zongzi

{{Short description|Traditional Chinese food}}

{{more citations needed|date=February 2013}}

{{italic title}}

{{Infobox food

|name = Zongzi

|image = Zongzi.jpg

|image_size =

|caption = Zongzi both ready to eat (left) and still wrapped in a bamboo leaf (right)

|alternate_name = bakcang, bacang, machang, zang, nom asom, pya htote, chimaki

|country = China

|region = Chinese-speaking areas
East Asia

|creator =

|course =

|served =

|main_ingredient = Glutinous rice stuffed with various fillings and wrapped in bamboo or reed leaves

|variations = Lotus leaf wrap

|calories =

|other =

|type= Rice cake

| similar_dish = Mont phet htok

}}

{{Infobox Chinese

| title = Zongzi

| c = 粽子

| w = tsung4-tzu5

| p = zòngzi

| mi = {{IPAc-cmn|z|ong|4|.|z|^|5}}

| lmz = tson tsy

| altname = Cantonese name

| c2 = 糉

| j2 = zung2Cantodict, [http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/characters/290/ 粽 (zung2 zung3 | zong4) : glutinous rice dumpling]

| y2 = júng

| ci2 = {{IPAc-yue|z|ung|2}}

| altname3 = Southern Min name

| t3 = 肉粽

| poj3 = bah-càng / mah-càng

| tl3 = bah-tsàng / mah-tsàng

| altname4 = Eastern Min name

| c4 = 粽

| buc4 = cáe̤ng / {{IPA|cdo|tsɔyŋ˨˩˨}}ydict, [https://www.ydict.net/w/CgQyRERC 粽]

}}

Zongzi ({{zh||c=粽子|p=zòngzi}}) or simply zong ({{zh|c=粽|p=zòng|j=zung2}}) is a traditional Chinese rice dish made of glutinous rice stuffed with a range of fillings and wrapped in bamboo leaves. Fillings can be either sweet, such as red bean paste, or savory, such as pork belly or Chinese sausage.{{Cite web |date=2024-06-07 |title=Dragon Boat Festival sticky rice dumpling types across China and East Asia |url=https://www.scmp.com/lifestyle/food-drink/article/3265621/zongzi-all-their-glory-dragon-boat-festival-sticky-rice-dumpling-types-around-asia |access-date=2024-09-09 |website=South China Morning Post |language=en}} The bamboo for wrapping the zongzi is generally of the species Indocalamus tessellatus, although sometimes reed or other large flat leaves may be used. Zongzi are cooked by steaming or boiling.{{cite book | last1=Roufs | first1=T.G. | last2=Roufs | first2=K.S. | title=Sweet Treats around the World: An Encyclopedia of Food and Culture | publisher=ABC-CLIO | year=2014 | isbn=978-1-61069-221-2 | url=https://books.google.com/books?id=M_eCBAAAQBAJ&pg=PA81 | access-date=November 5, 2016 | page=81}} People in the Eastern world often translate this dish into English as rice dumplings or sticky rice dumplings.

Names

As it diffused to other regions of Asia over many centuries, zongzi became known by various names in different languages and cultures,{{cite web |title=Sweet and savory: Zongzi beyond your expectation |url=https://www.chinadaily.com.cn/a/201806/18/WS5b270ed0a310010f8f59d66b_1.html |website=China Daily |access-date=2021-10-13 |date=2018-06-18}} including phet htoke ({{lang|my|ဖက်ထုပ်}}) in Burmese-speaking areas (such as Myanmar), nom chang in Cambodia, machang in Philippines, bacang in Indonesia, khanom chang in Laos, and ba-chang in Thailand.

Vietnamese cuisine also has a variation on this dish known as bánh ú tro or bánh tro.{{cite book |last=Avieli |first=Nir |title=Rice Talks: Food and Community in a Vietnamese Town |publisher=Indiana University Press |year=2012 |isbn=978-0-253-35707-6 |page=223}}

In Malaysia, Indonesia, Singapore, and Taiwan, zongzi is known as bakcang, bacang, or zang (from Hokkien {{zh|c={{linktext|肉粽}}|poj=bah-chàng|l=meat zong}}, as Hokkien is commonly used among overseas Chinese); Straits Peranakans also know them as the derivative kueh chang in their Malay dialect.{{cite dictionary|title=kueh chang|dictionary=Baba Malay Dictionary: The First Comprehensive Compendium of Straits Chinese Terms and Expressions|first1=William Thian Hock|last1=Gwee|publisher=Tuttle Publishing|page=113|year=2006|isbn=978-0-8048-3778-1}} Similarly, zongzi is more popularly known as machang among Chinese Filipinos in the Philippines.

Japanese cuisine has leaf-wrapped glutinous rice flour dumplings called chimaki. They may be tetrahedral, square, rectangular, or long narrow conical in shape.

In some areas of the United States, particularly California and Texas, zongzi are often known as "Chinese tamales".{{Cite web|url=https://www.sgvtribune.com/lifestyle/20131014/chinese-tamales-tastily-fete-culture|title='Chinese tamales' tastily fete culture|date=October 14, 2013}}{{cite web |url=http://luckyrice.com/grandma-hsiangs-chinese-tamales/ |title=Grandma Hsiang's Chinese Tamales - LUCKYRICE |website=luckyrice.com |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20180527010658/http://luckyrice.com/grandma-hsiangs-chinese-tamales |archive-date=2018-05-27}}

In Mauritius, zongzi (typically called zong), is a traditional dish which continues to be eaten by the Sino-Mauritian and by the Overseas Chinese communities. It is especially eaten on the Dragon Boat Festival, a traditional festive event, to commemorate the death of Qu Yuan.{{Cite web|date=2014-06-08|title=LE DRAGON BOAT FESTIVAL : Une fête qui réunit toutes les communautés, selon Mike Wong|url=https://www.lemauricien.com/actualites/magazine/dragon-boat-festival-fete-qui-reunit-toutes-les-communautes-selon-mike-wong/66033/|access-date=2021-04-25|website=Le Mauricien|language=fr-FR}}

Popular origin myths

{{See also|Jiaolong|Wu Zixu#Legacy}}

What has become established popular belief amongst the Chinese is that zongzi has since the days of yore been a food-offering to commemorate the death of Qu Yuan, a famous poet from the kingdom of Chu who lived during the Warring States period.{{sfnp|Hawkes|1985|pp=64–66}} Known for his patriotism, Qu Yuan tried to counsel his king to no avail, and drowned himself in the Miluo River in 278 BC.{{Refn|group="lower-alpha"|After composing the Jiu Zhang ("Nine Declarations") part of the Chu ci; this according to Wang Yi, the ancient (Han dynasty period) commentator to Qu Yuan as a poet. (More specifically, penning Lament for Ying portion of the Nine Declarations when the Qin general Bai Qi captured Yingtu, then the capital of Chu, in 278 BC{{citation needed|date=August 2020}}).}} The Chinese people were grateful for Qu Yuan's talent and loyalty to serve the country. They cast rice dumplings into the Miluo River on the day when Qu Yuan was thrown into the river every year, hoping that the fish in the river would eat the rice dumplings without harming Qu Yuan's body.

Qu Yuan died in 278 BC, but the earliest known documented association between him and the zong dumplings occurs much later, in the mid 5th century ({{zh|s=世说新语|p=Shìshuō Xīnyǔ}}, or A New Account of the Tales of the World), And a widely observed popular cult around him did not develop until the 6th century AD, as far as can be substantiated by evidence.{{harvp|Chittick|2010|p=111}}: "there is no evidence that he was widely worshiped or much regarded in popular lore prior to the sixth century CE". But by the 6th century, sources attest to the offering of zongzi on the Double Fifth Festival (5th day of the 5th month of the lunar calendar) being connected with the figure of Qu Yuan.{{interlanguage link|Wu Jun (historian)|zh|吴均|lt=Wu Jun}} ({{zh|p=|w=Wu chün|t=呉均|labels=no}} (d. 520), Xu Qixieji. See below.

As for the origin myth, a fable recounts that the people commemorated the drowning death of Qu Yuan on the Double Fifth day by casting rice stuffed in bamboo tubes; but the practice changed in the early Eastern Han dynasty (1st century AD),{{efn|The first year of Eastern Han (Year 1 of Jianwu era, AD 25) to be more precise.}} when the ghost of Qu Yuan appeared in a dream to a man named Ou Hui ({{zh|t=區回, 歐回}}) and instructed him to seal the rice packet with chinaberry (or Melia) leaves and bind it with colored string, to repel the dragons (jiaolong) that would otherwise consume them. However, this fable is not attested in contemporary (Han period) literature, and only known to be recorded centuries later in {{interlanguage link|Wu Jun (historian)|zh|吴均|lt=Wu Jun}} ({{zh|p=|w=Wu chün|t=呉均|labels=no}}, d. 520)'s Xu Qixieji ({{zh|p=|w=Hsü-ch'ih-hsieh-chih|t=『續齊諧記』|labels=no}}).{{Refn|Chan (2009) citing Wu Jun Xu Qixie though not explicitly mentioning zong, only paraphrasing as "rice wrapped with five-colored strings".}}

Also, Qu Yuan had (dubiously, by "folklore" or by common belief) become connected with the boat races held on the Double Fifth, datable by another 6th century source.{{Refn|Jingchu Suishiji}} 《荊楚歲時記》(6th c.), under the "Fifth Day of the Fifth Month" heading. Modern media has printed a version of the legend which says that the locals had rushed out in dragonboats to try retrieve his body and threw packets of rice into the river to distract the fish from eating the poet's body.[http://paper.sznews.com/szdaily/20050607/ca1652333.htm The origin of tsungtsu] {{webarchive |url=https://web.archive.org/web/20070515160118/http://paper.sznews.com/szdaily/20050607/ca1652333.htm |date=May 15, 2007 }}

History

{{See also|Dragon Boat Festival}}

Zongzi (sticky rice dumplings) are traditionally eaten during the Duanwu Festival (Double Fifth Festival) which falls on the fifth day of the fifth month of the Chinese lunisolar calendar, and commonly known as the "Dragon Boat Festival" in English. The festival falls each year on a day in late-May to mid-June in the International calendar.

The practice of eating zongzi on the Double Fifth or summer solstice is concretely documented in literature from around the late Han (2nd–3rd centuries).{{Refn|group="lower-alpha"|The claim that the zongzi dates to the Spring and Autumn period occurs in a book by a non-expert ({{interlanguage link|Dong Qiang|zh|董强 (1967年)}}, a French literature professor and translator), and only an unnamed "Record" is cited as evidence. Other web sources concur with this claim.}} At the end of the Eastern Han dynasty, people made zong, also called jiao shu, lit. "horned/angled millet") by wrapping sticky rice with the leaves of the Zizania latifolia plant ({{zh||t=菰|p=gu}}, a sort of wild rice) and boiling them in lye (grass-and-wood ash water). The name jiao shu may imply "ox-horn shape", or cone-shape. That the zong or ziao shu prepared in this way was eaten on the occasion of the Double Fifth (Duanwu) is documented in works as early as the Fengsu Tongyi, AD 195). These festive rice dumplings are also similarly described in General Zhou Chu (236–297)'s Fengtu Ji, "Record of Local Folkways"{{sfnp|Hsu|2004|pp=39–40}} Various sources claim that this Fengtu Ji contains the first documented reference regarding zongzi, even though it dates somewhat later than the Fengsu Tongyi.

In the Jin dynasty ({{zh|t=晋|labels=no}}, AD 266–420), zongzi was officially a Dragon Boat Festival food.{{Cite book|last=Wei|first=Liming|url=https://www.worldcat.org/oclc/751763923|title=Chinese festivals|date=2011|publisher=Cambridge University Press|isbn=978-0-521-18659-9|edition=Updated|location=Cambridge|pages=38–39|oclc=751763923}} Anecdotally, an official called {{interlanguage link|Lu Xun (Jin dynasty)|zh|卢循|lt=Lu Xun}} from the Jin dynasty once sent zongzi which used {{interlanguage link|yizhiren|zh|益智仁|lt=yizhiren}} ({{zh|益智仁}}, the fruit of Alpinia oxyphylla or sharp leaf galangal) as additional filling; this type of dumpling was then dubbed yizhi zong ({{zh|益智粽}}, literally "dumplings to increase wisdom"). Later in the Northern and Southern dynasties, mixed zongzi appeared, the rice was filled with fillings such as meat, chestnuts, jujubes, red beans,{{Refn|Actually, "chestnut and jujube dates" ({{zh|t=栗棗}}) were already documented in the Fengsu Tongyi account of zong.}} and they were exchanged as gifts to relatives and friends.{{Cite web|url=http://www.xinhuanet.com/local/2017-05/28/c_1121053724.htm |archive-url=https://web.archive.org/web/20210225010618/http://www.xinhuanet.com/local/2017-05/28/c_1121053724.htm |url-status=dead |archive-date=February 25, 2021 |title=Zongzi fazhanjianshi.. |script-title=zh:粽子发展简史:古称 “角黍” 晋代加入中药材-新华网 |trans-title=Brief developmental history of the zongzi dumpling.. |website=www.xinhuanet.com}}

In the 6th century (Sui to early Tang dynasty), the dumpling is also being referred to as "tubular zong" ({{zh|t=筒糉/筒粽|p=tongzong}}), and they were being made by being packed inside "young bamboo" tubes.{{Refn|name=jcssj-summer|Jingchu Suishiji 《荊楚歲時記》(6th c.), under the "Summer Solstice" heading.}}{{Refn|group="lower-alpha"|Here following Ian Chapman who renders (tong zong) as "tubular zong".}} The 6th century source for this states that the dumplings were eaten on the Summer Solstice,{{Refn|name=jcssj-summer}} (instead of the Double Fifth).

In the Tang dynasty, the shape of zongzi appeared conical and diamond-shaped, and the rice which was used to make zongzi was as white as jade. Datang zongzi (i.e. the zongzi eaten in Tang Imperial period) was also recorded in some classical-era Japanese literature, which was heavily influenced by Tang Chinese culture.

In the Northern Song dynasty period, the "New augmentation to the Shuowen Jiezi" ({{zh|t=説文新附|p=Shouwen xinfu}}) glossed zong as rice with reed leaves wrapped around it.{{efn|The original Shuowen Jiezi dates to c. AD 100, but this character was added to the dictionary in the 10th century. The leaf plant is given as lu ({{zh|t=蘆|s=芦|p=lu}}), or "reed".}} Mijiian Zong (zongzi with glacé fruit) was also popular in the Song dynasty. Also during the Song dynasty, there were many preserved fruit zongzi. At this time also appeared a pavilion filled with zongzi for advertising, which showed that eating zongzi in the Song dynasty had been very fashionable.

In the Yuan and Ming dynasties, the wrapping material had changed from gu (wild rice) leaf to ruo ({{zh|t=箬|labels=no}}; the Indocalamus tessellatus bamboo) leaf, and then to reed leaves,{{dubious|date=August 2020}}and filled with materials like bean paste, pine nut kernel, pork, walnut, jujube, and so on. The varieties of zongzi were more diverse.

During the Ming and Qing dynasties, zongzi became auspicious food. At that time, scholars who took the imperial examinations would eat "pen zongzi", which was specially given to them at home, before going to the examination hall. Because it looked long and thin like a writing brush, the pronunciation of "pen zongzi" is similar to the Chinese word for "pass", which was for good omen.{{failed verification|reason=Source mentions 枣粽 (jujube zongzi) being phonetically similar to 早中 (early passing-of-exam), without any mention of a penbrush [presumably 笔粽]|date=January 2022}} Ham zongzi appeared in the Qing dynasty.{{Cite web|url=http://news.youth.cn/sh/201606/t20160606_8090573.htm |title=端午节吃粽子的来历由来__中国青年网|website=news.youth.cn}}{{Better source needed|date=July 2020}}

Every year in early May of the lunar calendar, the Chinese people still soak glutinous rice, wash the leaves and wrap up zongzi.

Description

File:Video of Zongzi being made in Hainan, China.webm, China]]

File:Arts et Métiers.feuilles zongzi.Duanwu jie2018.jpg

The shapes of zongzi vary,{{cite book | last1=Schmidt | first1=A. | last2=Fieldhouse | first2=P. | title=The World Religions Cookbook | publisher=Greenwood Press | year=2007 | isbn=978-0-313-33504-4 | url=https://books.google.com/books?id=ORy2aVD7cEgC&pg=PA27 | access-date=November 5, 2016 | pages=27–28}} and range from being approximately tetrahedral in southern China to an elongated cone in northern China. In the Chiang Kai-shek Memorial Hall in Taipei, plastic mock-ups of rectangular zongzi are displayed as an example of the zongzi eaten by Chiang Kai-shek.{{citation needed|date=October 2021}} Wrapping zongzi neatly is a skill that is passed down through families, as are the recipes. Making zongzi is traditionally a family event in which everyone helps out.

While traditional zongzi are wrapped in bamboo leaves,{{cite web | last=Thurman | first=Jim | title=Where to Find Chinese Zongzi, the Sweet Pork-Filled Tamales Wrapped in Bamboo | website=L.A. Weekly | date=June 9, 2016 | url=http://www.laweekly.com/restaurants/where-to-find-chinese-zongzi-the-sweet-pork-filled-tamales-wrapped-in-bamboo-7007641 | access-date=November 5, 2016}} the leaves of lotus,{{cite book | last=Liao | first=Y. | title=Food and Festivals of China | publisher=Mason Crest | series=China: The Emerging Superpower | year=2014 | isbn=978-1-4222-9448-2 | url=https://books.google.com/books?id=6oTTBAAAQBAJ&pg=PT68 | access-date=November 5, 2016 | page=pt68}} reed,{{cite book | last=Jing | first=J. | title=Feeding China's Little Emperors: Food, Children, and Social Change | publisher=Stanford University Press | year=2000 | isbn=978-0-8047-3134-8 | url=https://books.google.com/books?id=NPI7wHge6CcC&pg=PA105 | access-date=November 5, 2016 | page=105}} maize, banana,{{cite book | last1=Mayhew | first1=B. | last2=Miller | first2=K. | last3=English | first3=A. | title=South-West China | publisher=Lonely Planet Publications | series=LONELY PLANET SOUTH-WEST CHINA | year=2002 | isbn=978-1-86450-370-8 | url=https://books.google.com/books?id=sm-2FZavr9QC&pg=PA121 | access-date=November 5, 2016 | page=121}} canna, shell ginger, and pandan sometimes are used as substitutes in other countries. Each kind of leaf imparts its own unique aroma and flavor to the rice.

The fillings used for zongzi vary from region to region, but the rice used is almost always glutinous rice (also called "sticky rice" or "sweet rice"). Depending on the region, the rice may be lightly precooked by stir-frying or soaked in water before using. In the north, fillings are mostly red bean paste and tapioca or taro. Northern style zongzi tend to be sweet{{cite book | last=Gong | first=W. | title=Lifestyle in China | publisher=China Intercontinental Press | series=Journey into China | year=2007 | isbn=978-7-5085-1102-3 | url=https://books.google.com/books?id=33DE2sJEjH0C&pg=PA12 | access-date=November 5, 2016 | pages=12–13}} and dessert-like. In the northern region of China, zongzi filled with jujubes are popular.

Southern-style zongzi, however, tend to be more savoury or salty. Fillings of Southern-style zongzi include ham, salted duck egg, pork belly, taro, shredded pork or chicken, Chinese sausage, pork fat, and shiitake mushrooms.{{Cite book |last=Stepanchuk |first=Carol|url=https://www.worldcat.org/oclc/25272938 |title=Mooncakes and hungry ghosts : festivals of China|date=1991 |publisher=China Books & Periodicals |others=Charles Choy Wong |isbn=0-8351-2481-9 |location=San Francisco |pages=47 |oclc=25272938}} However, as the variations of zongzi styles have traveled and become mixed, today one can find all kinds of them at traditional markets, and their types are not confined to which side of the Yellow River they originated from.

Zongzi need to be steamed or boiled for several hours depending on how the rice is prepared prior to being added, along with the fillings. With the advent of modern food processing, pre-cooked zongzi (usually in vacuum packs or frozen) are now available.

= Fillings =

File:Zong Zi from Cheung Kee Sun Sum Yeung Nam For in Hong Kong.jpg

Sweet:

{{div col|colwidth=15em}}

{{div col end}}

Salty or savory:

{{div col|colwidth=15em}}

{{div col end}}

Either or neutral:

{{div col|colwidth=15em}}

  • Nuts
  • Water chestnuts{{cite book | last1=Stepanchuk | first1=C. | last2=Wong | first2=C.C. | title=Mooncakes and Hungry Ghosts: Festivals of China | publisher=China Books & Periodicals | year=1991 | isbn=978-0-8351-2481-2 | url=https://archive.org/details/mooncakeshungryg00caro | url-access=registration | access-date=November 5, 2016 | page=[https://archive.org/details/mooncakeshungryg00caro/page/47 47]}}
  • Cooked peanuts
  • Vegetables
  • Meat Floss

{{div col end}}

Variations

=Mainland China=

File:Two Zongzi styles.jpg

File:Two Zongzi styles, inside.jpg

  • Jiaxing zongzi (嘉興粽子): This is a kind of zongzi famous in mainland China and named after the city Jiaxing, Zhejiang. Typically savory with the rice mixed with soy sauce and having pork, water chestnut and salted duck egg yolk as its filling, but sweet ones with mung bean or red bean filling also exist.
  • Jia zong (假粽): Instead of glutinous rice, balls of glutinous rice flour (so no individual grains of rice are discernible) are used to enclose the fillings of the zongzi. These "fake zong" are typically smaller than most and are much stickier.
  • File:China Northwestern Style Zongzi.jpgJianshui zong (碱水粽): These "alkaline water zong" are typically eaten as a dessert item rather than as part of the main meal. The glutinous rice is treated with jianzongshui (碱粽水, alkali[ne] zongzi water, aqueous sodium carbonate or potassium carbonate), giving them their distinctive yellow color. Jianshui zong typically contain either no filling or are filled with a sweet mixture, such as sweet bean paste. Sometimes, a certain redwood sliver (蘇木) is inserted for color and flavor. They are often eaten with sugar or light syrup.
  • Cantonese jung (廣東糉): This is representative of the southern variety of zongzi, usually consisting of marinated meat, such as pork belly, and duck, with other ingredients like mung bean paste, mushrooms, dried scallops, and salted egg yolk. Cantonese jung are small, the front is square, back has a raised sharp angle, shaped like an awl.{{explain|date=October 2021}}
  • Chiu Chou jung (潮州粽): This is a variation of Cantonese jung with red bean paste, pork belly, chestnut, mushroom, and dried shrimp, in a triangular prism.{{Cite web|title=北方粽/南方粽/廣東粽/潮州粽 有何分別?|url=https://www.hangheung.com.hk/blogs/2bakery/rice-dumplings-species|access-date=2021-06-14|website=恆香老餅家 Hang Heung Cake Shop|language=en}}
  • Banlam zang (閩南粽): Xiamen, Quanzhou area is very famous for its pork rice dumplings, made with braised pork with pork belly, plus mushrooms, shrimp, and so on.
  • Sichuan zong (四川粽): Sichuan people like to eat spicy and "tingly-numbing" (麻) sense food, so they make spicy rice dumplings. They add Sichuan peppercorns, chili powder, Sichuan salt, and a little preserved pork, wrapped into four-cornered dumplings. Cooked and then roasted, it tastes tender and flavorful.
  • Beijing zong (北京粽): The Beijing zong are sweet and often eaten cold. Common fillings include red dates and bean paste, as well as preserved fruit.{{Cite web|url=http://www.sohu.com/a/232981414_100155619|title=不同地区的粽子,你了解多少?|website=www.sohu.com}}
  • Shanxi zong (山西粽): In Shanxi, zongzi are often made with yellow glutinous millet or sticky yellow rice instead of the more commonly used white glutinous rice. Typical fillings include red dates or sweetened red beans. The resulting texture is notably chewy and dense, offering a distinctively hearty flavor.{{Cite journal |last=Chen |first=Yi |last2=Yao |first2=Yuan |last3=Gu |first3=Zhengbiao |last4=Peng |first4=Yuhui |last5=Cheng |first5=Li |last6=Li |first6=Zhaofeng |last7=Li |first7=Caiming |last8=Chen |first8=Zhaogui |last9=Hong |first9=Yan |date=2022-11-01 |title=Effects of different waxy rice varieties and their starch on the taste quality of zongzi |url=https://linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S0733521022001606 |journal=Journal of Cereal Science |volume=108 |pages=103571 |doi=10.1016/j.jcs.2022.103571 |issn=0733-5210|url-access=subscription }}

=Taiwan=

  • Taiwanese zongzi are regionally split by the process of cooking rather than filling.
  • Northern Taiwanese zongzi (北部粽) are wrapped with husks of Phyllostachys makinoi bamboo (桂竹籜), then steamed.
  • Southern Taiwanese zongzi (南部粽) are wrapped with leaves of Bambusa oldhamii (麻竹葉), then boiled.
  • The filling is classified simply by eating habits:
  • Vegetarian zongzi in Taiwan is made with dry peanut flakes.
  • The meat-filled zongzi in Taiwan is made with fresh pork, chicken, duck, egg yolk, mushroom, dried shrimps, or fried scallions.

=Japan=

  • Japanese chimaki are very similar to the Chinese versions using various species of the bamboo Sasa but possibly with different fillings, and are divided into savory and sweet types.{{cite web |last1=Ung |first1=Judy |title=Facts About Japanese Chimaki |url=https://www.thespruceeats.com/chimaki-japanese-dumplings-2030931 |website=The Spruce Eats |access-date=2021-10-13 |language=en |date=April 27, 2019}}
  • A special sweet chimaki is eaten on Children's Day (kodomo no hi, May 5), and is identifiable by its long narrow conical shape.

=Mauritius=

  • Sweet zong is a zongzi made of a plain rice (i.e. without any fillings) which is eaten with crushed peanut in sugar.
  • Salty zong contains meat, beans and other fillings in the rice.

=Malaysia and Singapore=

  • File:Nyonya Zongzi.jpgNyonya chang (娘惹粽): A specialty of Peranakan cuisine, these zongzi are made similarly to those from southern China. However, pandan leaves are often used, in addition to bamboo leaves, for the wrapping while minced pork with candied winter melon, a spice mix, and sometimes ground roasted peanuts are used as the fillings. As with a common practice found in Peranakan pastries, part of the rice on these zongzi are often dyed blue with the extract from blue pea flower to add to the aesthetic.{{Cite web|url=https://www.huangkitchen.com/nyonya-rice-dumplings/|title=Nyonya Rice Dumplings Recipe (Zong Zi) 娘惹粽子|date=June 17, 2015|website=Huang Kitchen}}

Museum

The Jiaxing Zongzi Culture Museum in Jiaxing, China has exhibits of the cultural history and various styles of zongzi.{{cite web |title=Museums in Zhejang: Jiaxing Zongzi Culture Museum_In Zhejiang |url=http://inzhejiang.com/ZhejiangFocus/zm/201906/t20190618_10362763.shtml |website=inzhejiang.com |access-date=2021-10-13}}{{cite web |title=Jiaxing Zongzi Culture Museum |url=https://www.chinawiki.net/thread/48/8841.html |website=www.chinawiki.net |access-date=2021-10-13}}

Gallery

File:Lady makes zongzi in Zhujiajiao, Shanghai by Augapfel.jpg|Zongzi assembly in Shanghai

File:Yellowzongzi.jpg|Jianshui zongzi without fillings

File:福粽 (34408977856).jpg|Japanese-style chimaki may have a long narrow conical shape

File:A Zongzi of Great from Nam Long Congee Shop.jpg|A very large zongzi

File:Maxim's ice zongzi 2 3 (5972882436).jpg|Dessert zongzi made with translucent glutinous rice paste

File:Collections in Jiaxing Zongzi Culture Museum 10 2013-11.JPG|Fancy decorated zongzi in a museum display

See also

{{Portal|Food|China|Taiwan}}

{{Div col|colwidth=30em}}

{{Div col end}}

Explanatory notes

{{Notelist}}

References

;Citations

{{reflist|30em|refs=

{{cite journal|last=Chan|first=Timothy Wai Keung |author-link= |title=Searching for the Bodies of the Drowned: A Folk Tradition of Early China Recovered |journal=Journal of the American Oriental Society |volume=129 |number=3 |date=July–September 2009 |url= |page=385 and n1|jstor=20789417}}

{{cite book|author=Beijing Foreign Languages Press |author-link=Foreign Languages Press |others=Shirley Tan (tr.) |title=Chinese Auspicious Culture |publisher=Asiapac Books |year=2012 |url=https://books.google.com/books?id=oen_AgAAQBAJ&pg=PA36 |page=36|isbn=9789812296429}}

{{cite encyclopedia|last=Chi |first=Hsing (Qi Xing) |author-link= |title=Chu Yuan |dictionary=Classical and Medieval Literature Criticism |volume=36 |publisher=Gale Research Company |year=2000 |url=https://books.google.com/books?id=YNFkAAAAMAAJ |pages=125, 95 (in brief), 132 (notes) |isbn=0-78764-378-5}}: "chiao-lung"

{{cite book|last1=Zheng |first1=Jinsheng |author-link= |last2=Kirk |first2=Nalini |author2-link= |last3=Buell|first3=Paul D. |author3-link= |last4=Unschuld |first4= Paul U. |author4-link= |title=Dictionary of the Ben Cao Gang Mu, Volume 3: Persons and Literary Sources |publisher=University of California Press|year=2016 |url=https://books.google.com/books?id=DeNDDwAAQBAJ&pg=PA313 |page=313 |isbn=9780520291973}}

{{cite book|last=Dong |first=Qiang |author-link=:zh:董强 |others=Wei Jingqiu 隗静秋 (tr.) |title=Yinshi Juan |script-title=zh:飲食卷 |trans-title=Diet |publisher=Anhui People's Publishing House |year=2016 |url=https://books.google.com/books?id=H7ytDwAAQBAJ&pg=PT104 |page=99 |isbn=9781921816918}}

Gujin Tushu Jicheng 『古今圖書集成』 Book 51, excerpt from "Fengsu Tongyi《風俗通義》".

Gujin Tushu Jicheng 『古今圖書集成』Book 51, excerpt from "Xu Qixieji《續齊諧記》 .

{{citation|editor-last=Chapman |editor-first=Ian |editor-link= |others=Wendy Swartz; Robert Ford Campany; Yang Lu: Jessey Choo (gen. edd.) |chapter=28 Festival and Ritual Calendar: Selections from Record of the Year and Seasons of Jing-Chu |title=Early Medieval China: A Sourcebook |publisher=Columbia University Press |year=2014 |chapter-url=https://books.google.com/books?id=AeiIl2y6vJQC&pg=PA479 |page=479 |isbn=9780231531009}}

{{citation|last=Li|first=Yunnan 李雲南 |author-link= |title=Jingchu diqu duanwu yinshi minsu tanxi |script-title=zh:荊楚地区端午饮食民俗探析 |trans-title=Analysis of the folklore of eating and drinking habits on the Double Fifth in the Jingchu region |editor-link= |editor1=田兆元 |editor2=桑俊 |work=『追本溯源——凤舟竞渡暨端午文化学术研讨会论文集』 |publisher=Beijing Book Co. Inc.

|year=2018 |url=https://books.google.com/books?id=9cPsDwAAQBAJ&pg=PT136 |isbn=9787307200487 }}

{{citation|last=Ma |first=Xiaojing 马晓京|author-link= |title=Zhongguo 100 zhong minjian jieri |script-title=zh:中国100种民间节日 |trans-title=100 kinds of folk festivals in China |publisher=Guangxi renmin chuban she

|year=1999 |url=https://books.google.com/books?id=tTtxAAAAIAAJ&q=%22世说新语%22 |page=200 |isbn=7-219-03923-9}}

{{cite news|last=Xu |first=Ruoxin 許若馨 |author-link= |title=Duanwu jie / zong, zong, zong nage zi cai zhengcue? |trans-title=Double Fifth Festival/zong, zong, zong which character is correct? |script-title=zh:端午節|糉、粽、糭哪個字才正確?中文系講師端午節「糉」字逐個解 |newspaper=Ming Pao 明報 |date=25 June 2020 |url=https://news.mingpao.com/ins/%E6%B8%AF%E8%81%9E/article/20200625/s00001/1592921167670/%E7%AB%AF%E5%8D%88%E7%AF%80-%E7%B3%89-%E7%B2%BD-%E7%B3%AD%E5%93%AA%E5%80%8B%E5%AD%97%E6%89%8D%E6%AD%A3%E7%A2%BA-%E4%B8%AD%E6%96%87%E7%B3%BB%E8%AC%9B%E5%B8%AB%E7%AB%AF%E5%8D%88%E7%AF%80%E3%80%8C%E7%B3%89%E3%80%8D%E5%AD%97%E9%80%90%E5%80%8B%E8%A7%A3}}, citing scholar Hung Yeuk Chun 若震認.

{{Cite web|last=Lee-St. John |first=Jeninne |author-link= |url=https://www.smithsonianmag.com/arts-culture/the-legends-behind-the-dragon-boat-festival-135634582/|title=The Legends Behind the Dragon Boat Festival|website=Smithsonian Magazine |date=14 May 2009}}

{{cite book|last=Wu |first=Yue 望岳 |author-link= |title=Ershisi jieqi |script-title=zh:二十四節氣與食療 |trans-title=Twenty-four solar terms prescribed food therapy |publisher=Jilin Science and Technology Press 吉林科学技术出版社 |year=2007 |url=https://books.google.com/books?id=mLiNDwAAQBAJ&q=%22角黍%22+%22最早%22&pg=PT147 }}

{{cite book|last=Zhang |first=Hanmo |author-link= |chapter=The Author as an Individual Writer: Sima Qian, the Presented Author |title=Authorship and Text-making in Early China |publisher=e Gruyter |year=2018|chapter-url=https://books.google.com/books?id=AFqXDwAAQBAJ&pg=PT215 |page=245 |isbn= 9781501505195|jstor=j.ctvbkk21j.9}}

}}

;Bibliography

{{Refbegin}}

  • {{citation|last=Chittick |first=Andrew |author-link= |title=Patronage and Community in Medieval China: The Xiangyang Garrison, 400-600 CE |publisher=SUNY Press |year=2010 |url=https://books.google.com/books?id=FO4WctkQfwwC&pg=PA112 |pages=112–113 |isbn=9781438428994}}
  • {{cite book|last=Hawkes |first=David |author-link=David Hawkes (sinologist) |title=The Songs of the South: An Anthology of Ancient Chinese Poems by Qu Yuan and Other Poets |publisher=Penguin Books |year=1985 |isbn=9780140443752 |url=https://books.google.com/books?id=qywRAAAAYAAJ }}
  • {{citation|last=Hsu|first=ManLi 許曼麗 |author-link= |title=Tango fūbutsushigo shōkō |script-title=ja:端午風物詩語小考 |trans-title=A study about poems of 'Duan-wu' |journal=The Geibun-kenkyu: Journal of Arts and Letters 藝文研究 |year=2004 |publisher= |url=http://koara.lib.keio.ac.jp/xoonips/modules/xoonips/download.php/AN00072643-00870001-0039.pdf?file_id=70013 |pages=39–67 |language=ja}}

{{Refend}}