080].

The guiding motto of the 2nd Comintern congress in 1920, under Lenin's directive, was "Workers and oppressed peoples of all countries, unite!".{{cite journal |last1=Pateman |first1=Joe |title=V. I. Lenin on the 'Black Question' |journal=Critique |date=2 January 2020 |volume=48 |issue=1 |pages=77–93 |doi=10.1080/03017605.2019.1706786 |s2cid=213348492 |url=https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/03017605.2019.1706786 |access-date=9 November 2020 |issn=0301-7605}} This denoted the anti-colonialist agenda of the Comintern, and was seen as an attempt to unite racially-subjugated black people and the global proletariat in anti-imperialist struggle.

In other languages

{{unsourced|1=section|date=October 2022}}

This slogan was used by several socialist states and communist parties as their official motto.

= Motto of the Soviet Union =

In each Soviet republic, the same motto was used in the local language.

class="wikitable collapsible"

! Language

! Motto

! Transliteration

! Used by

Russian

| {{lang|ru|Пролетарии всех стран, соединяйтесь!}}

| Proletarii vsekh stran, soyedinyaytes'! (BGN/PCGN)
Proletarii vseh stran, soědinäjteś! (Scientific)

| Russian SFSR,
Soviet Union

Ukrainian

| {{lang|uk|Пролетарі всіх країн, єднайтеся!}}

| Proletarii vsikh krayin, yednaytesya! (BGN/PCGN)
Proletari vsich kraïn, jednajtesä! (Scientific)

| Ukrainian SSR

Byelorussian

| {{lang|be|Пралетарыі ўсіх краін, яднайцеся!}}

| Pralyetarye, wsikh krain, yadnaytsesya! (BGN/PCGN)
Pralětaryi wsich krain, jadnajcěsya! (Scientific)

| Byelorussian SSR

Uzbek

| {{lang|uz|Бутун дунё пролетарлари, бирлашингиз!}}

| Butun dunyo proletarlari, birlashingiz!/Butun dunyo proletarlari, birlaşingiz!

| Uzbek SSR

Kazakh

| {{lang|kk|Барлық елдердің пролетарлары, бірігіңдер!}}

| Barlıq yelderdiñ proletarları, birigiñder!

| Kazakh SSR

Georgian

| {{lang|ka|პროლეტარებო ყველა ქვეყნისა, შეერთდით!}}

| Proletarebo qvela kveqnisa, šeertdit!

| Georgian SSR

Azerbaijani

| {{lang|az|Бүтүн өлкәләрин пролетарлары, бирләшин!|italic=no}}

| Bütün ölkələrin proletarları, birləşin!

| Azerbaijan SSR,
Dagestan ASSR

Lithuanian

| {{lang|lt|Visų šalių proletarai, vienykitės!}}

|

| Lithuanian SSR

Romanian (Moldovan Cyrillic)

| {{lang|ro|Пролетарь дин тоате цэриле, уници-вэ!}}

| Proletari din toate țările, uniți-vă!

| Moldavian SSR

Latvian

| {{lang|lv|Visu zemju proletārieši, savienojieties!}}

|

| Latvian SSR

Kyrghz

| {{lang|ky|Бардык өлкөлордүн пролетарлары, бириккиле!}}

| Bardıq ölkölordün proletarları, birikkile!

| Kirghiz SSR

Tajik

| {{lang|tg|Пролетарҳои ҳамаи мамлакатҳо, як шавед!}}

| Proletarhoi hamai mamlakatho, yak šaved!

| Tajik SSR

Armenian

| {{lang|hy|Պրոլետարներ բոլոր երկրների, միացե՛ք}}

| Proletarner bolor yerkrneri, miac’ek’!

| Armenian SSR
Nagorno-Karabakh AO

Turkmen

| {{lang|tk|Әхли юртларың пролетарлары, бирлешиң!}}

| Ähli ýurtlaryň proletarlary, birleşiň!/Ähli yurtlarıñ proletarları, birleşiñ!

| Turkmen SSR

Estonian

| {{lang|et|Kõigi maade proletaarlased, ühinege!}}

|

| Estonian SSR

colspan=4|
Abkhaz

| {{lang|ab|Атәылаӄуа зегьы рпролетарцәа, шәҽеидышәкыл!}}

| Atwylaqwa zeğy rproletarcwa, šwč’eidyšwkyl!

| Abkhaz ASSR

Avar

| {{lang|av|Киналго улкабазул пролетарал, цолъе нуж!}}

| Kinalgo ulkabazul proletaral, col’e nuž!

| Dagestan ASSR

Bashkir

| {{lang|ba|Бөтә илдәрҙең пролетарийҙәре, берләшегеҙ!}}

| Böte ilderceń proletariycäre, berläşegec!

| Bashkir ASSR

Buryat

| {{lang|bxr|Бүхы оронуудай пролетаринар, нэгэдэгты!}}

| Bühy oronuudaj proletarinar, negedegty!

| Buryat ASSR

Chechen

| {{lang|ce|Массо а мехкийн пролетареш, цхьанакхета!}}

| Masso a mexkiyn proletareş, cx’anakxeta!

| Checheno-Ingush ASSR
Dagestan ASSR

Chuvash

| {{lang|cv|Пӗтӗм тӗнчери пролетарисем, пӗрлешӗр!}}

| Pétém ténçeri proletarisem, pérleşér!

| Chuvash ASSR

Crimean Tatar

| {{lang|crh|Бютюн мемлекетлерининъ пролетарлары, бирлешинъиз!}}

| Bütün memleketleriniñ proletarları, birleşiñiz!

| Crimean ASSR

Erzya

| {{lang|myv|Весе масторонь пролетарийть, вейсэндяводо!}}

| Vese mastoronj proletarijtj, vejsendjavodo!

| Mordovian ASSR

Finnish

| {{lang|fi|Kaikkien maiden proletaarit, liittykää yhteen!}}

|

| Karelo-Finnish SSR,
Karelian ASSR

Ingush

| {{lang|inh|Масса а мехкашкара пролетареш вӀашагӀкхета!}}

| Massa a mexkaškara proletareš vwašağxeta!

| Checheno-Ingush ASSR

Kabardian

| {{lang|kbd|Хэгъэгу пстэухэм япролетариехэр, зы шъухъу!}}

| Xeğegu psteuxem japroletariěxer, zy š’uhu!

| Kabardino-Balkarian ASSR

Kalmyk

| {{lang|xal|Цуг-орн нутгудын пролетармуд, негдцхәтн!}}

| Cug-orn nutgudyn proletarmud, negdchâtn!

| Kalmyk ASSR

Karachay-Balkar

| {{lang|kbd|Бютеу дунияны пролетарлары, бирлешигиз!}}

| Büteu duniyanı proletarları, birleşigiz!

| Kabardino-Balkar ASSR

Karakalpak

| {{lang|kaa|Барлык еллердин пролетарлары, бирлесиниз!}}

| Barlık ellerdin proletarları, birlesiniz!

| Karakalpak ASSR

Karelian

| {{lang|krl|Kaikkien maijen proletaariet, yhtykkyä!}}

|

| Karelian ASSR (until 1940)

Komi

| {{lang|kv|Став мувывса пролетарийяс, oтувтчӧй!}}

| Stav muvyvsa proletarijjas, otuvtčöj!

| Komi ASSR

Mari

| {{lang|chm|Чыла элласе пролетарий-влак, ушныза!}}

| Çyla ellase proletarij-vlak, uşnyza!

| Mari ASSR

Moksha

| {{lang|mdf|Сембе масторонь пролетариятие, пуромода марс!}}

| Sembe mastoronj proletarijatije, puromoda mars!

| Mordovian ASSR

Ossetian

| {{lang|os|Ӕппӕт бӕстӕты пролетартӕ баиу ут!}}

| Áppát bástáty proletartá baiu ut!

| North Ossetian ASSR
South Ossetian AO

Sakha

| {{lang|sah|Бары дойдулар пролетарийдара, холбоһуҥ!}}

| Barı doydular proletariydara, xolbohuň!

| Yakut ASSR

Tat

| Пролетарьой гьеме билеетгьо, ек бошти!

| Proletar'oy heme bileetho, ek boşti!

| Dagestan ASSR

Tatar

| {{lang|tt|Барлык илләрнең пролетарийлары, берләшегез!}}

| Barlıq illärneñ proletariyları, berläşegez!

| Tatar ASSR

Tuvan

| {{lang|tyv|Бүгү делегейниң пролетарлары, каттыжыңар!}}

| Bügü delegeyniñ proletarları, kattıjıñar!

| Tuvan ASSR

Udmurt

| {{lang|udm|Вань странаосысь пролетарийёс, огазеяське!}}

| Vań stranaosyś proletarijjos, ogazejaśke!

| Udmurt ASSR

= Motto of other countries =

class="wikitable collapsible"

! Language

! Motto

! Transliteration

! Used by

Albanian

| {{lang|sq|Proletarë të të gjitha vendeve, bashkohuni!}}

|

| Albania

Bulgarian

| {{lang|bg|Пролетарии от всички страни съединявайте се!}}

| Proletárii ot vsíchki straní, sǎеdinyávaite se!

| Bulgaria

Chinese

| {{lang|zh|全世界無産階級和被壓迫的民族聯合起來!}}{{NoteTag|This is not the usual modern Chinese translation of the slogan. The most common one nowadays is 全世界無産者,聯合起來! (Quánshìjiè wúchǎnzhě, liánhé qǐlái!)}}

| Quánshìjiè wúchǎnjiējí hé bèi yāpò de mínzú liánhé qǐlai!

| Chinese Soviet Republic

Czech

| {{lang|cs|Proletáři všech zemí, spojte se!}}

|

| Czechoslovakia

Dari

| {{lang|prs|کارگران جهان متحد شوید!}}

| Kârgarân-e jahân mottahed šavid!

| Afghanistan

French

| {{lang|fr|Prolétaires de tous les pays, unissez-vous !}}

|

| Benin,
Madagascar

German

| {{lang|de|Proletarier aller Länder, vereinigt Euch!}}

|

| East Germany,
Volga German ASSR

Hungarian

| {{lang|hu|Világ proletárjai, egyesüljetek!}}

|

| Hungarian People's Republic,
Hungarian Soviet Republic

Korean

|{{Lang|ko|전세계로동자들은 단결하라!}}

|Chŏnsegyelodongchadŭrŭn tangyŏl'ala!

|North Korea

Malagasy

| {{lang|mg|Mpiasa eran'izao tontolo izao, mampiray!}}

|

| Madagascar

Mongolian

| {{lang|mn|Орон бүрийн пролетари нар нэгдэгтүн!}}

| Oron büriin proletari nar negdegtün!

| Mongolia

Polish

| {{lang|pl|Proletariusze wszystkich krajów, łączcie się!}}

|

| Polish People's Republic

Romanian

| {{lang|ro|Proletari din toate țările, uniți-vă!}}

|

| Romania

Slovak

| {{lang|sk|Proletári všetkých krajín, spojte sa!}}

|

| Czechoslovakia,
Slovak Soviet Republic

Tuvan

| {{lang|tyv|Бүгү телегейниң пролетарлары болгаш дарлаткан араттары каттыжыңар!}}

| Pygy delegejniꞑ вroledarlarь polgaş tarladkan araddarь kaddьƶьꞑar!

| Tuvan People's Republic

== Motto of communist parties ==

The English phrase and its variants (the variant "All power to the workers" is used by some parties such as the Communist Party of Australia) are used by communist parties in the English-speaking world. The list below does not include the mottos of communist parties of the above countries or in languages listed above.

class="wikitable collapsible"

! Language

! Motto

! Transliteration

! Used by

! Active in

Arabic

| {{lang|ar|يَا عُمَّالَ الْعَالَمِ وَيَا شُعُوبَهُ الْمُضْطَهَدَة، اِتَّحِدُواْ!}}

| Ya ‘ummāla l-‘ālami wa yā shu‘ūbahu l-muṭṭahada, ittaḥidū!

| Jordanian Communist Party

| Jordan

Bengali

| {{lang|bn|দুনিয়ার মজদুর, এক হও!}}

| Duniẏār môjdur, ēk hôō!

| Communist Party of Bangladesh

| Bangladesh

Greek

| {{lang|el|Προλετάριοι όλων των χωρών, ενωθείτε!}}

| Proletárioi ólon ton chorón, enothíte!

| Communist Party of Greece

| Greece

Indonesian

| {{lang|id|Para buruh seluruh dunia, bersatulah!}}

|

| Communist Party of Indonesia

| Indonesia

Macedonian

| {{lang|mk|Пролетери од сите земји, обединете се!}}

| Proleteri od site zemji, obedinete se!

| League of Communists of Macedonia

| Yugoslavia

Malay

| {{lang|ms|Kaum buruh semua negeri, bersatulah!}}

|

| Malayan Communist Party

| Malaysia

Serbo-Croatian

| {{lang|sh-Cyrl|Пролетери свих земаља уједините се!}}

| {{lang|sh-Latn|Proleteri svih zemalja, ujedinite se!}}

| League of Communists of Yugoslavia

| Yugoslavia

Slovene

| {{lang|sl|Proletarci vseh dežel, združite se!}}

|

| League of Communists of Slovenia

| Yugoslavia

Tagalog

| {{lang|tl|Manggagawa ng lahat ng bansa, magkaisa!}}

|

| Communist Party of the Philippines

| Philippines

Turkish

| {{lang|tr|Bütün ülkelerin işçileri ve ezilen halklar, birleşin!}}{{efn|Literally "Workers of all countries and oppressed people, unite!}}

|

| Socialist Liberation Party

| Turkey

See also

Notes

{{NoteFoot}}

{{Notelist}}

References

{{Reflist}}