voiced pharyngeal fricative
{{distinguish|text=the Cyrillic letter Koppa}}
{{Short description|Consonantal sound represented by ⟨ʕ⟩ in IPA}}
{{for|consonants followed by superscript ˤ|Pharyngealization}}
{{Infobox IPA
|ipa number=145
|decimal=661
|ipa symbol=ʕ
|xsampa=?\
|braille=235
|braille2=23
|imagefile=IPA Unicode 0x0295.svg
|imagesize=150px
}}
{{Infobox IPA
|above=Voiced pharyngeal approximant
|ipa symbol=ʕ̞
|imagefile=IPA Unicode 0x0295+0x031E.svg
|imagesize=150px
|
}}
{{Infobox IPA
|above=Non-syllabic open back unrounded vowel
|ipa symbol=ɑ̯
}}
The voiced pharyngeal approximant or fricative is a type of consonantal sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is {{angbr IPA|ʕ}}, and the equivalent X-SAMPA symbol is ?\
. Epiglottals and epiglotto-pharyngeals are often mistakenly taken to be pharyngeal.
Although traditionally placed in the fricative row of the IPA chart, {{IPA|[ʕ]}} is usually an approximant. The IPA symbol itself is ambiguous, but no language is known to make a phonemic distinction between fricatives and approximants at this place of articulation.
The IPA letter {{angbr IPA|ʕ}} is caseless. Capital {{angbr|}} and lower-case {{angbr|}} are pending at Unicode U+A7CE and U+A7CF.
Features
Features of the voiced pharyngeal approximant fricative:
{{approximant-fricative}}
{{pharyngeal}}
{{voiced}}
{{oral}}
{{central articulation}}
{{pulmonic}}
Occurrence
{{multiple image
| width = upright
| footer = Cased forms of the IPA letter in the Pilaga alphabet. They have been accepted by Unicode.
| image1 = Capital letter ayin.svg
| alt1 = Capital letter ayin
| image2 = Small letter ayin.svg
| alt2 = Small letter ayin
}}
Pharyngeal consonants are not widespread. Sometimes, a pharyngeal approximant develops from a uvular approximant. Many languages that have been described as having pharyngeal fricatives or approximants turn out on closer inspection to have epiglottal consonants instead. For example, the candidate {{IPA|/ʕ/}} sound in Arabic and standard Hebrew (not modern Hebrew – Israelis generally pronounce this as a glottal stop) has been variously described as a voiced epiglottal fricative {{IPA|[ʢ]}}, an epiglottal approximant {{IPA|[ʕ̞]}},{{Harvcoltxt|Ladefoged|Maddieson|1996|pp=167–168}} or a pharyngealized glottal stop {{IPA|[ʔˤ]}}.{{Harvcoltxt|Thelwall|1990}}
class="wikitable"
! colspan="2" | Language !! Word !! IPA !! Meaning !! Notes | |||||
colspan="2" | Abaza | {{lang|abq-Cyrl|гӀапынхъамыз}}/{{transl|abq|g{{`}}apynkh"amyz}} | {{IPA|[ʕaːpənqaːməz]}} | 'March' | ||
colspan="2" |Afar
|damaqtu |[dʌmʌʕtu] |'male baboon' | | |||||
colspan=2| Arabic | {{lang|ar|اَلْـعَـرَبِيَّةُ|rtl=yes}}/{{transl|ar|al-ʽarabiyya}} | {{IPA|[alʕaraˈbijːa]}} | 'Arabic' | See Arabic phonology | |
rowspan=2| Assyrian | Eastern | rowspan=2| {{lang|aii-Syrc|ܬܪܥܐ}}/{{transl|aii|täroa}} | {{IPA|[tʌrʕɑ]}} | rowspan=2| 'door' | The majority of the speakers will pronounce the word as {{IPA|[tʌrɑ]}}. |
Western | {{IPA|[tʌrʕɔ]}} | ||||
colspan="2" | Avar | {{lang|av-Cyrl|гӀоркь}}/{{transl|av|ⱨorꝗ}}/{{lang|av-Arab|ﻋۈرڨ}} | {{IPA|[ʕortɬʼː]}} | 'handle' | ||
colspan="2" | Chechen | {{lang|ce|Ӏан}}/{{lang|ce-Latn|jan}}/{{lang|ce-Arab|عـآن}} | {{Audio-IPA|Ce-Ӏан.oga|[ʕan]}} | 'winter' | ||
colspan="2" |Coeur d'Alene{{cite thesis |last=Doak |first=Ivy Grace |year=1997 |title=Coeur d'Alene grammatical relations |type=PhD dissertation |location=Austin |publisher=University of Texas}}
|{{lang|crd|stʕin}} |{{IPA|[stʕin]}} |'antelope' | | |||||
Danish | Standard{{Harvcoltxt|Ladefoged|Maddieson|1996|p=323}} | {{lang|da|ravn}} | {{IPA|[ʕ̞ɑ̈wˀn}}] | 'raven' | An approximant; also described as uvular {{IPAblink|ʁ}}.{{Harvcoltxt|Basbøll|2005|p=62}} See Danish phonology |
colspan="2" |Dhao{{Cite conference |last=Grimes |first=Charles E. |year=1999 |editor-last=Dardjowidjojo |editor-first=Soenjono |editor2-last=Nasanius |editor2-first=Yassir |title=Implikasi penelitian fonologis untuk cara menulis bahasa-bahasa daerah di Kawasan Timur Indonesia |page= |trans-title=Implications from phonological research for ways of writing vernacular languages in eastern Indonesia |url=http://e-ubb.org/wp-content/uploads/2018/02/1998-C-Grimes-PELBBA-orthography.pdf |conference=PELBBA 12: Pertemuan Linguistik (Pusat Kajian) Bahasa dan Budaya Atma Jaya Kedua Belas |language=Indonesian |location=Yogyakarta |publisher=Kanisius |pages=173–197}}
| colspan="2" |{{IPA|[ʕaa]}} |'and' |Phonetic status is not clear, but it has "extremely limited distribution". It may not be pronounced at all or be realized as a glottal stop. | |||||
Dutch | Limburg{{Harvcoltxt|Collins|Mees|2003|p=201}} | {{lang|nl|rad|italic=yes}} | {{IPA|[ʕ̞ɑt]}} | 'wheel' | An approximant; a possible realization of {{IPA|/r/}}. Realization of {{IPA|/r/}} varies considerably among dialects. See Dutch phonology |
rowspan="2" | German | Some speakers{{Harvcoltxt|Dudenredaktion|Kleiner|Knöbl|2015|p=51}} | {{lang|de|Mutter|italic=yes}} | {{IPA|[ˈmutɔʕ̞]}} | 'mother' | An approximant; occurs in East Central Germany, Southwestern Germany, parts of Switzerland and in Tyrol. See Standard German phonology |
Swabian dialect{{cite web|title=Pharyngeals and 'lax' vowel quality |first=Markus |last=Hiller |publisher=Institut für Deutsche Sprache |place=Mannheim |url=http://www.ncl.ac.uk/linguistics/assets/documents/MarcusHiller.pdf |access-date=2015-02-24 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140528010540/http://www.ncl.ac.uk/linguistics/assets/documents/MarcusHiller.pdf |archive-date=2014-05-28 |url-status=dead}} | {{lang|swg|ändard}} | {{IPA|[ˈend̥aʕ̞d̥]}} | 'changes' | An approximant. It's an allophone of {{IPA|/ʁ/}} in nucleus and coda positions; pronounced as a uvular approximant in onsets. | |
rowspan="3" | Hebrew | Iraqi | rowspan="3" | {{lang|he|עִבְרִית|rtl=yes}}/{{transl|he|ʿivrît}} | {{IPA|[ʕibˈriːθ]}} | rowspan="3" | 'Hebrew language' | rowspan="3" | See Modern Hebrew phonology |
Sephardi | {{IPA|[ʕivˈɾit]}} | ||||
Yemenite | {{Audio-IPA|Hebrew Language.ogg|[ʕivˈriːθ]}} | ||||
colspan="2" |Ingush
|{{lang|inh|ӏаддал}} |[ʕaddal] |'Archer' | | |||||
Judaeo-Spanish | Haketia | {{lang|lad|ˁagzan}} | {{IPA|[ʕaɡˈzan]}} | 'lazy' | Borrowed from Arabic and Hebrew |
colspan="2" | Kabyle{{Harvcoltxt|Bonafont|2006|p=9}} | {{lang|kab-Latn|ɛemmi}} | {{IPA|[ʕəmːi]}} | 'my (paternal) uncle' | ||
Kurdish
|{{lang|kmr|ewr}}/{{lang|kmr|{{`}}ewr}} |{{IPA|[ʕɜwr]}} |'cloud' |The sound is usually not written in the Latin alphabet, but {{angbr|'}} can be used. | |||||
Khalaj
|{{lang|klj|yâan}} |{{IPA|[jɑːɑ̯n]}} |'side' | | |||||
colspan=2| Luwati | {{lang|luv|قلـعـة|rtl=yes}} | {{IPA|[qilʕa]}} | 'castle' | Used in Arabic loanwords | |
Malay
|{{lang|meo-Arab|باکـر}}/{{lang|meo-Latn|bakar}} |{{IPA|[ba.kaʕ]}} |'burn' |Allophone of {{IPA|/r/}} as word-final coda. Could be voiced velar fricative [{{IPA link|ɣ}}] for some speakers.{{Cite journal |last=Mohamed |first=Noriah |date=June 2009 |title=The Malay Chetty Creole Language of Malacca: A Historical and Linguistic Perspective |journal=Journal of the Malaysian Branch of the Royal Asiatic Society |volume=82 |issue=1 (296) |page=60 |jstor=41493734}} | |||||
colspan="2" |Nuu-chah-nulth
|ʕiiniƛ |{{IPA|[ʕiːnitɬ]}} |'dog' |May be a plosive {{IPA|/ʡ/}} | |||||
Occitan | Southern Auvergnat{{citation needed|date=October 2023}} | {{lang|oc-Latn|pala}} | {{IPA|[ˈpaʕa]}} | 'shovel' | See Occitan phonology |
colspan="2" |OkanaganPattison, Lois Cornelia. [https://open.library.ubc.ca/soa/cIRcle/collections/ubctheses/831/items/1.0094394 "Douglas Lake Okanagan: Phonology and Morphology."] University of British Columbia. 1978.
|ʕaymt |{{IPA|[ʕajmt]}} |'angry' | | |||||
colspan="2" | Somali | {{lang|so|cunto}}/{{lang|so-Osma|𐒋𐒚𐒒𐒂𐒙}} | {{IPA|[ʕunto]}} | 'food' | See Somali phonology | |
Sioux | Stoney | {{lang|sto|marazhud}} | {{IPA|[maʕaʒud]}} | 'rain' | |
colspan="2" | Ukrainian | {{lang|uk|голос}} | {{IPA|[ˈʕɔlos]}} | 'voice' | Also described as glottal {{IPAblink|ɦ}}. See Ukrainian phonology |
See also
Citations
{{reflist}}
General references
{{refbegin}}
- {{citation
|last=Basbøll
|first=Hans
|author-link=Hans Basbøll
|year=2005
|title=The Phonology of Danish
|publisher=Taylor & Francis
|isbn=0-203-97876-5
}}
- {{citation
|last=Bonafont
|first=Door Rosa
|year=2006
|title=Guia de conversa universitaria amazic-catala/Tamazight-Takatalant amalal usiwel asdawan
|url=https://books.google.com/books?id=cG4F8x62X4EC
|publisher=University of Barcelona
|isbn=9788447531141
}}
- {{Citation
|last1=Collins
|first1=Beverley
|last2=Mees
|first2=Inger M.
|year=2003
|orig-year=First published 1981
|title=The Phonetics of English and Dutch
|edition=5th
|place=Leiden
|publisher=Brill Publishers
|isbn=9004103406
}}
- {{citation
|last1=Danylenko
|first1=Andrii
|last2=Vakulenko
|first2=Serhii
|year=1995
|title=Ukrainian
|publisher=Lincom Europa
|isbn=9783929075083
|url=https://books.google.com/books?id=WUsbAQAAIAAJ
}}
- {{citation
|author1=Dudenredaktion
|last2=Kleiner
|first2=Stefan
|last3=Knöbl
|first3=Ralf
|year=2015
|orig-year=First published 1962
|title=Das Aussprachewörterbuch
|url=https://books.google.com/books?id=T6vWCgAAQBAJ
|language=de
|edition=7th
|location=Berlin
|publisher=Dudenverlag
|isbn=978-3-411-04067-4
}}
- {{SOWL}}
- {{cite journal
|last=Thelwall
|first=Robin
|year=1990
|title=Arabic
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=20
|issue=2
|pages=37–41
|doi=10.1017/S0025100300004266
|s2cid=243640727
}}
{{refend}}