De materia medica
{{Short description|1st century pharmacopoeia of medicinal plants and medicines by Pedanius Dioscorides}}
{{About|a book by Dioscorides|the body of medical knowledge|Materia medica}}
{{Good article}}
{{Use British English|date=May 2014}}
{{Infobox book
| name = De materia medica
| title_orig = Περὶ ὕλης ἰατρικῆς
| image = 1554Arnoullet.jpg
| caption = Cover of an early printed version, Lyon, 1554
| author = Pedanius Dioscorides
| illustrator =
| country = Ancient Rome
| language = Greek
| subject = Medicinal plants, drugs
| genre = Non-fiction
| pub_date = 50–70
| english_pub_date = 1655 (first English translation)
| media_type = Manuscript, print
| pages = 5 volumes
| wikisource = De Materia Medica
}}
{{lang|la|De materia medica}} (Latin name for the Greek work {{lang|grc|Περὶ ὕλης ἰατρικῆς}}, {{transl|grc|Peri hulēs iatrikēs}}, both meaning "On Medical Material") is a pharmacopoeia of medicinal plants and the medicines that can be obtained from them. The five-volume work was written between 50 and 70 CE by Pedanius Dioscorides, a Greek physician in the Roman army. It was widely read for more than 1,500 years until supplanted by revised herbals in the Renaissance, making it one of the longest-lasting of all natural history and pharmacology books.
The work describes many drugs known to be effective, including aconite, aloes, colocynth, colchicum, henbane, opium and squill. In total, about 600 plants are covered, along with some animals and mineral substances, and around 1000 medicines made from them.
{{lang|la|De materia medica}} was circulated as illustrated manuscripts, copied by hand, in Greek, Latin, and Arabic throughout the medieval period. From the 16th century onwards, Dioscorides' text was translated into Italian, German, Spanish, French, and into English in 1655. It served as the foundation for herbals in these languages by figures such as Leonhart Fuchs, Valerius Cordus, Lobelius, Rembert Dodoens, Carolus Clusius, John Gerard, and William Turner. Over time, these herbals incorporated increasing numbers of direct observations, gradually supplementing and eventually supplanting the classical text.
Several manuscripts and early printed versions of {{lang|la|De materia medica}} survive, including the illustrated Vienna Dioscurides manuscript written in the original Greek in 6th-century Constantinople; it was used there by the Byzantines as a hospital text for just over a thousand years. Sir Arthur Hill saw a monk on Mount Athos still using a copy of Dioscorides to identify plants in 1934.
Book
File:ViennaDioscoridesAuthorPortrait.jpg manuscript, early 6th century.]]
File:ViennaDioscoridesPlant.jpg. Vienna Dioscurides, early 6th century]]
File:NaplesDioscuridesMandrake.jpg (written {{lang|grc|'ΜΑΝΔΡΑΓΟΡΑ'}} in Greek capitals). Naples Dioscurides, 7th century. ]]
File:Arabic herbal medicine guidebook.jpeg ({{circa|1334}}) after Dioscorides]]
Between 50 and 70 AD, a Greek physician in the Roman army, Dioscorides, wrote a five-volume book in his native Greek, {{lang|grc|Περὶ ὕλης ἰατρικῆς}} ({{transl|grc|Peri hules iatrikēs}}, "On Medical Material"), known more widely in Western Europe by its Latin title {{lang|la|De materia medica}}. He had studied pharmacology at Tarsus in Roman Anatolia (now Turkey).{{sfn|Nutton|2012|p=178}} The book became the principal reference work on pharmacology across Europe and the Middle East for over 1,500 years,{{cite web | url=https://www.nlm.nih.gov/hmd/greek/greek_dioscorides.html | title=Greek Medicine | publisher=National Institutes of Health, USA | date=16 September 2002 | access-date=22 May 2014 | archive-date=10 July 2019 | archive-url=https://web.archive.org/web/20190710020613/https://www.nlm.nih.gov/hmd/greek/greek_dioscorides.html | url-status=live }} and was thus the precursor of all modern pharmacopoeias.{{cite book | url=https://books.google.com/books?id=iORoAgAAQBAJ&pg=PA46 | author=Hefferon, Kathleen | title=Let Thy Food Be Thy Medicine | publisher=Oxford University Press | date=2012 | page=46 | isbn=9780199873982 | access-date=2016-07-29 | archive-date=2023-08-07 | archive-url=https://web.archive.org/web/20230807151111/https://books.google.com/books?id=iORoAgAAQBAJ&pg=PA46 | url-status=live }}{{cite book | url=https://books.google.com/books?id=jBMEAwAAQBAJ&pg=PT143 | author=Rooney, Anne|author-link=Anne Rooney | title=The Story of Medicine | publisher=Arcturus Publishing | date=2009 | page=143| isbn=9781848580398 }}
In contrast to many classical authors, {{lang|la|De materia medica}} was not "rediscovered" in the Renaissance, because it never left circulation; indeed, Dioscorides' text eclipsed the Hippocratic Corpus. In the medieval period, {{lang|la|De materia medica}} was circulated in Latin, Greek, and Arabic.{{cite web |url=http://www.ibidispress.scriptmania.com/custom.html |title=DIOSCORIDES: MANUSCRIPTS - about the MANUSCRIPTS ..................... |author= |website=ibidispress.scriptmania.com |publisher=Ibidis Press |access-date=23 October 2021 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20140924163805/http://www.ibidispress.scriptmania.com/custom.html |archive-date=24 September 2014}} In the Renaissance from 1478 onwards, it was printed in Italian, German, Spanish, and French as well.{{sfn|Boas|1962|p=47}} In 1655, John Goodyer made an English translation from a printed version, probably not corrected from the Greek.{{sfn|Dioscorides|2000|loc=Preface}}
While being reproduced in manuscript form through the centuries, the text was often supplemented with commentary and minor additions from Arabic and Indian sources. Several illustrated manuscripts of {{lang|la|De materia medica}} survive. The most famous is the lavishly illustrated Vienna Dioscurides (the Juliana Anicia Codex), written in the original Greek in Byzantine Constantinople in 512/513 AD; its illustrations are sufficiently accurate to permit identification, something not possible with later medieval drawings of plants; some of them may be copied from a lost volume owned by Juliana Anicia's great-grandfather, Theodosius II, in the early 5th century.{{cite journal |title=The 1500th Anniversary (512-2012) of the Juliana Anicia Codex: An Illustrated Dioscoridean Recension |author1=Janick, Jules |author2=Hummer, Kim E. |journal=Chronica Horticulturae |volume=52 |issue=3 |year=2012 |pages=9–15 |url=https://hort.purdue.edu/newcrop/pdfs/ch5203.pdf |access-date=2017-11-17 |archive-date=2021-01-21 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210121084530/https://hort.purdue.edu/newcrop/pdfs/ch5203.pdf |url-status=live }} The Naples Dioscurides and Morgan Dioscurides are somewhat later Byzantine manuscripts in Greek, while other Greek manuscripts survive today in the monasteries of Mount Athos. Densely-illustrated Arabic copies survive from the 12th and 13th centuries.{{cite encyclopaedia |last1=Hajar |first1=Rachel |editor1=Helaine Selin |title=Honey and Medicine § Ancient Writings |date=2008 |encyclopaedia=Encyclopaedia of the History of Science, Technology, and Medicine in Non-Western Cultures| isbn=9781402045592 | bibcode=2008ehst.book.....S |pages=1076–1078 |volume=1: A–K |url= https://archive.org/details/encynnonwestern/page/1077/mode/2up}} ([https://books.google.com/books?id=kt9DIY1g9HYC&pg=PA1077 Google Books link]) The result is a complex set of relationships between manuscripts, involving translation, copying errors, additions of text and illustrations, deletions, reworkings, and a combination of copying from one manuscript and correction from another.{{cite journal | title=Illustrated Books May Be Hazardous to Your Health: A New Reading of the Arabic Reception and Rendition of the Materia Medica of Dioscorides |author1=Saliba, George |author2=Komaroff, Linda | journal=Ars Orientalis | volume=35 | date=2008 | pages=6–65}}
{{lang|la|De materia medica}} is the prime historical source of information about the medicines used by the Greeks, Romans, and other cultures of antiquity. The work also records the Dacian names for some plants,{{sfn|Nutton|2012|p=177}} which otherwise would have been lost. The work presents about 600 medicinal plants in all, along with some animals and mineral substances, and around 1,000 medicines made from these sources.{{cite book | last1=Krebs | first1=Robert E. | first2=Carolyn A. | last2=Krebs | title=Groundbreaking Scientific Experiments, Inventions, and Discoveries of the Ancient World | publisher=Greenwood Publishing Group | year=2003 | pages=75–76}}{{sfn|Dioscorides|2000|pp=xx (Introduction)}} Botanists have not always found Dioscorides' plants easy to identify from his short descriptions, partly because he had naturally described plants and animals from southeastern Europe, whereas by the 16th century his book was in use all over Europe and across the Islamic world. This meant that people attempted to force a match between the plants they knew and those described by Dioscorides, leading to what could be catastrophic results.{{sfn|Sutton|2007|p=35}}
Approach
Each entry gives a substantial amount of detail on the plant or substance in question, concentrating on medicinal uses but giving such mention of other uses (such as culinary) and help with recognition as considered necessary. For example, on the "Mekon Agrios and Mekon Emeros",{{sfn|Dioscorides|2000|pp=607–611}} the opium poppy and related species, Dioscorides states that the seed of one is made into bread: it has "a somewhat long little head and white seed", while another "has a head bending down"{{sfn|Dioscorides|2000|pp=607–611}} and a third is "more wild, more medicinal and longer than these, with a head somewhat long—and they are all cooling."{{sfn|Dioscorides|2000|pp=607–611}} After this brief description, he moves at once into pharmacology, saying that they cause sleep; other uses are to treat inflammation and erysipela, and if boiled with honey to make a cough mixture. The account thus combines recognition, pharmacological effect, and guidance on drug preparation. Its effects are summarized, accompanied by a caution:{{sfn|Dioscorides|2000|pp=607–611}}
{{blockquote|A little of it (taken with as much as a grain of ervum) is a pain-easer, a sleep-causer, and a digester, helping coughs and abdominal cavity afflictions. Taken as a drink too often it hurts (making men lethargic) and it kills. It is helpful for aches, sprinkled on with rosaceum; and for pain in the ears dropped in them with oil of almonds, saffron, and myrrh. For inflammation of the eyes it is used with a roasted egg yolk and saffron, and for erysipela and wounds with vinegar; but for gout with women's milk and saffron. Put up with the finger as a suppository it causes sleep.|Dioscorides—Mekon Agrios and Mekon Emeros{{sfn|Dioscorides|2000|pp=607–611}}}}
Dioscorides then describes how to tell a good from a counterfeit preparation. He mentions the recommendations of other physicians, Diagoras (according to Eristratus), Andreas, and Mnesidemus, only to dismiss them as false and not borne out by experience. He ends with a description of how the liquid is gathered from poppy plants, and lists names used for it: chamaesyce, mecon rhoeas, oxytonon; papaver to the Romans, and wanti to the Egyptians.{{sfn|Dioscorides|2000|pp=607–611}}
As late as in the Tudor and Stuart periods in Britain, herbals often still classified plants in the same way as Dioscorides and other classical authors, not by their structure or apparent relatedness but by how they smelt and tasted, whether they were edible, and what medicinal uses they had.{{cite book | title=Man and the Natural World | publisher=Allen Lane | author=Thomas, Keith | year=1983 | pages=52–53 | isbn=978-0-7139-1227-2}} Only when European botanists like Matthias de l'Obel, Andrea Cesalpino and Augustus Quirinus Rivinus (Bachmann) had done their best to match plants they knew to those listed in Dioscorides did they go further and create new classification systems based on similarity of parts, whether leaves, fruits, or flowers.{{cite book | title=Man and the Natural World | publisher=Allen Lane | author=Thomas, Keith | year=1983 | page=65 | isbn=978-0-7139-1227-2}}
Contents
The book is divided into five volumes. Dioscorides organized the substances by certain similarities, such as their being aromatic, or vines; these divisions do not correspond to any modern classification. In David Sutton's view the grouping is by the type of effect on the human body.{{sfn|Sutton|2007|p=34}}
=Volume I: Aromatics=
Volume I covers aromatic oils, the plants that provide them, and ointments made from them. They include what are probably cardamom, nard, valerian, cassia or senna, cinnamon, balm of Gilead, hops, mastic, turpentine, pine resin, bitumen, heather, quince, apple, peach, apricot, lemon, pear, medlar, plum and many others.{{sfn|Dioscorides|2000|pp=Suggested translations in Book 1}}
=Volume II: Animals to herbs=
Volume II covers an assortment of topics: animals including sea creatures such as sea urchin, seahorse, whelk, mussel, crab, scorpion, electric ray, viper, cuttlefish and many others; dairy produce; cereals; vegetables such as sea kale, beetroot, asparagus; and sharp herbs such as garlic, leek, onion, caper and mustard.{{sfn|Dioscorides|2000|pp=Suggested translations in Book 2}}
=Volume III: Roots, seeds and herbs=
=Volume IV: Roots and herbs, continued=
Volume IV describes further roots and herbs not covered in Volume III. These include herbs that may be betony, Solomon's seal, clematis, horsetail, daffodil and many others.{{sfn|Dioscorides|2000|pp=Suggested translations in Book 4}}
=Volume V: Vines, wines and minerals=
Volume V covers the grapevine, wine made from it, grapes and raisins; but also strong medicinal potions made by boiling many other plants including mandrake, hellebore, and various metal compounds, such as what may be zinc oxide, verdigris and iron oxide.{{sfn|Dioscorides|2000|pp=Suggested translations in Book 5}}
Influence and effectiveness
= In Europe =
{{further|Herbalism}}
File:Dioscorides De Materia Medica Spain 12th 13th century.jpg, 12th–13th century]]
Writing in The Great Naturalists, the historian of science David Sutton describes {{lang|la|De materia medica}} as "one of the most enduring works of natural history ever written"{{sfn|Sutton|2007|p=33}} and that "it formed the basis for Western knowledge of medicines for the next 1,500 years."{{sfn|Sutton|2007|p=33}}
The historian of science Marie Boas writes that herbalists depended entirely on Dioscorides and Theophrastus until the 16th century, when they finally realized they could work on their own.{{sfn|Boas|1962|p=47}} She notes also that herbals by different authors, such as Leonhart Fuchs, Valerius Cordus, Lobelius, Rembert Dodoens, Carolus Clusius, John Gerard and William Turner, were dominated by Dioscorides, his influence only gradually weakening as the 16th-century herbalists "learned to add and substitute their own observations".{{sfn|Boas|1962|pp=49–50}}
Early science and medicine historian Paula Findlen, writing in the Cambridge History of Science: Early Modern Science, calls {{lang|la|De materia medica}} "one of the most successful and enduring herbals of antiquity, [which] emphasized the importance of understanding the natural world in light of its medicinal efficiency", in contrast to Pliny's Natural History (which emphasized the wonders of nature) or the natural history studies of Aristotle and Theophrastus (which emphasized the causes of natural phenomena).{{cite book |volume=3 | series=The Cambridge History of Science|url=https://books.google.com/books?id=2kvjAp92zcYC |title= Early Modern Science | publisher=Cambridge University Press | last1=Findlen| first1=Paula | editor1=Katharine Park | editor2=Lorraine Daston | date=2006 | pages=435–468 |quote-page=438 | chapter=Natural History | isbn=978-0-521-57244-6|quote=Dioscorides' treatise described approximately 550 plants{{nbsp}}...}} Medicine historian Vivian Nutton, in Ancient Medicine, writes that Dioscorides's "five books in Greek On Materia medica attained canonical status in Late Antiquity."{{sfn|Nutton|2012|p=174}} Science historian Brian Ogilvie calls Dioscorides "the greatest ancient herbalist", and {{lang|la|De materia medica}} "the summa of ancient descriptive botany", observing that its success was such that few other books in his domain have survived from classical times.{{cite book | url=https://books.google.com/books?id=f8FmrXT1jdIC | title=The Science of Describing: Natural History in Renaissance Europe | publisher=University of Chicago Press | author=Ogilvie, Brian W | year=2008 | page=96| isbn=9780226620862 }} Further, his approach matched the Renaissance liking for detailed description, unlike the philosophical search for essential nature (as in Theophrastus's {{lang|la|Historia Plantarum}}). A critical moment was the decision by Niccolò Leoniceno and others to use Dioscorides "as the model of the careful naturalist—and his book {{lang|la|De materia medica}} as the model for natural history."{{cite book | url=https://books.google.com/books?id=f8FmrXT1jdIC | title=The Science of Describing: Natural History in Renaissance Europe | publisher=University of Chicago Press | author=Ogilvie, Brian W | year=2008 | pages=137–138| isbn=9780226620862 }}
File:Dioscorides De Materia Medica Byzantium 15th century.jpg {{lang|la|De materia medica}}, 15th century]]
The Dioscorides translator and editor Tess Anne Osbaldeston notes that "For almost two millennia Dioscorides was regarded as the ultimate authority on plants and medicine",{{sfn|Dioscorides|2000|pp=xxi–xxii (Introduction)}} and that he "achieved overwhelming commendation and approval because his writings addressed the many ills of mankind most usefully."{{sfn|Dioscorides|2000|pp=xxi–xxii (Introduction)}} To illustrate this, she states that "Dioscorides describes many valuable drugs including aconite, aloes, bitter apple, colchicum, henbane, and squill".{{sfn|Dioscorides|2000|pp=xxv–xxvi (Introduction)}} The work mentions the painkillers willow (leading ultimately to aspirin, she writes), autumn crocus and opium, which however is also narcotic. Many other substances that Dioscorides describes remain in modern pharmacopoeias as "minor drugs, diluents, flavouring agents, and emollients ... [such as] ammoniacum, anise, cardamoms, catechu, cinnamon, colocynth, coriander, crocus, dill, fennel, galbanum, gentian, hemlock, hyoscyamus, lavender, linseed, mastic, male fern, marjoram, marshmallow, mezereon, mustard, myrrh, orris (iris), oak galls, olive oil, pennyroyal, pepper, peppermint, poppy, psyllium, rhubarb, rosemary, rue, saffron, sesame, squirting cucumber (elaterium), starch, stavesacre (delphinium), storax, stramonium, sugar, terebinth, thyme, white hellebore, white horehound, and couch grass—the last still used as a demulcent diuretic."{{sfn|Dioscorides|2000|pp=xxv–xxvi (Introduction)}} She notes that medicines such as wormwood, juniper, ginger, and calamine also remain in use, while "Chinese and Indian physicians continue to use liquorice".{{sfn|Dioscorides|2000|pp=xxv–xxvi (Introduction)}} She observes that the many drugs listed to reduce the spleen may be explained by the frequency of malaria in his time. Dioscorides lists drugs for women to cause abortion and to treat urinary tract infection; palliatives for toothache, such as colocynth, and others for intestinal pains; and treatments for skin and eye diseases.{{sfn|Dioscorides|2000|pp=xxv–xxvi (Introduction)}} As well as these useful substances, she observes that "A few superstitious practices are recorded in {{lang|la|De materia medica}},"{{sfn|Dioscorides|2000|pp=xxv–xxvi (Introduction)}} such as using Echium as an amulet to ward off snakes, or Polemonia (Jacob's ladder) for scorpion stings.{{sfn|Dioscorides|2000|pp=xxv–xxvi (Introduction)}}
In the view of the historian Paula De Vos, {{lang|la|De materia medica}} formed the core of the European pharmacopoeia until the end of the 19th century, suggesting that "the timelessness of Dioscorides' work resulted from an empirical tradition based on trial and error; that it worked for generation after generation despite social and cultural changes and changes in medical theory".{{cite journal | author=De Vos, Paula | year=2010 | title=European Materia Medica in Historical Texts: Longevity of a Tradition and Implications for Future Use | journal=Journal of Ethnopharmacology | volume=132 | issue=1 | pages=28–47 | doi=10.1016/j.jep.2010.05.035 | pmid=20561577 | pmc=2956839}}
At Mount Athos in northern Greece Dioscorides's text was still in use in its original Greek into the 20th century, as observed in 1934 by Sir Arthur Hill, Director of the Royal Botanic Gardens, Kew:
{{blockquote|At Karyes there is an official Botanist Monk ... he was a remarkable old Monk with an extensive knowledge of plants and their properties. Though fully gowned in a long black cassock he traveled very quickly, usually on foot, and sometimes on a mule, carrying his 'Flora' with him in a large, black, bulky bag. Such a bag was necessary since his 'Flora' was nothing less than four manuscript folio volumes of Dioscorides, which apparently he himself had copied out. This Flora he invariably used for determining any plant which he could not name at sight, and he could find his way in his books and identify his plants—to his own satisfaction—with remarkable rapidity.Arthur Hill, [https://www.jstor.org/stable/4107714 "Preface"] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20230222021104/https://www.jstor.org/stable/4107714 |date=2023-02-22 }} in Turrill, William Bertram. "A contribution to the botany of Athos Peninsula." Bulletin of Miscellaneous Information (Royal Botanic Gardens, Kew) 1937.4 (1937): 197.}}
= Arabic medicine =
{{Further|Arabic medicine|Medicine in the medieval Islamic world}}
Along with his fellow physicians of Ancient Rome, Aulus Cornelius Celsus, Galen, Hippocrates and Soranus of Ephesus, Dioscorides had a major and long-lasting effect on Arabic medicine as well as medical practice across Europe.{{cite journal | author=Saad, Bashar |author2=Azaizeh, Hassan |author3=Said, Omar | title=Tradition and Perspectives of Arab Herbal Medicine: A Review | journal=Evidence-Based Complementary and Alternative Medicine | date=1 January 2005 | volume=2 | issue=4 | pages=475–479 | doi=10.1093/ecam/neh133|pmid=16322804 | pmc=1297506}}{{cite web | url=http://www.es.flinders.edu.au/~mattom/science+society/lectures/lecture11.html | author=Tomczak, Matthias | title=Lecture 11: Science, technology and medicine in the Roman Empire | work=Science, Civilization and Society (Lecture series) | date=15 December 2008 | orig-year=2004 | access-date=23 May 2014 | archive-url=https://web.archive.org/web/20110429201149/http://www.es.flinders.edu.au/~mattom/science+society/lectures/lecture11.html | archive-date=29 April 2011 | url-status=dead }} {{lang|la|De materia medica}} was one of the first scientific works to be translated from Greek into Arabic (Arabic:Hayūlā ʿilāj al-ṭibb). It was translated first into Syriac and then into Arabic in 9th century Baghdad.{{cite book | last=Sadek | first=M.M. | title=The Arabic materia medica of Dioscorides | year=1983 | publisher=Les Éditions du sphinx | location=Québec, Canada | isbn=978-2-920123-02-1 | url=https://books.google.com/books?id=-_naAAAAMAAJ | access-date=2020-10-10 | archive-date=2023-08-07 | archive-url=https://web.archive.org/web/20230807151051/https://books.google.com/books?id=-_naAAAAMAAJ | url-status=live }}{{cite web|title=Walters Ms. W.750, Four leaves from the Arabic version of Dioscorides' De materia medica|url=http://www.thedigitalwalters.org/Data/WaltersManuscripts/html/W750/description.html|website=The Digital Walters|access-date=4 June 2017|archive-date=9 April 2023|archive-url=https://web.archive.org/web/20230409225758/https://www.thedigitalwalters.org/Data/WaltersManuscripts/html/W750/description.html|url-status=live}} The translators were most often Syriac Christians, such as Hunayn ibn Ishaq, and their work is known to have been sponsored by local rulers, such as the Artuqids.{{cite book |last1=Snelders |first1=B. |title=Identity and Christian-Muslim interaction : medieval art of the Syrian Orthodox from the Mosul area |date=2010 |publisher=Peeters, Leuven |url=https://scholarlypublications.universiteitleiden.nl/access/item%3A2930050/view |page=Chapter 4, 4th page}}
==Manuscripts==
=== Leiden Dioscurides (1083) ===
Manuscript (Or. 289), dated 1083, an illustrated Arabic translation of Dioscurides' {{lang|la|De Materia medica}}. The work was originally translated from Greek into Arabic via Syriac by Hunayn ibn Ishaq (810–873) with the collaboration of Stephanus b. Bāsīl between 847–861. This translation was slightly revised by Ḥusayn b. Ibrāhīm al-Nātilī in 990–991. The current copy is based on an exemplar in the hand of al-Nātilī. The work was offered to the amīr of Samarqand, Abū ʿAlī al-Simǧūrī. Acquired by Levinus Warner (1619–1665) and bequeathed to Leiden University Library on his death.{{cite web|url=https://catalogue.leidenuniv.nl/permalink/31UKB_LEU/fo3la9/alma990025578290302711 |title=Catalogue record for Kitāb al-Ḥašāʾiš fī hāyūlā al-ʿilāg ̌al-ṭibbī |publisher=Leiden University Libraries |access-date=2024-04-10}}
A digitized version is available via Leiden's Digital Collections.{{cite web|url=http://hdl.handle.net/1887.1/item:3641201 |title= Digitized version of Kitāb al-Ḥašāʾiš fī hāyūlā al-ʿilāg ̌al-ṭibbī Or. 289 |publisher=Leiden University Libraries |hdl= 1887.1/item:3641201 |access-date=2024-04-10}}
=== 1224 manuscript ===
One {{lang|la|De materia medica}} manuscript is dated to 1224, but its provenance is uncertain. It is generally cautiously attributed to "Iraq or Northern Jazira, possibly Baghdad".{{cite web |title='Abdullah ibn al-Fadl "Physician Preparing an Elixir", Folio from a Materia Medica of Dioscorides |url=https://www.metmuseum.org/art/collection/search/446288 |website=The Metropolitan Museum of Art |language=en |quote=Attributed to Iraq or Northern Jazira, possibly Baghdad.}} Its folios have been dispersed among multiple institutions and collectors.
File:De Materia Medica 1224, Warrior and Physician with the Plant Kestron.jpg|Warrior and Physician with the Plant Kestron.
File:De Materia Medica 1224 Preparing Medecine from Honey.jpg|Preparing Medecine from Honey.
File:Abbasid Caliphate, Outdoor Scene of A Mad Dog Biting a Man, Arabic Translation of the Materia Medica, 1224 AD.jpg|Outdoor Scene of A Mad Dog Biting a Man.
File:De Materia Medica 1224 Preparation of medicine from the flower of the wild vine.jpg|Preparation of medicine from the flower of the wild vine.
== Istanbul, Topkapı Palace, Ahmet II 2127 (1229) ==
This copy was created by Abd Al-Jabbar ibn Ali in 1229.{{cite book |last1=Grabar |first1=Oleg |title=The Illustrations of the Maqamat |date=1984 |publisher=University of Chicago Press |page=10 |url=https://www.islamicmanuscripts.info/reference/books/Grabar-1984-Maqamat-illustrations.pdf |access-date=2024-01-19 |archive-date=2024-01-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240118082406/https://www.islamicmanuscripts.info/reference/books/Grabar-1984-Maqamat-illustrations.pdf |url-status=dead }}{{cite book |title=The Glory of Byzantium: Art and Culture of the Middle Byzantine Era, A.D. 843–1261 |date=1997 |publisher=Metropolitan Museum of Art |isbn=978-0-87099-777-8 |pages=429–433 |url=https://books.google.com/books?id=Caqa12aj55wC&pg=PA429 |language=en}}
File:Arabischer Maler des Kräuterbuchs des Dioskurides 004.jpg|Folio from an Arabic manuscript of {{lang|la|De materia medica}}, 1229
File:Syrischer Maler des Kräuterbuchs des Dioskurides 001.jpg|Folio from an Arabic manuscript of {{lang|la|De materia medica}}, 1229
File:Arboriculture Mediaeval Islam.jpg|Arboriculture scene, 1229
References
{{Reflist|30em}}
Cited sources
{{refbegin|30em}}
- {{cite book | last=Boas |first=Marie | author-link=Marie Boas Hall | title=The Scientific Renaissance 1450–1630 | publisher=Fontana | year=1962 | page=47 }}
- {{cite book | last=Nutton | first=Vivian | author-link=Vivian Nutton | url=https://www.questia.com/read/107508464/ancient-medicine | title=Ancient Medicine | publisher=Routledge | year=2012 | edition=2 | access-date=2017-08-26 | archive-date=2016-03-27 | archive-url=https://web.archive.org/web/20160327110505/https://www.questia.com/read/107508464/ancient-medicine | url-status=live }} (subscription required for online access)
- {{cite book | last=Sutton |first=David |editor=Robert Huxley | title=The Great Naturalists | publisher=Thames & Hudson, with the Natural History Museum | year=2007 | location=London | pages=32–37 | chapter=Pedanios Dioscorides: Recording the Medicinal Uses of Plants | isbn=978-0-500-25139-3 }}
{{refend}}
Further reading
{{refbegin|30em}}
- {{cite book | last=Allbutt | first=T. Clifford | title=Greek medicine in Rome | url=https://archive.org/details/greekmedicineinr00allbuoft | year=1921 | publisher=Macmillan | location=London | isbn=978-1-57898-631-6 |ref=none}}
- {{cite journal | last=Hamilton | first=J. S. | title=Scribonius Largus on the medical profession | journal=Bulletin of the History of Medicine | year=1986 | volume=60 | issue=2 | pages=209–216 | pmid=3521772 |ref=none}}
- {{cite journal |last=Riddle |first=John M. |title=Dioscorides |journal=Catalogus Translationum et Commentariorum |year=1980 |volume=4 |page=1 |url=http://catalogustranslationum.org/PDFs/volume04/v04_dioscorides.pdf |access-date=2015-08-25 |archive-date=2015-09-10 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150910031744/http://catalogustranslationum.org/PDFs/volume04/v04_dioscorides.pdf |url-status=live |ref=none}}
- {{cite book | last=Riddle | first=John M. | title=Dioscorides on pharmacy and medicine | year=1985 | publisher=University of Texas Press | location=Austin | isbn=978-0-292-71544-8 |ref=none}}
- {{cite book | last=Sadek | first=M. M. | title=The Arabic materia medica of Dioscorides | year=1983 | publisher=Les Éditions du sphinx | location=Québec, Canada | isbn=978-2-920123-02-1 |ref=none}}
- {{cite journal | last=Scarborough | first=J. | author2=Nutton, V | title=The Preface of Dioscorides' Materia Medica: introduction, translation, and commentary | journal=Transactions & Studies of the College of Physicians of Philadelphia | year=1982 | volume=4 | issue=3 | pages=187–227 | pmid=6753260 |ref=none}}
- {{cite conference |last=Stannard |first=Jerry | book-title=Materia Medica in the XVIth Century | publisher=Pergamon | location=Oxford |editor=Marcel Florkin |date=1966 | pages=1–21 | title=Dioscorides and Renaissance Materia Medica |conference=proceedings of a symposium of the International Academy of the History of Medicine, held at the University of Basel, 7 September 1964 |ref=none}}
{{refend}}
= Manuscripts and editions=
{{in5}}Note: Editions may vary by both text and numbering of chapters
{{refbegin|30em}}
Arabic
- [http://hdl.handle.net/1887.1/item:3641201 Digitized version of Kitāb al-Ḥašāʾiš fī hāyūlā al-ʿilāg ̌al-ṭibbī Or. 289] Illustrated Arabic De Materia Medica of Dioscorides from Digital Collections at Leiden University Libraries
- {{cite book |last=Ibn al-Baitar |author-link=Ibn al-Baitar |title=Tafsīr Kitāb Diāsqūrīdūs |publisher=Dar Algharb Al'Islami |editor=Ibrahim Ben Mrad |date=1989 |location=Beirut |language=ar |oclc=957197903 }}
English
- The Greek Herbal of Dioscorides ... Englished by John Goodyer A. D. 1655, edited by R.T. Gunter (1933).
- De materia medica, translated by Lily Y. Beck (2005). Hildesheim: Olms-Weidman.
- {{cite book |last=Dioscorides |first=Pedanius |author-link=Pedanius Dioscorides |editor-last=Osbaldeston |editor-first=Tess Anne |title=De materia medica: Being an herbal with many other medicinal matters. Written in Greek in the first century of the common era |volume=2 |date=2000 |orig-year=ca. 70 |publisher=Ibidis |location=Johannesburg |isbn=0-620-23435-0 |url=https://archive.org/details/Dioscorides_Materia_Medica }} (from the Latin, after John Goodyer 1655])
French
- [https://books.google.com/books?id=d0o8AAAAcAAJ&q=orpiment Edition of Martin Mathee, Lyon (1559)] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20230407082609/https://books.google.com/books?id=d0o8AAAAcAAJ&q=orpiment |date=2023-04-07 }} in six books
German
- [https://archive.org/stream/despedaniosdios00pedagoog#page/n6/mode/2up Edition of J Berendes, Stuttgart 1902]
Greek
- [http://digitale.bnnonline.it/index.php?it/113/dioscurides-neapolitanus Naples Dioscurides: Codex ex Vindobonensis Graecus 1 ca 500 AD, at Biblioteca Nazionale di Napoli] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20230807151140/http://digitale.bnnonline.it/index.php?it/113/dioscurides-neapolitanus |date=2023-08-07 }} {{in lang|it}} site
- [http://www.wdl.org/en/item/10690/ English description, World Digital Library] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20140619131431/http://www.wdl.org/en/item/10690/ |date=2014-06-19 }}
- Edition of Karl Gottlob Kühn, [https://books.google.com/books?id=JwAUAAAAQAAJ being Volume XXV of his Medicorum Graecorum Opera, Leipzig 1829, together with annotation and parallel text in Latin] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20230421200848/https://books.google.com/books?id=JwAUAAAAQAAJ |date=2023-04-21 }}
- [https://archive.org/details/b23982500_0001 Book I] – [https://books.google.com/books?id=JwAUAAAAQAAJ&pg=PA167 Book II] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20230807151056/https://books.google.com/books?id=JwAUAAAAQAAJ&pg=PA167 |date=2023-08-07 }} – [https://books.google.com/books?id=JwAUAAAAQAAJ&pg=PA3381 Book III] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20230807161055/https://books.google.com/books?id=JwAUAAAAQAAJ&pg=PA3381 |date=2023-08-07 }} – [https://books.google.com/books?id=JwAUAAAAQAAJ&pg=PA503 Book IV] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20230807151646/https://books.google.com/books?id=JwAUAAAAQAAJ&pg=PA503 |date=2023-08-07 }} – [https://books.google.com/books?id=JwAUAAAAQAAJ&pg=PA686 Book V] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20230807151647/https://books.google.com/books?id=JwAUAAAAQAAJ&pg=PA686 |date=2023-08-07 }} – [https://books.google.com/books?id=JwAUAAAAQAAJ&pg=PA829 Indices] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20230807151654/https://books.google.com/books?id=JwAUAAAAQAAJ&pg=PA829 |date=2023-08-07 }}
- Edition of Max Wellman, Berlin
- [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6226074d Books I, II] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20171201155319/http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6226074d |date=2017-12-01 }} – [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6228793s Books III, IV] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20171201094339/http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6228793s |date=2017-12-01 }} – [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6254651p Book V] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20171201101342/http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6254651p |date=2017-12-01 }}
Greek and Latin
- {{cite book |last=Dioscorides |author-link=Dioscorides |title=Libri octo graece et latine. Castigationes in eosdem libros |url=https://archive.org/details/bub_gb_YWJE2oD4VOEC |year=1549 |publisher=Arnold Birkmann |location=Paris |language=la,el |ref=none}} (Index in frontispiece)
Latin
- [https://www.biodiversitylibrary.org/bibliography/9317#/summary Edition of Jean Ruel 1552] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180602054525/https://www.biodiversitylibrary.org/bibliography/9317#/summary |date=2018-06-02 }}
- [https://www.biodiversitylibrary.org/ia/mobot31753003467922#page/5/mode/1up Index] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160308015632/http://www.biodiversitylibrary.org/ia/mobot31753003467922#page/5/mode/1up |date=2016-03-08 }} – [https://www.biodiversitylibrary.org/ia/mobot31753003467922#page/33/mode/1up Preface] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160308015632/http://www.biodiversitylibrary.org/ia/mobot31753003467922#page/33/mode/1up |date=2016-03-08 }} – [https://www.biodiversitylibrary.org/ia/mobot31753003467922#page/38/mode/1up Book I] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160308015632/http://www.biodiversitylibrary.org/ia/mobot31753003467922#page/38/mode/1up |date=2016-03-08 }} – [https://www.biodiversitylibrary.org/ia/mobot31753003467922#page/175/mode/1up Book II] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160308015632/http://www.biodiversitylibrary.org/ia/mobot31753003467922#page/175/mode/1up |date=2016-03-08 }} – [https://www.biodiversitylibrary.org/ia/mobot31753003467922#page/349/mode/1up Book III] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160308015632/http://www.biodiversitylibrary.org/ia/mobot31753003467922#page/349/mode/1up |date=2016-03-08 }} – [https://www.biodiversitylibrary.org/ia/mobot31753003467922#page/504/mode/1up Book IV] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160308015632/http://www.biodiversitylibrary.org/ia/mobot31753003467922#page/504/mode/1up |date=2016-03-08 }} – [https://www.biodiversitylibrary.org/ia/mobot31753003467922#page/659/mode/1up Book V] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160308015632/http://www.biodiversitylibrary.org/ia/mobot31753003467922#page/659/mode/1up |date=2016-03-08 }}
- De Medica Materia : libri sex, Ioanne Ruellio Suesseionensi interprete, translated by Jean Ruel (1546).
- De Materia medica : libri V Eiusdem de Venenis Libri duo. Interprete Iano Antonio Saraceno Lugdunaeo, Medico, translated by Janus Antonius Saracenus (1598).
Spanish
- [http://web2.bium.univ-paris5.fr/livanc/?cote=00821&do=chapitre Edition of Andres de Laguna 1570] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090717065607/http://web2.bium.univ-paris5.fr/livanc/?cote=00821&do=chapitre |date=2009-07-17 }} {{in lang|fr}} site
- [http://bdh.bne.es/bnesearch/detalle/228705 Andres de Laguna, published at Antwerp 1555] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20150701195922/http://bdh.bne.es/bnesearch/detalle/228705 |date=2015-07-01 }}, at Biblioteca Nacional de España {{in lang|es}} site
- [http://dioscorides.eusal.es/p1.php?tipo=6 Dioscórides Interactivo] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20150410060445/http://dioscorides.eusal.es/p1.php?tipo=6 |date=2015-04-10 }} Ediciones Universidad Salamanca. Spanish and Greek.
{{refend}}
External links
{{Wikisource|De Materia Medica|Da Materia Medica}}
- {{Commons category-inline}}
{{ancient anaesthesia-footer}}
{{Natural history}}
{{History of biology}}{{Ancient Roman medicine}}{{Islamic manuscripts}}{{Authority control}}
Category:Ancient Roman medicine
Category:Natural history books