List of Scottish Gaelic given names#E

{{Short description|none}}

{{further|Scottish Gaelic name}}

This list of Scottish Gaelic given names shows Scottish Gaelic given names beside their English language equivalent. In some cases, the equivalent can be a cognate, in other cases it may be an Anglicised spelling derived from the Gaelic name, or in other cases it can be an etymologically unrelated name.

Feminine names

=A=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Ailios

|Alice

|

|

Ailis

|Alice

|

|

Aimil

|Amelia, Emily

|MacFarlane 1912: p. 150.

|

Aingealag

|Angelica

|

|

Anabla

|Annabella

|

|

Anna

|Ann, Anne,Maceachen 1922: pp. 467-469. Annie

|

|

=B=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Barabal

|Barbara

|

|

Baraball

|Barbara

|

|

Barabla

|Barbara

|

|

Bearnas

|Bernice

|Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: p. 400.

|SG equivalent of En Berenice. Also considered a feminine form of SG Bearnard.

Beasag

|Bessy, Bessie, Betsie, Betty

|

|

Beathag

|Beth, Rebecca, Sophia, SophieOwen 1993: p. 137.

|

|A feminine form of SG Beathan.

Beileag

|Bella

|

|SG pet form of SG Iseabail.

Beitidh

|Betty

|

|SG equivalent of En Betty.

Beitiris

|Beatrice

|

|SG equivalent of En Beatrice.

Beitris

|Beatrice

|

|

Bhioctoria

|Victoria

|

|SG equivalent of En Victoria.

Brighde, Brìghde

|Bride, Bridget

|

|

Brìde

|Bridget

|Dwelly 1918: p. 1008.

|

Buaidheach

|Boudicca

|Boudica#See also{{Circular reference|date=May 2021}}

|

=C=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Cairistiòna

|Christine

|

|

Cairistìne, Cairstiona

|Christina

|Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: p. 56.

|See also SG cognate Cairistìona.

Cairistìona

|Christina, Christine

|

|See also SG cognate Cairistìne.

Caitir

|Catherine, Clarissa

|

|A mis-analysis of SG Caitrìona as Caitir Fhiona. Anglicised as the unrelated Clarissa.

Caitrìona

|Catherine, Catrina, Catriona,Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: p. 49. Katherine

|

|SG equivalent of En Katherine. Anglicised as Catriona.

Catrìona

|Catherine, Catriona, Katherine

|

|SG equivalent of En Katherine. Anglicised as Catriona.

Ceana

|Kenna

|

|

Ceit

|Kate,Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: p. 401. Katie

|

|SG equivalent of Kate.

Ceiteag

|Katie, Katy, Kitty

|

|

Ceitidh

|Katie

|

|

Ciorsdan

|Christina

|Dwelly 1918: p. 1010.

|

Ciorstag

|Kirsty

|

|SG equivalent of En Kirsty. SG variant of Ciorstaidh. See SG variants Curstaidh, Curstag.

Ciorstaidh

|Kirsty

|

|SG equivalent of En Kirsty. SG variant of Ciorstag. See SG variants Curstaidh, Curstag.

Ciorstan

|Kirsten

|

|

Cotrìona

|Catherine

|

|On Lewis.

Criosaidh

|Chrissie

|

|

Curstag

|Kirsty

|

|SG equivalent of En Kirsty. SG variant of Curstaidh. See SG variants Ciorstaidh, Ciorstag.

Curstaidh

|Kirsty

|

|SG equivalent of En Kirsty. SG variant of Curstaidh. See SG variants Ciorstaidh, Ciorstag.

=D=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Deirdre

|Deirdre

|

|

Deòiridh

|Dorcas

|

|Etymologically unrelated to En Dorcas.

Dior-bhorgàil

|Dorothy

|

|Etymologically unrelated to Dorothy.

Diorbhail, Dior-bhail, Dior-bhàil, Dìorbhail

|Devorgilla, Dorothy

|

|Etymologically unrelated to En Dolly.Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: p. 77. Dorothy.

Doileag

|Dolina

|

|

Doilidh

|Dolly

|

|

Doirin

|Doreen

|

|

Dolag

|Dolina, Dolly

|

|Feminine form of En Donald. Etymologically unrelated to En Dolly.

=E, È=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Ealasaid

|Elizabeth

|Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: p. 402.

|SG equivalent of En Elizabeth.

Eamhair

|Evir

|

|

Eilidh

|Ailie, Ellen, Ellie, Helen

|

|SG name form of En "Helen" .

Eimhir

|Emer

|

|SG form of Ir Eimhear.

Eubh

|Eve

|

|SG equivalent of En Eve.

Eubha

|Eva, Eve

|

|

Èibhlin

|Evelyn

|

|

=F=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Fionnaghal

|Fiona, Flora

|

|Etymologically unrelated to Fiona. See SG variant Fionnaghal.

Fionnuala

|Fenella, Finella, Finola

|Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: p. 403.

|Modern SG form of older Gaelic Fionnguala. Fenella, Finella, Finola are Anglicisations. See SG variant Fionnaghal.

Floireans

|Florence

|

|

Flòraidh

|Flora

|

|

Frangag

|Frances

|

|

=G=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Giorsail

|Grace

|

|

Giorsal

|Grace,Dwelly 1918: p. 1016. Griselda, Grizzel

|

|

Gormall

|Gormelia

|

|

=L=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Labhra

|Laura

|

|

Leagsaidh

|Lexie, Lexi{{citation |last=Norman |first=Teresa |title=A World of Baby Names }}

|

|SG equivalent of En Lexie.

Leitis

|Letitia

|

|

Lili

|Lilias, Lily

|

|

Liùsaidh

|Louisa, Lucy

|Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: p. 405.

|SG equivalent of En Louisa, Lucy.

Lucrais

|Lucretia

|

|

Lìosa

|Lisa

|

|

Lias

|Liza

|

=M=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Magaidh

|Maggie

|

|

Maighread

|Margaret

|

|SG equivalent of En Margaret. See also SG variant Mairead.

Mairead

|Maretta, Margaret, Marietta

|

|SG equivalent of En Margaret. See also SG variant Maighread.

Mairearad

|Margaret

|

|

Malamhìn

|Malavina (Anglicization), Malaveen (Pronunciation)

|

|Meaning "Smooth brow". Believed to have been created by James Macpherson in the 18th century.

Malmhìn

|Malvina (Anglicization)

|

|Alternate spelling of Malamhìn

Marsail

|Marjory

|

|

Marsaili

|Marcella, Margery, Marjory

|

|SG equivalent of En Margery, and Marcella.

Marta

|Martha

|

|

Milread

|Mildred

|

|

Moibeal

|Mabel

|

|

Moire

|Mary

|

|The name of the Biblical Virgin Mary.

Moireach

|Martha

|

|

Muire

|Mary

|Dwelly 1918: p. 1022.

|

Muireall

|Marion, Muriel

|

|Muriel is an Anglicisation.

Màiri

|Mary

|

|SG equivalent of En Mary. See also SG variant Màili.

Màili

|Mary, May, Molly

|

|SG equivalent of En Mary. See also SG variant Màiri.

Mòr

|Marion

|

|

Mòrag

|Morag, Marion, Sarah

|

|

=O=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Oighrig

|Africa, Effie, Efric, Erica, Etta, Euphemia, Henrietta

|

|Etymologically unrelated to En Africa, Effie, Euphemia, Etta, Henrietta. Efric is an Anglicisation. See also SG variants Eithrig, Eiric.

Olibhia

|Olivia

|

|

=P=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Peanaidh

|Penny

|

|

Peigi

|Peggy

|

|SG equivalent of En Peggy.Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: p. 407.

=R=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Raonaid

|Rachel

|

|Etymologically unrelated to En Rachel. See also SG variant Raghnaid.

Raghnaid

|Rachel

|

|Etymologically unrelated to En Rachel.Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: pp. 225, 407. See also SG variant Raonaid.

Raodhailt

|Rachel

|Dwelly 1918: p. 1025.

|

Rut

|Ruth

|

|

=S=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Seasaidh

|Jessie

|

|

Seonag

|Joan, Shona

|

|SG equivalent of En Joan. Shona is an Anglicisation.

Seònaid

|Janet, Jessie, Seona, Shona

|

|SG equivalent of En Janet. Shona is an Anglicisation; Seona is a semi-Anglicisation.

Simeag

|Jemima

|

|

Siubhan, Siùbhan

|Johann, Judith

|

|Cognate of Johann. Judith is an etymologically unrelated Anglicisation.Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: pp. 144-145, 150, 409.

Siùsaidh

|Susan, Susanna, Susie, Susy

|

|SG equivalent of En Susanna, Susan, Susie. See also SG variant Siùsan.

Siùsan

|Susanna, Susan

|

|SG equivalent of En Susanna, Susan.Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: pp. 253-254. See also SG variant Siùsaidh.

Sorcha

|Claire, Clara, Sarah, Sorche

|

|Etymologically unrelated to Claire, Clara, and Sarah.Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: pp. 57, 241.

Sìle

|Cecilia, Cecily, Celia, Cicily, Julia, Judith, Sheila

|

|Sheila is an Anglicisation of the Ir Síle,Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: pp. 245. which is a cognate of Cecily.Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: pp. 356.

Sìleas

|Julia

|

|

Sìlis

|Cicely, Julia

|

|

Sìne

|Jane, Jean, Jenny, Sheena

|

|SG equivalent of En Jane. The En Jean, Jenny are cognates.Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: pp. 137, 139, 141. Sheena is an Anglicisation.

Sìneag

|Jeanie

|

|

Sìonag

|Jeannie

|Dwelly 1918: p. 1017.

|

=T=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Teasag

|Jessie

|

|SG equivalent of En Jessie.

Teàrlag

|Caroline, Charlotte

|

|Etymologically unrelated to Caroline, Charlotte.Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: pp. 48, 52. A feminine form of the masculine SG Teàrlach.

=U, Ù=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Ùna, UnaMark 2006: p. 717.

|Agnes, Winifred, Euna,

|

|Ùna is the SG form of the Ir Úna. Anglicised as Euna. Etymologically unrelated to Agnes, Winifred.Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: pp. 5, 267, 277, 410.

Masculine names

=A=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Adaidh

|Adie,Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: p. 399. AddieMark 2006: p. 714.

|

|SG form of En Adie, which is a pet form of En Adam.

Àdhamh

|Adam

|

|SG equivalent of En Adam.

Ailbeart

|Albert

|

|SG equivalent of En Albert.

Ailean

|Alan, Allan

|

|SG equivalent of En Alan.

Ailig

|Alec, Alex, Alick

|

|SG form of En Alick, which a variant of En Alec, which is a short form of En Alexander.

Ailpean

|Alpin

|

|

Ailpein

|Alpin, Alpine

|

|Alpin, Alpine are Anglicisations.

Aindrea

|Andrew

|

|SG equivalent of En Andrew.

Aindreas

|Andrew

|MacFarlane 1912: p. 143.

|

Alasdair

|Alexander, Allaster, Alistair

|

|SG equivalent of En Alexander. Allaster, Alistair are Anglicisations.

Amhladh

|Aulay

|

|SG form of En Olaf. Aulay is an Anglicisation.

Amhlaibh

|Aulay

|Dunkling 1978: pp. 24, 143.

|

Amhlaidh

|Aulay

|

|SG form of En Olaf. Aulay is an Anglicisation.

Amhlaigh

|Aulay

|Macleod; Freedman 1995: p. 175.

|

Angaidh

|Angie

|

|En Angie is a pet form of En Angus, and represents SG Angaidh.

Anndra

|Andrew

|

|

Anndrais

|Andrew

|

|

Aodh

|Hugh

|

|Modern SG form of OI Áed.

Aodhàn

|Aedan, Aidan

|

|

Aonghas

|Aeneas, Angus, Innes

|

|Anglicised as Angus. See SG variant Aonghus.

Aonghus

|Angus

|

|Anglicised as Angus. See SG variant Aonghas.

Arailt

|Harold

|

|SG equivalent of En Harold.

Artair

|Arthur

|

|SG equivalent of En Arthur.

Artur

|Arthur

|

|

Asgall

|Askill

|

|

= B =

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Baltair

|Walter

|

|

Bearnard

|Bernard

|

|SG equivalent of En Bernard.

Beathan

|Bean, Benjamin

|

|Etymologically unrelated to En Benjamin. Bean is an Anglicisation.

Benneit

|Benedict

|

|SG equivalent of En Benedict.

Bhaltair

|Walter

|

|SG equivalent of En Walter. See also SG variant Bhatair.

Bhatair

|Walter

|

|SG equivalent of En Walter. See also SG variant Bhaltair.

Brian

|Brian

|

|

=C=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Cailean

|Colin

|

|

Calum (double 'L' is an anglicisation, Calum is Gaelic)

|Callum

|

|SG form of LL Columba.

Caomhainn

|Kevin

|

|

Cathal

|Cahal, Cathel, Charles,MacFarlane 1912: p. 144. Kathel

|

|

Cliamain

|Clement

|

|SG equivalent of En Clement.

Coinneach

|Kenneth

|

|Kenneth is an Anglicisation.Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: pp. 157-158.

Còiseam

|Constantine

|

|Name of three kings of Scotland, Còiseam I, Còiseam II and Còiseam III.

Colla

|Coll

|

|

Colum Cille

|Columba

|

|

Comhnall

|Conal

|

|

Conall

|Connal

|

|

Conn

|Con, Conn

|

|

Coraidh

|Cory

|

|

Crìsdean

|Christopher, Christian

|

|Cognate of En Christian.Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: p. 55. Used as a SG equivalent of En Christopher, Cristian.

Cuithbeart

|Cuthbert

|

|SG equivalent of En Cuthbert.

=D=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Dàibhidh

|David, Davie

|

|SG equivalent of En David.

Daidh

|David

|

|

Daniel

|Daniel

|

|

Deòrsa

|George

|

|SG equivalent of En George.

Diarmad

|Dermid, Dermot, Diarmid

|

|SG equivalent of Ir Diarmaid. Dermid, Diarmid are Anglicisations.

Dòmhnall

|Donald

|

|Donald is an Anglicisation, and associated with Clan Macdonald.Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: p. 78.

Dòmhnull

|Donald

|

|Donald is an Anglicisation.

Donaidh

|Donnie

|

|

Donnchadh

|Duncan

|

|Duncan is an Anglicisation.

Dubh

|Duff

|

|Duff is an Anglicisation.

Dubh-shìth

|Duffie

|MacFarlane 1912: p. 145.

|

Dubhghall

|Dougal, Dugal, Dugald

|

|Dougal, Dugal, Dugald are Anglicisations. See also SG variant Dùghall.

Dànaidh

|Danny

|

|

Dùghall

|Dougal, Dugal, Dugald

|

|Dougal, Dugal, Dugald are Anglicisations. See also SG variant Dùghall.

Dùghlas

|Douglas

|

|

=E=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Eachann

|Hector

|

|

Eacharn

|Hector

|

|

Eairdsidh

|Archie

|

|SG equivalent of En Archie.

Ealar

|Ellar

|

|

Eanraig

|Henry

|

|SG equivalent of En Henry.

Eanruig

|Henry

|

|

Edelret

| Ethelred

|

|

Èideard

|Edward

|

|SG equivalent of En Edward.

Eirdsidh

|Archie

|

|

Ellair

|Ellar

|

|Ellar is an Anglicisation.

Eòghann,

"In Scottish Gaelic Eòghann and Eòghan are most often anglicised as Ewen or, less often, Owen. The name is generally considered cognate with the Greek and Latin name {{lang|gel-Latn|Eugenes}}, meaning "noble born"": Surnames of the United Kingdom (1912), reprinted for Clearfield Company, INC by Genealogical Publishing Co. INC, Baltimore 1995, 1996. Cormic gives this origin for Eogan (one MS, Eogen); and Zimmer considers Owen to be borrowed from Latin {{lang|la|Eugens}}, as noted by MacBain, p. 400. The mediaeval Latinization of Owen as {{lang|la|Oenus}} led to a belief that the etymology was the Welsh and Breton {{lang|cy|oen}}, "lamb". With much stronger reason it was at one time considered that the name represented Irish {{lang|ga|eoghunn}} = Gael. {{lang|ga|Ogan-}} [f. Old Irish {{lang|sga|oc-}} Welsh {{lang|cy|og}}, young], ‘youth’. Surnames of the United Kingdom cites Tomás Ua Concheanainn, {{lang|ga|Mion-Chomhrádh}} (p. 126), that "{{lang|ga|Eóghan}} is a diminutive of {{lang|ga|Eóghainin}}, = Owain, Eugene"

|Ewan, Euan, Ewen

|

|

Eumann

|Edmund

|

|SG equivalent of En Edmund.

Eòghan

|Ewan, Euan, Ewen

|

|

Eòin

|John

|

|SG equivalent of En John.

Eòsaph

|Joseph

|

|

=F=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Faolan

|Fillan

|

|Little Wolf

Fearchar

|Farquhar

|

|Farquhar is an Anglicisation.

Fearghas

|Fergus

|

|Fergus is an Anglicisation.

Filib

|Philip, Phillip

|

|SG equivalent of En Philip.

Fionn

|Fingal

|

|

Fionnghall

|Fingal, Fingall

|

|Fingal, Fingall are Anglicisations.

Fionnghan

|Fingan

|

|

Fionnlagh

|Findlay, Finlay, Finley

|

|Findlay, Finlay, Finley are Anglicisations.

Frang

|Frank

|Mark 2006: p. 715.

|

Frangan

|Francis

|

| See also SG Prainnseas.

Frangean

|Frankin

|

|

Friseal

|Fraser

|

|

=G=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Gill-Eathain

|Gillean

|

|

Gill-Eòin

|Gillean

|

|

Gill-Iosa, Gillìosa

|Gillies

|

|

Gille-Aindreis

|Gillanders

|

|

Gille-Brìdhde

|Gilbert

|

|

Gille-Caluim

|Malcolm

|

|

Gille-Crìosd

|Christopher, Gillchrist

|

|

Gilleasbaig, Gill-easbuig,MacFarlane 1912: p. 146. Gilleasbuig

|Archibald, Gillespie

|

|Etymologically unrelated to En Archibald.

Gillebeart

|Gilbert

|

|

Gillebrìde

|Gilbert

|

|

Goiridh

|Godfrey, Geoffrey

|

|

Goraidh

|Godfrey, Geoffrey

|

|

Grannd

|Grant

|

|

Greum, Greumach

|Graeme, Graham

|

|

Griogair

|Gregor, Gregory, Grigor

|

|SG derivative of the NF Grégoire. Gregor is an Anglicisation.Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: p. 404.

Guaidre

|Godfrey

|

|

Gòrdan

|Gordon

|

|

=H=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Harsain

| Harrison, Harry

|

|

Harailt

|Harold

|

|

Hòmair

| Homer

|

|

Horas

|Horace

|

|

Hùisdean

|Hugh

|

|Variant of SG Ùisdean.

=I=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Iagan

|Johnny

|

|Used in certain areas, such as Barra, and South Uist. Said to be a diminutive form of SG Iain; others say it is a diminutive form of SG Aodh (note that these two Gaelic names are not etymologically related).

Iain

|John, Ian

|

|SG form of En Ian, which is a Scottish form of En John.

Ianatan

|Jonathan

|

|

Iomhair

|Iver, Ivor, Evander

|

|

Iomhar

|Ivor

|

|

Iosag

|Isaac

|

|

Iàcob

|Jacob

|

|

Iòna

|Jonah

|

|

Iòsaph

|Joseph

|

|

=L=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Labhrainn

|Laurence, Lawrence

|

|SG equivalent of En Laurence.

Labhruinn

|Lawrence

|

|

Lachlann

|Lachlan

|

|Lachaidh=Lachie for short

Laomann

|Lamont

|

|

Leannain, Leòmhannàrd

|Leonard, Leonardo

| {{Cite web|url=https://www.libraryireland.com/names/ol/o-leannain.php|title = Ó Leannáin - Irish Names and Surnames}}

|the name Leannain as a Surname is often translated to Leonard despite different meanings

Lamhaich, Làmhaich, Leanaidh

| Lenny, Lennie, Len, Lenford

|

|

Luthais, Leodhas

|Lewis, Louis

|

|SG equivalent of En Louis.

Lùcas

|Luke

|

|

=M=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Maoilios

|Myles

|

|Etymologically unrelated to En Myles.

Maol-Chaluim

|Malcolm

|

|

Maol-Domhnuich, Maol-DòmhnuichMacFarlane 1912: p. 147.

|Ludovic

|

|Etymologically unrelated to En Ludovic.

Maol-Iosa

|Malise

|

|

Maol-Moire

|Miles, Myles

|

|

Maoldònaich

|Ludovic

|

|Etymologically unrelated to En Ludovic.

Maolmhuire

|Myles

|

|

Maolruibh

|Milroy

|

|

Marc

|Mark

|

|

Marcas

|Mark

|

|

Màrtainn

|Martin

|

|

Mata

|Matthew

|

|

Muireach

|Murdoch

|

|

Munga

|Mungo

|Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: p. 406.

|SG form of En Mungo.

Mungan

|Mungo

|

|

Murchadh

|Murdo, Murdoch

|

|

Mànas

|Magnus

|

|

Mànus

|Magnus

|

|SG form of En Magnus.

Mìcheal

|Michael

|

|

Mìcheil

|Michael

|

|

=N=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Neacal

|Nicol, Nicholas

|

|SG equivalent of En Nicholas.

Neachdainn

|Nechtan

|

|

Niall

|Neal, Neale, Neil,

|

|Neal, Neale, Neil are Anglicisations.

=O=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Odaiseis

|Ulysses, Odysseus

|

|

Oilbhreis

|Oliver

|

|

Oisean

|Ossian

|

|The Anglicised form, Ossian, was popularized by James Macpherson, author of 18th century 'Ossianic' poetry.Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: pp. 212, 353, 407.

=P=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Padean

|Paton

|

|

Para

|Pat, Pete

|

|A contracted form, or pet form, of SG Pàdraig. See also SG Pàra.

Peadair

|Peter

|

|See also SG Peadar.

Peadar

|Peter

|

|Used for the name of the saint (Saint Peter). See also SG Pàdraig. See also SG Peadair.

Peadaran

|Peterkin

|

|En Peterkin is a diminutive of En Peter.

Peadrus

|Petrus

|

|

Prainnseas

|Francis

|

|See also SG Frangan.

Pàdair

|Patrick, Peter

|

|Dialectal form of SG Pàdraig. Found on Arran (as a SG form of En Peter).

Pàdraig

|Patrick

|

|SG equivalent of En Patrick

Pàdruig

|Patrick

|Dwelly 1918: p. 1024.

|

Pàl

|Paul

|

|See also SG Pòl.

Pàra

|Patrick

|

|Dialectal form of SG Pàdraig. See also SG Para.

Pàrlan

|Bartholemew, Parlan

|

|SG form of Ir Parthalán. Etymologically unrelated to En Bartholemew. En Parlin is an Anglicised form.

Pòl

|Paul

|

|See also SG Pàl.

=R=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Raghnall

|Ranald, Randal, Ronald

|

|Ranald, Randal, Ronald are Anglicisations. Randal is etymologically unrelated.Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: pp. 276, 355, 407. See also SG Raonull.

Raibeart

|Robert

|

|SG equivalent of En Robert. See also SG Roibeart.

Raonull

|Ranald,

| Ronald

|See also SG Raghnall.

Ringean

|Ninian, Ringan

|

|Ringan is Scots.

Risteard

|Richard

|

|See also SG Ruiseart.

Roibeart

|Robert

|

|See also SG Raibeart.

Ruairidh

|Derrick, Roderick, Rory

|

|Roderick, Rory are Anglicisations. Etymologically unrelated to Roderick. See also SG Ruaraidh.

Ruaridh

|Derrick, Roderick, Rory

|

|Roderick, Rory are Anglicisations. Etymologically unrelated to Roderick. See also SG Ruaraidh.

Ruaraidh

|Derrick, Roderick, Rory

|

|Roderick, Rory are Anglicisations. Etymologically unrelated to Roderick.

Ruiseart

|Richard

Ryan

|

|SG equivalent to En Richard. See also SG Risteard. Scots equivalent to the Irish Gealic name O' Riain/Rian/Ryan by meaning.

Ràild

|Harold

|

|

=S=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Sachairi

|Zachary

|

|SG equivalent of En Zachary. See also unrelated SG Sgàire.

Sandaidh

|Sandy

|

|SG equivalent of En Sandy.

Seaghdh

|Seth, Shaw

|Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: pp. 408-409.

|Anglicised as the etymologically unrelated Seth, and Shaw.Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: pp. 243-245, 408-409.

Seathan

|John

|

|SG equivalent of En John. Derived from OF Jean, Jehan.Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: p. 408.

Seoc

|Jack, Jock

|

|See also SG Seocan.

Seocan

|Jockie

|

|SG pet form of En Jock. See also SG Seoc.

Seonaidh

|Johnnie, Johnny

|

|

Seumas

|Hamish, James

|

|SG equivalent of En James. Hamish is an Anglicisation of the vocative case of Seumas - Sheumais.Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: pp. 118, 404, 409.

Seòras

|George

|

|SG equivalent of En George.

Seòsaidh

|Joseph

|

|SG pet form of En Joseph.

Sgàire

|Zachary

|

|Anglicised as the etymologically unrelated Zachary. Borne by the Macaulay clan on Lewis. See also unrelated Sachairi.

Sim

|Simon

|

|See also SG Simidh, Sìm, Sìomon.

Simidh

|Simon

|

|See also SG Sim, Sìm, Sìomon.

Solamh

|Solomon

|

|

Somhairle

|Samuel, Somerled, Sorley

|

|Etymologically unrelated to En Samuel. Anglicised as Sorley. En Somerled is a cognate.Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: pp. 240-241, 409. See also unrelated SG Samuel.

Steafan

|Stephen, Steven

|

|SG equivalent of En Stephen.

Stiùbhard

|Stuart, Stewart

|

|See also SG Stiùbhart.

Stiùbhart

|Stewart

|

|See also SG Stiùbhard.

Sìm

|Sime, Simon

|Dwelly 1918: p. 1027.

|See also SG Sim, Simidh, Sìomon.

Sìomon

|Simon

|

|See also SG Sim, Simidh, Sìm.

=T=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Tadhg

|Tad, Teague, Teigue

|Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: p. 409.

|Anglicised as Tad, Teague, and Teigue. See also SG Taog.

Tàmhas

|Thomas

|

|See also SG Tòmas.

Taog

|Teague

|

|See also SG Tadhg.

Tasgall

|Taskill

|Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: pp. 409-410.

|Anglicised as Taskill; borne among the MacAskill clan on Berneray.

Teàrlach

|Charles

|

|Etymologically unrelated to En Charles.Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: pp. 52, 410.

Tiobaid

|Theobald

|

|SG equivalent of En Theobald.

Tomag

|Tommy

|

|See also SG Tomaidh, Tòmachan.

Tomaidh

|Tommy

|

|See also SG Tomag, Tòmachan.

Torcadall

|Torquil

|

|See also SG Torcall, Torcull.

Torcall

|Torquil

|

|Anglicised as Torquil. See also SG Torcadall, Torcull.

Torcull

|Torquil

|MacNeill 2006: p. 102.

|See also SG Torcadall, Torcall.

Tormod

|Norman

|

|Anglicised as the etymologically unrelated Norman.Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: pp. 207-410. See also SG Tormoid.

Tormoid

|Norman

|

|En Norman is etymologically unrelated. See also SG Tormod.

Tòmachan

|Tommy

|Dwelly 1918: p. 1029.

|See also SG Tomag, Tomaidh.

Tòmas

|Thomas

|

|SG equivalent of En Thomas. See also SG Tàmhas.

=U, Ù=

class="wikitable sortable"

! |Scottish Gaelic

! English

! Ref

! Note

Uailean

|Valentine

|

|SG equivalent of En Valentine. See also SG Ualan.

Ualan

|Valentine

|

|SG equivalent of En Valentine. See also SG Uailean.

Ualraig

|Walrick

|MacFarlane 1912: p. 148.

|

Uarraig

|Kennedy

|Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: p. 410.

|Anglicised as the etymologically unrelated Kennedy. The name is said to have been borne by various families of the surname Kennedy.

Uilleachan

|Willie

|Dwelly 1918: p. 1030.

|A diminutive of Uilleam; likewise, En Willie is a diminutive of En William.Forbes 1843: p. 237.

Uilleam

|William

|

|SG equivalent of En William.

Uisdean,Robertson; Taylor 2006: pp. 340-341. ÙisdeanMark 2006: p. 716.

|Eugene, Hugh

|

|Anglicised as the etymologically unrelated Hugh; also unrelated to En Eugene.Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: p. 94. See also SG Hùisdean, and also the unrelated SG Aodh.Hanks; Hardcastle; Hodges 2006: pp. 126, 404, 410.

See also

References

=Footnotes=

{{reflist|colwidth=30em}}

=Bibliography=

{{refbegin}}

  • {{citation |title=Scottish Christian Names: an A-Z of First Names |last1=Dunkling |first1=Leslie |year=1978 |publisher=Johnston and Bacon |ref=D1 }}
  • {{citation |last=Dwelly |first=Edward |author-link=Edward Dwelly |title=The Illustrated Gaelic Dictionary |volume=3 |edition=revised |publisher=published and printed by author |location=Fleet, Hampshire |year=1918 |url=https://archive.org/details/faclairgidhl03dweluoft |ref=D2 }}
  • {{citation |last=Forbes |first=John |title=A Double Grammar of English and Gaelic |publisher=W. Whyte and Co. |location=Edinburgh |year=1843 |url=https://archive.org/details/doublegrammarofe00forbuoft |ref=F1 }}
  • {{citation |last1=Hanks |first1=Patrick |author-link=Patrick Hanks |last2=Hardcastle |first2=Kate |last3=Hodges |first3=Flavia |title=A Dictionary of First Names |edition=2nd |series=Oxford Paperback Reference |year=2006 |publisher=Oxford University Press |location=Oxford |isbn=978-0-19-861060-1 |ref=H1 }}
  • {{citation |last=Maceachen |first=Ewan |title=Maceachen's Gaelic-English Dictionary |edition=4, revised and enlarged |url=https://archive.org/details/gaelicenglishdic00mace |pages=467–469 | publisher=The Northern Counties Newspaper and Printing and Publishing Company |year=1922 |ref=M2 }}
  • {{citation |last=MacFarlane |first=Malcolm |author-link=Malcolm MacFarlane |title=The School Gaelic Dictionary prepared for the use of learners of the Gaelic language |publisher=Eneas Mackay |location=Stirling |year=1912 |url=https://archive.org/details/cu31924026841043 |ref=M3 }}
  • {{citation |title=The Wordsworth Dictionary of First Names |last1=Macleod |first1=Iseabail |last2=Freedman |first2=Terry |year=1995 |publisher=Wordsworth Editions |isbn=978-1-85326-366-8 |ref=M6 |url-access=registration |url=https://archive.org/details/wordsworthdictio0000macl }}
  • {{citation |last1=MacNeill |first1=Morag |title=Everyday Gaelic |year=2006 |edition=New |publisher=Birlinn Limited |location=Edinburgh |isbn=978-1-84158-370-9 |ref=M5 }}
  • {{citation |last=Mark |first=Colin |title=The Gaelic-English Dictionary | publisher=Routledge |year=2006 |location=London |isbn=0-203-22259-8 |ref=M1 }}
  • {{citation |last1=Owen |first1=Robert C. |title=The Modern Gaelic-English Dictionary |year=1993 |publisher=Gairm |isbn=1-871901-29-4 |ref=O1 }}
  • {{citation |last1=Robertson |first1=Boyd |last2=Taylor |first2=Iain |title=Teach Yourself Gaelic |year=2003 |publisher=Teach Yourself |ref=R1 }}

{{refend}}