Voiced dental, alveolar and postalveolar lateral approximants#Dark L

{{Short description|Consonantal sounds represented by ⟨l⟩ in IPA}}

{{For|consonants followed by superscript {{IPA|ˡ}}|Lateral release (phonetics)}}

{{Infobox IPA

|ipa symbol=l

|ipa number=155

|decimal=108

|x-sampa=l

|braille=l

|imagefile=IPA Unicode 0x006C.svg

}}

{{Infobox IPA

|above=Voiced postalveolar lateral approximant

|ipa symbol=l̠

}}

{{Infobox IPA

|above=Voiced dental lateral approximant

|ipa symbol=l̪

}}

The voiced dental, alveolar, and postalveolar lateral approximants are a type of consonantal sound used in many spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents dental, alveolar, and postalveolar lateral approximants is {{angbr IPA|l}}, and the equivalent X-SAMPA symbol is l.

As a sonorant, lateral approximants are nearly always voiced. Voiceless lateral approximants, {{IPA|/l̥/}} are common in Sino-Tibetan languages, but uncommon elsewhere. In such cases, voicing typically starts about halfway through the hold of the consonant. No language is known to contrast such a sound with a voiceless alveolar lateral fricative {{IPA|[ɬ]}}.

In a number of languages, including most varieties of English, the phoneme {{IPA|/l/}} becomes velarized ("dark l") in certain contexts. {{anchor|clear l}} By contrast, the non-velarized form is the "clear l" (also known as: "light l"), which occurs before and between vowels in certain English standards.{{cite book|last=Adjaye|first=Sophia|title=Ghanaian English Pronunciation|url=https://books.google.com/books?id=j5xiAAAAMAAJ|date= 2005|publisher=Edwin Mellen Press|isbn=978-0-7734-6208-3|page=198|quote= realization of {{IPA|/l/}} is similar to that of RP: a 'clear' or non-velarized {{IPA|/l/}} = {{IPA|[l]}} pre-vocalically and intervocalically; and a 'dark' or velarized {{IPA|/l/}} = {{IPA|[ɫ]}} pre-consonantally and pre-pausally}} Some languages have only clear l.{{cite book|last1=Celce-Murcia|first1=Marianne|display-authors=etal |title=Teaching Pronunciation|url=https://books.google.com/books?id=dqgvZq4T4foC&pg=PA84|date= 2010|publisher=Cambridge U. Press|isbn=978-0-521-72975-8|page=84|quote= the light {{IPA|/l/}} used in all environments in [standard] German (e.g., {{lang|de|Licht}} "light," {{lang|de|viel}} "much, many") or in French (e.g., {{lang|fr|lit}} "bed", {{lang|fr|île}} "island")}} Others may not have a clear l at all, or have them only before front vowels (especially {{IPAblink|i}}).

Features

Features of the voiced alveolar lateral approximant:

{{approximant}}

  • There are four specific variants of {{IPA|[l]}}:
  • Dental, which means it is articulated with either the tip or the blade of the tongue at the upper teeth, termed respectively apical and laminal.
  • Denti-alveolar, which means it is articulated with the blade of the tongue at the alveolar ridge, and the tip of the tongue behind upper teeth.
  • Alveolar, which means it is articulated with either the tip or the blade of the tongue at the alveolar ridge, termed respectively apical and laminal.
  • Postalveolar, which means it is articulated with either the tip or the blade of the tongue behind the alveolar ridge, termed respectively apical and laminal.

{{voiced}}

{{oral}}

{{lateral}}

{{pulmonic}}

Occurrence

Languages may have clear apical or laminal alveolars, laminal denti-alveolars (such as French), or true dentals, which are uncommon. Laminal denti-alveolars tend to occur in continental European languages.Schirmer's pocket music dictionary However, a true dental generally occurs allophonically before {{IPA|/θ/}} in languages that have it, as in English health.

=Dental or denti-alveolar=

{{anchor|Dental}}

class="wikitable"

!colspan=2| Language

! Word

! IPA

! Meaning

! Notes

Arabic

| Gulf{{sfnp|Qafisheh|1977|pp=2, 14}}

| {{lang|afb|لـين}}/{{transl|afb|leen}}

|align=center| {{IPA|[l̪eːn]}}

| 'when'

| Laminal denti-alveolar. See Arabic phonology

rowspan="2" |Chinese

|Cantonese

| {{lang|yue|蘭}}/{{transl|yue|laan4}}

|align=center|[l̪an˨˩]

| rowspan="2" |'orchid'

|

Mandarin

|{{lang|cmn|蘭}}/{{transl|cmn|lán}}

|align=center|[l̪an˨˥]

|

colspan=2| Hungarian{{sfnp|Siptár|Törkenczy|2000|pp=75–76}}

| {{lang|hu|elem}}

|align=center| {{IPA|[ˈɛl̪ɛm]}}

| 'battery'

| Laminal denti-alveolar. See Hungarian phonology

colspan=2| Italian{{sfnp|Rogers|d'Arcangeli|2004|p=117}}{{sfnp|Canepari|1992|p=89}}{{sfnp|Bertinetto|Loporcaro|2005|p=133}}

| {{lang|it|molto}}

|align=center| {{IPA|[ˈmol̪ːt̪o]}}

| 'much, a lot'

| Laminal denti-alveolar. Allophone of {{IPA|/l/}} before {{IPA|/t, d, s, z, t͡s, d͡z/}}.{{sfnp|Rogers|d'Arcangeli|2004|p=117}}{{sfnp|Canepari|1992|p=89}}{{sfnp|Bertinetto|Loporcaro|2005|p=133}} See Italian phonology

colspan=2| Macedonian{{sfnp|Lunt|1952|p=1}}

| {{lang|mk|лево}}/{{transl|mk|levo}}

|align=center| {{IPA|[l̪e̞vo̞]}}

| 'left'

| Laminal denti-alveolar. See Macedonian phonology

colspan="2"|Malayalam

|{{Lang|ml|ലാവണം}}

|{{IPA|[läːʋɐɳɐm]}}

|'Salty'

|See Malayalam phonology

colspan=2| Mapudungun{{sfnp|Sadowsky|Painequeo|Salamanca|Avelino|2013|pp=88–89}}

| {{lang|arn|afkeṉ}}

|align=center| {{IPA|[l̪ɐ̝fkën̪]}}

| 'sea, lake'

| Interdental.{{sfnp|Sadowsky|Painequeo|Salamanca|Avelino|2013|pp=88–89}}

Norwegian

| Urban East{{sfnp|Kristoffersen|2000|p=25}}

| {{lang|no|anlegg}}

| {{IPA|[²ɑnːl̪ɛg]}}

| 'plant (industrial)'

| Allophone of {{IPA|/l/}} after {{IPA|/n, t, d/}}.{{sfnp|Kristoffersen|2000|p=25}} See Norwegian phonology

colspan=2|Spanish{{sfnp|Martínez-Celdrán|2003|p=255-259}}

| {{lang|es|altar}}

|align=center| {{IPA|[äl̪ˈt̪äɾ]}}

| 'altar'

| Laminal denti-alveolar. Allophone of {{IPA|/l/}} before {{IPA|/t/, /d/}}. See Spanish phonology

Swedish

| Central Standard{{sfnp|Engstrand|2004|p=167}}

| {{lang|sv|allt}}

|align=center| {{IPA|[äl̪t̪]}}

| 'everything'

| Laminal denti-alveolar. See Swedish phonology

colspan=2| Tamil{{sfnp|Keane|2004|p=111}}

| {{lang|ta|புலி}}/{{transl|ta|puli}}

|align=center| {{IPA|[pul̪i]}}

| 'tiger'

| See Tamil phonology

colspan=2| Uzbek{{sfnp|Sjoberg|1963|p=13}}

| {{lang|uz|kelajak}}

|align=center| {{IPA|[kel̪ædʒæk]}}

| 'future'

| Laminal denti-alveolar. Velarized between a non-front rounded vowel and a consonant or juncture phoneme.{{sfnp|Sjoberg|1963|p=13}}

Vietnamese

| Hanoi{{sfnp|Thompson|1959|pp=458–461}}

| {{lang|vi|lửa}}

|align=center| {{IPA|[l̪ɨə˧˩˧]}}

| 'fire'

| See Vietnamese phonology

=Alveolar=

class="wikitable"

!colspan=2| Language

! Word

! IPA

! Meaning

! Notes

Arabic

| Standard{{sfnp|Thelwall|1990|p=38}}

| {{lang|ar|لا|rtl=yes}}/{{transl|ar|lā}}

|align=center| {{IPA|[laʔ]}}

| 'no'

| See Arabic phonology

Armenian

| Eastern{{sfnp|Dum-Tragut|2009|p=20}}

| {{lang|hy|լուսին}}/{{transl|hy|lusin}}

|align=center| {{Audio-IPA|lusin.ogg |[lusin]}}

| 'moon'

|

colspan=2 | Assyrian

| {{lang|syr|ܠܚܡܐ}}/{{transl|syr|läḳma}}

|align=center| {{IPA|[lεxma]}}

| 'bread'

|

colspan=2| Catalan{{sfnp|Wheeler|2005|pp=10–11}}{{cite web|title=Voiced Alveolar Lateral - Central | website= Els Sons del Català|url=http://www.ub.edu/sonscatala/en/sound/voiced-alveolar-lateral-central}}
{{cite web|title=Voiced Alveolar Lateral - Nord Occidental | website= Els Sons del Català |url=http://www.ub.edu/sonscatala/en/sound/voiced-alveolar-lateral-nord-occidental}}

| {{lang|ca|laca}}

|align=center| {{IPA|[ˈɫäkə]}}

| 'hair spray'

| Apical 'front alveolar'.{{sfnp|Wheeler|2005|pp=10–11}} May also be velarized.{{sfnp|Recasens|Espinosa|2005|pp=1, 20}} See Catalan phonology

colspan="2" |Chuvash{{lang|cv|хула}}align=center|[хu'la]'city'
rowspan=2|Dutch

| Standard{{sfnp|Collins|Mees|2003|pp=197, 222}}

| {{lang|nl|laten}}

|align=center| {{IPA|[ˈl̻aːt̻ə]}}

| 'to let'

| Laminal. Some Standard Belgian speakers use the clear {{IPA|/l/}} in all positions.{{sfnp|Collins|Mees|2003|pp=197, 222}} See Dutch phonology

Some Eastern accents{{sfnp|Collins|Mees|2003|p=197}}

|{{lang|nl|mal}}

|align=center| {{IPA|[mɑl̻]}}

|'mold'

|Laminal; realization of {{IPA|/l/}} in all positions.{{sfnp|Collins|Mees|2003|p=197}} See Dutch phonology

colspan="2" |Dhivehi

|{{lang|dv|ލަވަ}}/{{lang|dv-Latn|lava}}

|align=center| {{IPA|[laʋa]}}

|'song'

|

rowspan=2| English

| Most accents{{sfnp|Wells|1982|p=515}}

| let

|align=center | {{IPA|[lɛt]}}

| 'let'

| Varies between apical and laminal, with the latter being predominant.{{sfnp|Wells|1982|p=515}}

Irish, Geordie{{cite web|last1=Jones|first1=Mark|title=Sounds & Words Week 4 Michaelmas 2010 Lecture Notes|url=http://www.ling.cam.ac.uk/people/mark/sounds&words_week4_2010_handout.pdf|access-date=7 March 2015}}

| tell

|align=center| {{IPA|[tʰɛl]}}

| 'tell'

|

colspan="2" | Esperanto

| {{lang|eo|luno}}

| align=center | {{IPA|[ˈluno]}}

| 'moon'

| See Esperanto phonology

colspan="2" | Filipino

| {{lang|tl|luto}}

| align=center | {{IPA|[ˈluto]}}

| 'cook'

| See Filipino phonology

colspan="2" rowspan="2" |Georgian

|ექსი/leksi

| align=center | {{IPA|[le̞kʰs̪i]}}

| 'verse/poetry'

| rowspan="2" |See Georgian phonology

რბი/rbili

| align=center | {{IPA|[ɾbili]}}

| 'soft'

colspan=2|Greek

| {{lang|el|λέξη}}/{{transl|el|léksi}}

| align=center | {{IPA|[ˈleksi]}}

| 'word'

| See Modern Greek phonology

colspan=2|Hebrew

|{{lang|heb|לילה}}/{{lang|heb-Latn|laila}}

| align=center|{{IPA|['lajla]}}

|'night'

|See Modern Hebrew phonology.

colspan=2| Italian{{sfnp|Rogers|d'Arcangeli|2004|p=117}}{{sfnp|Bertinetto|Loporcaro|2005|p=132}}{{sfnp|Canepari|1992|pp=88–89}}

| {{lang|it|letto}}

|align=center| {{IPA|[ˈlɛt̪ːo]}}

| 'bed'

| Apical.{{sfnp|Canepari|1992|p=89}} See Italian phonology

colspan=2| Japanese

| {{lang|ja-Hani|}}/{{transl|ja|roku}}

|align=center| {{IPA|[lo̞kɯ̟ᵝ]}}

| 'six'

| Apical.{{sfnp|Labrune|2012|p=92}} More commonly {{IPAblink|ɾ}}. See Japanese phonology

colspan=2| Kashubian{{cite web|title=Fonetyka i fonologia|author=Jerzy Treder|url=http://www.rastko.net/rastko-ka/index2.php?option=com_content&task=view&id=227&pop=1&page=0&Itemid=26|archive-url=https://web.archive.org/web/20160304000614/http://www.rastko.net/rastko-ka/index2.php?option=com_content&task=view&id=227&pop=1&page=0&Itemid=26|archive-date=2016-03-04}}

| {{example needed|date=November 2013}}

|

|

|

colspan="2" | Khmer

| {{lang|km|ភ្លេង}}/{{transl|km|phléng}}

|align=center| {{IPA|[pʰleːŋ]}}

| 'music'

| See Khmer phonology

colspan=2| Korean

| {{lang|ko|}}/{{transl|ko|il}}

|align=center| {{IPA|[il]}}

| 'one' or 'work'

| Realized as alveolar tap ɾ in the beginning of a syllable. See Korean phonology.

colspan=2| Kyrgyz{{sfnp|Kara|2003|p=11}}

| {{lang|ky|көпөлөк}}/{{transl|ky|köpölök}}

|align=center| {{IPA|[køpøˈløk]}}

| 'butterfly'

| Velarized in back vowel contexts. See Kyrgyz phonology

colspan="2" |Laghu

|{{Lang|lgb|laghu}}

|{{IPA|[lagu]}}

|'Laghu language'

|

Laghuu

|Nậm Sài, Sa Pa Town

| colspan="2" |{{IPA|[la˧˨ ɣɯ˥]}}

|'Laghuu language'

|

colspan=2| Mapudungun{{sfnp|Sadowsky|Painequeo|Salamanca|Avelino|2013|pp=88–89}}

| {{lang|arn|elun}}

|align=center| {{IPA|[ëˈlʊn]}}

| 'to give'

|

colspan="2" |Nepali

|{{Lang|ne|लामो}}

|align=center| {{IPA|[lämo]}}

|'long'

|See Nepali phonology

colspan="2" |Odia{{sfnp|Masica|1991|p=107}}

|{{Lang|or|}}

|align=center| {{IPA|[bʰɔlɔ]}}

|'good'

|

colspan="2" |Persian

|{{lang|fa|لاما|rtl=yes}}/{{transl|fa|lāmā}}

| align=center| {{IPA|[lɒmɒ]}}

| 'llama'

| See Persian phonology

colspan=2| Polish{{sfnp|Rocławski|1976|p=130}}

| {{lang|pl|pole}}

|align=center| {{Audio-IPA|Pl-pole-2.ogg|[ˈpɔlɛ]}}

| 'field'

| Contrasts with {{IPA|[ɫ̪]}} ({{IPA|/w/}}) for a small number of speakers. When it does, it might be palatalized to {{IPA|[lʲ]}}. See Polish phonology

colspan=2| Romanian{{sfnp|Chițoran|2001|p=10}}

| {{lang|ro|alună}}

|align=center| {{IPA|[äˈlun̪ə]}}

| 'hazelnut'

| Apical. See Romanian phonology

colspan=2| Scottish Gaelic{{cite web|title=The guide to reading Scottish Gaelic|url=http://akerbeltz.org/images/0/08/Guide_detailed_with_examples.pdf}}

| {{lang|gd|maoil}}

|align=center| {{IPA|[mɯːl]}}

| 'headland'

| Apical.{{sfnp|Oftedal|1956|p=125}} Contrasts with {{IPA|/ɫ̪/}} and {{IPA|/ʎ/}}. See Scottish Gaelic phonology

colspan=2| Slovak{{sfnp|Hanulíková|Hamann|2010|p=374}}

| {{lang|sk|mĺkvy}}

|align=center| {{Audio-IPA|SK-mlkvy.ogg|[ˈml̩ːkʋi]}}

| 'silent'

| Syllabic form can be long or short. See Slovak phonology

colspan=2| Slovene{{sfnp|Pretnar|Tokarz|1980|p=21}}

| {{lang|sl|letalo}}

|align=center| {{IPA|[lɛˈt̪àːlɔ]}}

| 'airplane'

| See Slovene phonology

colspan=2| Spanish{{sfnp|Martínez-Celdrán|Fernández-Planas|Carrera-Sabaté|2003|p=255}}

| {{lang|es|hablar}}

|align=center| {{IPA|[äˈβ̞läɾ]}}

| 'to speak'

| See Spanish phonology

colspan="2" |Welsh

| {{lang|cy|diafol}}

|[djavɔl]

|'devil'

|See Welsh phonology

colspan=2| Ukrainian{{sfnp|Danyenko|Vakulenko|1995|p=10}}

| {{lang|uk|обличчя}}/{{transl|uk|oblychchya}}

|align=center| {{IPA|[oˈblɪt͡ʃːɐ]}}

| 'face'

| Contrasts with palatalized form. See Ukrainian phonology

=Postalveolar=

{{See also|Retroflex lateral approximant}}

class="wikitable"

!colspan=2| Language

! Word

! IPA

! Meaning

! Notes

Igbo

| Standard{{sfnp|Ikekeonwu|1999|p=108}}

| {{lang|ig|lì}}

|align=center| {{IPA|[l̠ì]}}

| 'bury'

|

colspan=2| Italian{{sfnp|Canepari|1992|p=89}}

| {{lang|it|il cervo}}

|align=center| {{IPA|[il̠ʲ ˈt͡ʃɛrvo]}}

| 'the deer'

| Palatalized laminal; allophone of {{IPA|/l/}} before {{IPA|/ʃ, t͡ʃ, d͡ʒ/}}.{{sfnp|Canepari|1992|p=89}} See Italian phonology

colspan=2| Turkish{{sfnp|Zimmer|Orgun|1999|pp=154–155}}{{sfnp|Göksel|Kerslake|2005|p=8}}

| {{lang|tr|lale}}

|align=center| {{Audio-IPA|Tur-lale.ogg|[ʎ̟ɑːˈʎ̟ɛ]}}

| 'tulip'

| Palatalized; contrasts with a velarized dental lateral {{IPAblink|ɫ̟}}.{{sfnp|Zimmer|Orgun|1999|pp=154–155}}{{sfnp|Göksel|Kerslake|2005|p=8}} May be devoiced elsewhere. See Turkish phonology

Zapotec

| Tilquiapan{{sfnp|Merrill|2008|p=108}}

| {{lang|zts|lan}}

|align=center| {{IPA|[l̠an]}}

| 'soot'

|

=Variable=

class="wikitable"

!colspan=2| Language

! Word

! IPA

! Meaning

! Notes

colspan=2| Faroese{{sfnp|Árnason|2011|p=115}}

| {{lang|fo|linur}}

|align=center| {{IPA|[ˈliːnʊɹ]}}

| 'soft'

| Varies between dental and alveolar in initial position, whereas the postvocalic {{IPA|/l/}} may be postalveolar, especially after back vowels.{{sfnp|Árnason|2011|p=115}} See Faroese phonology

colspan=2| French{{sfnp|Ladefoged|Maddieson|1996|p=192}}

| {{lang|fr|il}}

|align=center| {{IPA|[il]}}

| 'he'

| Varies between laminal denti-alveolar and apical alveolar, with the latter being predominant.{{sfnp|Ladefoged|Maddieson|1996|p=192}} See French phonology

German

| Standard{{sfnp|Mangold|2005|p=49}}

| {{lang|de|Liebe}}

|align=center| {{IPA|[ˈliːbə]}}

| 'love'

| Varies between denti-alveolar, laminal alveolar and apical alveolar.{{sfnp|Mangold|2005|p=49}}

Norwegian

| Urban East{{sfnp|Kristoffersen|2000|pp=24–25}}

| {{lang|no|liv}}

|align=center| {{IPA|[liːʋ]}}

| 'life'

| In process of changing from laminal denti-alveolar to apical alveolar, but the laminal denti-alveolar is still possible in some environments, and is obligatory after {{IPA|/n, t, d/}}.{{sfnp|Kristoffersen|2000|pp=24–25}} See Norwegian phonology

rowspan=2| Portuguese

|rowspan=2| Most Brazilian dialects,[http://www.profala.ufc.br/Trabalho1.pdf Depalatalization and consequential iotization in the speech of Fortaleza] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20111101023330/http://www.profala.ufc.br/Trabalho1.pdf |date=2011-11-01 }}. Page 2. {{in lang|pt}}{{sfnp|Barbosa|Albano|2004|p=229}}{{in lang|it}} [http://venus.unive.it/canipa/pdf/02_3_Portog.pdf Accenti romanze: Portogallo e Brasile (portoghese) – The influence of foreign accents on Italian language acquisition] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120330082716/http://venus.unive.it/canipa/pdf/02_3_Portog.pdf |date=2012-03-30 }} some EP speakers{{cite journal|last1=Finley|first1=Sara|last2=Rodrigues|first2=Susana|last3=Martins|first3=Fernando|last4=Silva|first4=Susana|last5=Jesus|first5=Luis M. T.|title=/l/ velarisation as a continuum|journal=PLOS ONE|volume=14|issue=3|year=2019|pages=e0213392|issn=1932-6203|doi=10.1371/journal.pone.0213392|pmid=30856195|pmc=6411127|bibcode=2019PLoSO..1413392R|doi-access=free}}

| {{lang|pt|lero-lero}}

|align=center| {{IPA|[ˈlɛɾʊ ˈlɛɾʊ]}}

| 'runaround'[http://www.lerolero.com/ Runaround generator]

|rowspan=2 colspan=2| Clear, dental to sometimes alveolar.{{sfnp|Cruz-Ferreira|1995|p=92}} Only occurs in syllable onset, with l-vocalization widely occurring in coda. Sometimes found before front vowels only in the European variety. See Portuguese phonology.

{{lang|pt|Lituânia}}

|align=center| {{Audio-IPA|Pt-br-lituânia.ogg|[l̪it̪uˈɐ̃ɲ̟ɐ]}}

| 'Lithuania'

Velarized or pharyngealized alveolar lateral approximant <span class="anchor" id="Dark L"></span><span class="anchor" id="dark l"></span>

{{Infobox IPA

| above = Velarized or Pharyngealized L

| ipa symbol = lˠ

| ipa symbol2 = lˤ

| ipa symbol3 = ɫ

| ipa number = 209

| decimal = 108

| decimal2 = 736

| x-sampa = 5 or l_G or l_?\

| imagefile = IPA Unicode 0x026B.svg

| imagesize = 150px

}}

The voiced velarized alveolar approximant (also known as dark l) is a type of consonantal sound used in some languages. It is an alveolar, denti-alveolar, or dental lateral approximant, with a secondary articulation of velarization or pharyngealization. The regular symbols in the International Phonetic Alphabet that represent this sound are {{angbr IPA|lˠ}} (for a velarized lateral) and {{angbr IPA|lˤ}} (for a pharyngealized lateral), though the dedicated letter {{angbr IPA|ɫ}}, which covers both velarization and pharyngealization, is perhaps more common. The latter should not be confused with belted {{angbr IPA|ɬ}}, which represents the voiceless alveolar lateral fricative. However, some scholars use that symbol to represent the velarized alveolar lateral approximant anywayFor example {{Harvcoltxt|Beal|2004}}. – though such usage is considered non-standard.

If the sound is dental or denti-alveolar, one could use a dental diacritic to indicate so: {{angbr IPA|l̪ˠ}}, {{angbr IPA|l̪ˤ}}, {{angbr IPA|ɫ̪}}.

Velarization and pharyngealization are generally associated with more dental articulations of coronal consonants, so dark l tends to be dental or denti-alveolar. Clear (non-velarized) l tends to be retracted to an alveolar position.{{sfnp|Recasens|Espinosa|2005|p=4}}

The term dark l is often synonymous with hard l, especially in Slavic languages. (Cf. Hard consonants)

=Features=

Features of the dark l:

{{approximant}}

  • There are four specific variants of {{IPA|[ɫ]}}:
  • Dental, which means it is articulated with either the tip or the blade of the tongue at the upper teeth.
  • Denti-alveolar, which means it is articulated with the blade of the tongue at the alveolar ridge, and the tip of the tongue behind upper teeth.
  • Alveolar, which means it is articulated with either the tip or, more rarely,{{sfnp|Recasens|Espinosa|2005|p=4}} the blade of the tongue at the alveolar ridge, termed respectively apical and laminal.
  • Postalveolar, which means it is articulated with either the tip or the blade of the tongue behind the alveolar ridge, termed respectively apical and laminal.
  • It has a secondary articulation of velarization or pharyngealization, meaning that the back or root of the tongue approaches the soft palate (velum), or the back of the throat, respectively.

{{voiced}}

{{oral}}

{{lateral}}

{{pulmonic}}

=Occurrence=

==Dental or [[Denti-alveolar consonant|denti-alveolar]]==

class="wikitable"

!colspan=2| Language

! Word

! IPA

! Meaning

! Notes

colspan=2| Bashkir

| {{lang|ba|ҡала}}/{{transl|ba|qala}}

|align=center| {{Audio-IPA|Ba-ҡала.ogg|[qɑˈɫɑ]}}

| 'city'

| Velarized dental lateral; occurs in back vowel contexts.

colspan=2| Belarusian{{sfnp|Padluzhny|1989|pp=50–51}}

| {{lang|be|Беларусь}}/{{transl|be|Biełaruś}}

|align=center| {{IPA|[bʲɛɫ̪äˈrusʲ]}}

| 'Belarus'

| Laminal denti-alveolar; contrasts with palatalized form. See Belarusian phonology

colspan=2| BulgarianBulgarian phonology{{better source needed|date=December 2021}}

| {{lang|bg|стол}}/{{transl|bg|stol}}

|align=center| {{IPA|[stoɫ̪]}}

| 'chair'

| Laminal denti-alveolar. See Bulgarian phonology

colspan=2| Catalan{{sfnp|Recasens|Espinosa|2005|pp=1, 20}}{{sfnp|Rafel|1999|p=14}}{{lang|ca|alt}}

|align=center| {{IPA|[ˈäɫ̪(t̪)]}}

| 'tall'

| Laminal denti-alveolar. Allophone of {{IPA|/l/}} before {{IPA|/t, d/}}.{{sfnp|Rafel|1999|p=14}} See Catalan phonology

colspan=2| Classical Armenian{{sfnp|Recasens|Espinosa|2005|pp=1, 20}}{{sfnp|Rafel|1999|p=14}}{{lang|xcl|խաղեր}}/{{transl|xcl|xałer}}

|align=center| {{IPA|[χɑɫɛɹ]}}

| 'games'

|{{IPAslink|ʁ}} {{transl|hy|ġ}} in modern Armenian.

colspan=2| Icelandic{{sfnp|Scholten|2000|p=22}}

| {{lang|is|sigldi}}

|align=center| {{IPA|[s̺ɪɫ̪t̪ɪ]}}

| 'sailed'

| Laminal denti-alveolar; rare. See Icelandic phonology

Kashubian

| Older southeastern speakers

| kôłbasa

| colspan="2" |{{Translation needed inline}}

| Laminal denti-alveolar; realized as {{IPAblink|w}} by other speakers.

colspan=2| Lithuanian{{sfnp|Mathiassen|1996|p=23}}

| {{lang|lt|labas}}

|align=center| {{IPA|[ˈɫ̪äːbɐs̪]}}

| 'hi'

| Laminal denti-alveolar; contrasts with palatalized form. See Lithuanian phonology

colspan=2| Macedonian{{sfnp|Lunt|1952|pp=11–12}}

| {{lang|mk|лук}}/{{transl|mk|luk}}

|align=center| {{IPA|[ɫ̪uk]}}

| 'garlic'

| Laminal denti-alveolar. Present only before back vowels ({{IPA|/u, o, a/}}) and syllable-finally. See Macedonian phonology

Norwegian

| Urban East{{sfnp|Mathiassen|1996|p=23}}{{sfnp|Kristoffersen|2000|p=25}}

| {{lang|no|tale}}

|align=center| {{IPA|[ˈt̻ʰɑːɫ̪ə]}}

| 'speech'

| Laminal denti-alveolar. Allophone of {{IPA|/l/}} after {{IPA|/ɔ, oː, ɑ, ɑː/}}, and sometimes also after {{IPA|/u, uː/}}.{{sfnp|Kristoffersen|2000|p=25}} However, according to {{Harvcoltxt|Endresen|1990}}, this allophone is not velarized.{{Harvcoltxt|Endresen|1990|p=177}}, cited in {{Harvcoltxt|Kristoffersen|2000|p=25}} See Norwegian phonology

Polish

| Eastern dialects{{sfnp|Rocławski|1976|p=130}}

| {{lang|pl|łapa}}

|align=center| {{IPA|[ˈɫ̪äpä]}}

| 'paw'

| Laminal denti-alveolar. Corresponds to {{IPA|[w]}} in other varieties. See Polish phonology

colspan=2| Russian{{sfnp|Jones|Ward|1969|p=168}}

| {{lang|ru|малый}}/{{transl|ru|malyj}}

|align=center| {{IPA|[ˈmɑ̟ɫ̪ɨ̞j]}}

| 'small'

| Pharyngealized laminal denti-alveolar. See Russian phonology

colspan=2| Scottish Gaelic{{sfnp|Ó Dochartaigh|1997}}

| {{lang|gd|Mallaig}}

| align=center|{{IPA|[ˈmäʊɫ̪ækʲ]}}

| 'Mallaig'

| Apical dental, occasionally laminal.{{sfnp|Oftedal|1956|p=123}} In certain dialects manifests as {{IPAblink|w}} or {{IPA|[l̪ˠw]}}. Contrasts with {{IPA|/l/}} and {{IPA|/ʎ/}}. See Scottish Gaelic phonology

Swedish

|Northern Västerbotten{{sfnp|Dahlstedt & Ågren|1954}}

|''kall

|align=center|{{IPA|[ˈkɒɫː]}}

|'cold'

|Allophone of /lː/

colspan=2| Turkish{{sfnp|Zimmer|Orgun|1999|pp=154–155}}{{sfnp|Göksel|Kerslake|2005|p=8}}

| {{lang|tr|lala}}

|align=center| {{IPA|[ɫ̟ɑˈɫ̟ɑ]}}

| 'servant'

| Laminal denti-alveolar; contrasts with a palatalized postalveolar lateral {{IPAblink|ʎ̟}}.{{sfnp|Zimmer|Orgun|1999|pp=154–155}}{{sfnp|Göksel|Kerslake|2005|p=8}} May be devoiced elsewhere. See Turkish phonology

==Alveolar==

class="wikitable"

!colspan=2| Language

! Word

! IPA

! Meaning

! Notes

Afrikaans

| Standard{{sfnp|Donaldson|1993|p=17}}{{sfnp|Lass|1987|p=117}}

| {{lang|af|tafel}}

|align=center| {{IPA|[ˈtɑːfəɫ]}}

| 'table'

| Velarized in all positions, especially non-prevocalically.{{sfnp|Donaldson|1993|p=17}}{{sfnp|Lass|1987|p=117}} See Afrikaans phonology

Albanian

| Standard

| {{lang|sq|llullë}}

|align=center| {{IPA|[ˈɫuɫə]}}

| 'smoking pipe'

|

Arabic

| Standard{{sfnp|Watson|2002|p=16}}

| {{lang|ar|الله|rtl=yes}}/{{transliteration|ar|ʼAllah}}

|align=center| {{IPA|[ʔaɫˈɫaːh]}}

| 'God'

| Also transcribed as {{angbr IPA|lˤ}}. Many accents and dialects lack the sound and instead pronounce {{IPA|[l]}}. See Arabic phonology

rowspan=2| Catalan{{sfnp|Recasens|Espinosa|2005|pp=1, 20}}

| Eastern dialects

| {{lang|ca|cel·la}}

|align=center| {{IPA|[ˈsɛɫːə]}}

| 'cell'

|rowspan=2| Apical. Can be always dark in many dialects. See Catalan phonology

Western dialects

| {{lang|ca|al}}

|align=center| {{IPA|[äɫ]}}

| 'to the'

rowspan=2|Dutch

| Standard{{sfnp|Collins|Mees|2003|pp=58, 197, 222}}

| {{lang|nl|mallen}}

|align=center| {{IPA|[ˈmɑɫ̻ə]}}

| 'molds'

| Laminal; pharyngealized in northern accents, velarized or post-palatalised in southern accents. It is an allophone of {{IPA|/l/}} before consonants and pauses, and also prevocalically when after the open back vowels {{IPA|/ɔ, ɑ/}}. Many northern speakers realize the final {{IPA|/l/}} as a strongly pharyngealised vocoid {{IPA|[ɤˤ]}}, whereas some Standard Belgian speakers use the clear {{IPA|/l/}} in all positions.{{sfnp|Collins|Mees|2003|pp=58, 197, 222}} See Dutch phonology

Some Netherlandic accents{{sfnp|Collins|Mees|2003|p=197}}

| {{lang|nl|laten}}

|align=center| {{IPA|[ˈɫ̻aːt̻ə]}}

| 'to let'

| Pharyngealized laminal; realization of {{IPA|/l/}} in all positions.{{sfnp|Collins|Mees|2003|p=197}} See Dutch phonology

rowspan=8| English{{sfnp|Roca|Johnson|1999|p=73}}

| Australian

|rowspan=7| feel

|rowspan=7 align=center| {{Audio-IPA|en-us-feel.ogg| [fiːɫ]}}

|rowspan=7| 'feel'

|rowspan=7| Most often apical; can be always dark in Australia and New Zealand. See Australian English phonology, New Zealand English phonology, and English phonology

Canadian
Dublin
General American
New Zealand
Received Pronunciation
South African
Scottish

| loch

|align=center| {{IPA|[ɫɔx]}}

| 'loch'

| Can be always dark except in some borrowings from Scottish Gaelic

Greek

| Northern dialects[http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/studies/dialects/thema_b_2/index.html Northern Greek Dialects Portal for the Greek Language]

| {{lang|el|μπάλα}}/{{transl|el|lla}}

|align=center| {{IPA|[ˈbaɫa]}}

| 'ball'

| Allophone of {{IPA|/l/}} before {{IPA|/a o u/}}. See Modern Greek phonology

colspan="2" |Georgian

|{{lang|ka|ჟო}}/{{transl|ka|zholo}}

|[ˈʒo̞ɫo̞]

|'raspberry'

|An allophone of /l/ before /o u/ and /a/. See Georgian phonology

KurdishSorani

| {{lang|ckb|lta}}

|align=center|{{IPA|[gɑːɫˈtʲaː]}}

|'joke'

|See Kurdish phonology

Romanian

| Bessarabian dialect{{sfnp|Pop|1938|p=30}}

| {{lang|ro|cal}}

|align=center| {{IPA|[kaɫ]}}

| 'horse'

| Corresponds to non-velarized {{IPA|l}}{{fix|text=in which environments?}} in standard Romanian. See Romanian phonology

colspan=2| Serbo-Croatian{{sfnp|Gick|Campbell|Oh|Tamburri-Watt|2006|p=?}}

| {{lang|sh|лак}}/{{lang|sh-Latn|lak}}

|align=center| {{IPA|[ɫâ̠k]}}

| 'easy'

| Apical; may be syllabic; contrasts with {{IPAslink|ʎ}}. See Serbo-Croatian phonology

colspan=2| Uzbek{{sfnp|Sjoberg|1963|p=13}}

| {{example needed|date=November 2013}}

|

|

| Apical; between a non-front rounded vowel and a consonant or juncture phoneme. Non-velarized denti-alveolar elsewhere.{{sfnp|Sjoberg|1963|p=13}}

==Variable {{anchor|Portuguese dark l}}==

class="wikitable"

!colspan=2| Language

! Word

! IPA

! Meaning

! Notes

rowspan=2| Portuguese

| European{{sfnp|Cruz-Ferreira|1995|p=93}}

| {{lang|pt|mil}}

|align=center| {{IPA|[miɫ̪]}}

| 'thousand'

| Dental and strongly velarized in all environments for most speakers, though less so before front vowels.[https://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.511.3900&rep=rep1&type=pdf On /l/ velarization in European Portuguese] Amália Andrade, 14th International Congress of Phonetic Sciences, San Francisco (1999)

Older and conservative Brazilian{{in lang|pt}} [http://www.caravelas.com.pt/actas_herr.pdf The process of Norm change for the good pronunciation of the Portuguese language in chant and dramatics in Brazil during 1938, 1858 and 2007] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160206084049/http://www.caravelas.com.pt/actas_herr.pdf |date=2016-02-06 }} Page 36.TEYSSIER, Paul. "História da Língua Portuguesa", Lisboa: Livraria Sá da Costa, pp. 81-83.{{sfnp|Bisol|2005|p=211}}[https://repositorio.ufsc.br/bitstream/handle/123456789/112204/104213.pdf?sequence=1 "Um caso de português tonal no Brasil?" – Centro de Comunicação e Expressão – Universidade Federal de Santa Catarina] {{in lang|pt}}. Page 49.

| {{lang|pt|álcool}}

|align=center| {{IPA|[ˈäɫ̪ko̞ɫ̪]}}

| 'alcohol, ethanol'

| When {{IPA|[lˠ ~ lʶ ~ lˤ ~ lˀ]}},[https://repositorio.ufsc.br/bitstream/handle/123456789/112204/104213.pdf?sequence=1 "Um caso de português tonal no Brasil?" – Centro de Comunicação e Expressão – Universidade Federal de Santa Catarina] {{in lang|pt}}. Page 52. most often dental. Coda is now vocalized to {{IPA|[{{IPAplink|w|u̯}} ~ {{IPAplink|ʊ|ʊ̯}}]}} in most of Brazil (as in EP in rural parts of Alto Minho and Madeira).MELO, Gladstone Chaves de. "A língua do Brasil". 4. Ed. Melhorada e aum., Rio de Janeiro: Padrão, 1981 Stigmatized realizations such as {{IPA|[{{IPAplink|ɾ}} ~ {{IPAplink|ɽ}} ~ {{IPAplink|ɻ}}]}}, the {{IPA|/ʁ/}} range, {{IPAblink|j}} and even {{IPA|[∅]}} (zero) are some other coda allophones typical of Brazil.[http://www.pucrs.br/edipucrs/portuguesdosuldobrasil.pdf Português do sul do Brasil – variação fonológica] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20191216082835/http://www.pucrs.br/edipucrs/portuguesdosuldobrasil.pdf |date=2019-12-16 }} Leda Bisol and Gisela Collischonn. Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, 2009. Pages 153–156. See Portuguese phonology

See also

Notes

{{Reflist|30em}}

References

{{Refbegin|30em}}

  • {{Citation

|last=Árnason

|first=Kristján

|year=2011

|title=The Phonology of Icelandic and Faroese

|publisher=Oxford University Press

|isbn=978-0-19-922931-4

}}

  • {{Citation

|last1=Barbosa

|first1=Plínio A.

|last2=Albano

|first2=Eleonora C.

|year=2004

|title=Brazilian Portuguese

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=34

|issue=2

|pages=227–232

|doi=10.1017/S0025100304001756

|doi-access=free

}}

  • {{Citation

|last=Beal

|first=Joan

|editor-last=Schneider

|editor-first=Edgar W.

|editor2-last=Burridge

|editor2-first=Kate

|editor3-last=Kortmann

|editor3-first=Bernd

|editor4-last=Mesthrie

|editor4-first=Rajend

|editor5-last=Upton

|editor5-first=Clive

|year=2004

|title=A handbook of varieties of English

|chapter=English dialects in the North of England: phonology

|volume=1: Phonology

|publisher=Mouton de Gruyter

|pages=113–133

|isbn=3-11-017532-0

}}

  • {{cite journal

|last1=Bertinetto

|first1=Marco

|last2=Loporcaro

|first2=Michele

|year=2005

|title=The sound pattern of Standard Italian, as compared with the varieties spoken in Florence, Milan and Rome

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=35

|issue=2

|pages=131–151

|doi=10.1017/S0025100305002148

|doi-access=free

|url=https://www.zora.uzh.ch/id/eprint/33383/7/S0025100305002148a.pdf

}}

  • {{Citation

|last=Bisol

|first=Leda

|year=2005

|title=Introdução a estudos de fonologia do português brasileiro

|journal=Editora EDIPUCRS

|place=Porto Alegre - Rio Grande do Sul

|isbn=85-7430-529-4

|edition=4th

|url=https://books.google.com/books?id=TFzWAq-S7I0C

}}

  • {{Citation

|last=Canepari

|first=Luciano

|year=1992

|title=Il MªPi – Manuale di pronuncia italiana

|trans-title=Handbook of Italian Pronunciation

|language=it

|location=Bologna

|publisher=Zanichelli

|isbn=88-08-24624-8

}}

  • {{Citation

|last=Chițoran

|first=Ioana

|year=2001

|title=The Phonology of Romanian: A Constraint-based Approach

|place=Berlin & New York

|publisher=Mouton de Gruyter

|isbn=3-11-016766-2

}}

  • {{Citation

|last1=Collins

|first1=Beverley

|last2=Mees

|first2=Inger M.

|year=2003

|orig-date=1981

|title=The Phonetics of English and Dutch

|edition=5th

|place=Leiden

|publisher=Brill Publishers

|isbn=90-04-10340-6

}}

  • {{Citation

|last=Cruz-Ferreira

|first=Madalena

|year=1995

|title=European Portuguese

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=25

|issue=2

|pages=90–94

|doi=10.1017/S0025100300005223

|s2cid=249414876

}}

  • {{Citation

|last1=Dahlstedt

|first1=Karl-Hampus

|last2=Ågren

|first2=Per-Uno

|title=Övre norrlands bygdemål: berättelse på bygdemål med förklaringar och en dialektöversikt

|year=1954

}}

  • {{Citation

|last1=Danyenko

|first1=Andrii

|last2=Vakulenko

|first2=Serhii

|year=1995

|title=Ukrainian

|publisher=Lincom Europa

|isbn=978-3-929075-08-3

|url=https://books.google.com/books?id=WUsbAQAAIAAJ

}}

  • {{Citation

|last=Donaldson

|first=Bruce C.

|year=1993

|title=A Grammar of Afrikaans

|chapter=1. Pronunciation

|publisher=Mouton de Gruyter

|pages=1–35

|isbn=978-3-11-013426-1

|url=https://books.google.com/books?id=ftzioRvJzTUC

}}

  • {{Citation

|last=Dum-Tragut

|first=Jasmine

|year=2009

|title=Armenian: Modern Eastern Armenian

|publisher=John Benjamins Publishing Company

|place=Amsterdam

}}

  • {{Citation

|last=Endresen

|first=Rolf Theil

|year=1990

|title=Svar på anmeldelser av Fonetikk. Ei elementær innføring.

|journal=Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap

|publisher=Novus forlag

|place=Oslo

|pages=169–192

}}

  • {{Citation

|last=Engstrand

|first=Olle

|title=Fonetikens grunder

|year=2004

|language=sv

|place=Lund

|publisher=Studenlitteratur

|isbn=91-44-04238-8

}}

  • {{Citation

|last1=Gick

|first1=Bryan

|last2=Campbell

|first2=Fiona

|last3=Oh

|first3=Sunyoung

|last4=Tamburri-Watt

|first4=Linda

|year=2006

|title=Toward universals in the gestural organization of syllables: A cross-linguistic study of liquids

|journal=Journal of Phonetics

|place=Vancouver

|publisher=Department of Linguistics, University of British Columbia

|volume=34

|issue=1

|pages=49–72

|doi=10.1016/j.wocn.2005.03.005

}}

  • {{Citation

|last1=Göksel

|first1=Asli

|last2=Kerslake

|first2=Celia

|year=2005

|title=Turkish: a comprehensive grammar

|publisher=Routledge

|isbn=978-0-415-11494-3

}}

  • {{Citation

|last1=Hanulíková

|first1=Adriana

|last2=Hamann

|first2=Silke

|year=2010

|title=Slovak

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=40

|issue=3

|pages=373–378

|doi=10.1017/S0025100310000162

|url=http://www.fon.hum.uva.nl/silke/articles/Hanulikova&Hamann_2010.pdf

|doi-access=free

}}

  • {{Citation

|last=Ikekeonwu

|first=Clara I.

|chapter=Igbo

|pages=108–110

|year=1999

|title=Handbook of the International Phonetic Association

|publisher=Cambridge University Press

|isbn=978-0-521-63751-0

}}

  • {{Citation

|last1 =Jones

|first1= Daniel

|author-link=Daniel Jones (phonetician)

|last2 =Ward

|first2= Dennis

|year= 1969

|title= The Phonetics of Russian

|publisher=Cambridge University Press

}}

  • {{Citation

|last=Kara

|first=Dávid Somfai

|title=Kyrgyz

|year=2003

|publisher=Lincom Europa

|isbn=3-89586-843-4

}}

  • {{Citation

|last = Keane

|first = Elinor

|year= 2004

|title=Tamil

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=34

|issue=1

|pages=111–116

|doi = 10.1017/S0025100304001549

|doi-access=free

}}

  • {{Citation

|last=Kristoffersen

|first=Gjert

|author-link=Gjert Kristoffersen

|year=2000

|title=The Phonology of Norwegian

|publisher=Oxford University Press

|isbn=978-0-19-823765-5

}}

  • {{citation

| last=Labrune

| first=Laurence

| year=2012

| title=The Phonology of Japanese

| publisher=Oxford University Press

| place=Oxford, England

| isbn=978-0-19-954583-4

}}

  • {{SOWL}}
  • {{Citation

|last=Ladefoged

|first=Peter

|author-link=Peter Ladefoged

|year=2005

|title=Vowels and Consonants

|edition=Second

|publisher=Blackwell

}}

  • {{Citation

|last=Lass

|first=Roger

|chapter=Intradiphthongal Dependencies

|editor-last=Anderson

|editor-first=John

|editor-last2=Durand

|editor-first2=Jacques

|year=1987

|title=Explorations in Dependency Phonology

|place=Dordrecht

|publisher=Foris Publications Holland

|pages=109–131

|isbn=90-6765-297-0

}}

  • {{Citation

|last=Lunt

|first=Horace G.

|year=1952

|title=Grammar of the Macedonian Literary Language

|place=Skopje

}}

  • {{citation

|last=Mangold

|first=Max

|author-link=Max Mangold

|year=2005

|orig-date=1962

|title=Das Aussprachewörterbuch

|edition=6th

|place=Mannheim

|publisher=Dudenverlag

|isbn=978-3-411-04066-7

}}

  • {{Citation

|last1 = Martínez-Celdrán

|first1= Eugenio

|last2 = Fernández-Planas

|first2= Ana Ma.

|last3 = Carrera-Sabaté

|first3 = Josefina

|year= 2003

|title=Castilian Spanish

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=33

|issue=2

|pages=255–259

|doi = 10.1017/S0025100303001373

|doi-access= free

}}

  • {{Citation

|last=Mathiassen

|first=Terje

|year=1996

|title=A Short Grammar of Lithuanian

|publisher=Slavica Publishers, Inc.

|isbn=0-89357-267-5

}}

  • {{Citation

|last=Merrill

|first=Elizabeth

|year=2008

|title=Tilquiapan Zapotec

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=38

|issue=1

|pages=107–114

|doi=10.1017/S0025100308003344

|url=http://www.balsas-nahuatl.org/mixtec/Christian_articles/Otomanguean/Merrill.pdf

|doi-access=free

}}

  • {{Citation

| last=Ó Dochartaigh

| first=C.

| year=1997

| title=Survey of the Gaelic Dialects of Scotland I-V

| publisher=Dublin Institute for Advanced Studies

| isbn=1-85500-165-9

}}

  • {{Citation

| last=Oftedal

| first=Magne

| year=1956

| title=A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. III: The Gaelic of Leurbost, Isle of Lewis

| location=Oslo

| publisher=Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap

}}

  • {{Citation

|doi=10.1017/S0025100309990296

|last1=Olson

|first1=Kenneth

|last2=Mielke

|first2=Jeff

|last3=Sanicas-Daguman

|first3=Josephine

|last4=Pebley

|first4=Carol Jean

|last5=Paterson

|first5=Hugh J. III

|year=2010

|title=The phonetic status of the (inter)dental approximant

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=40

|issue=2

|pages=199–215

|s2cid=38504322

|url=https://www.sil.org/system/files/reapdata/57/61/33/57613375662347024243010702792934392955/OlsonMielkeSanicas_DagumanPebleyPaterson2010.pdf

}}

  • {{Citation

|last=Padluzhny

|first=Ped

|title= Fanetyka belaruskai litaraturnai movy

|year=1989

|publisher=Навука і тэхніка

|isbn=5-343-00292-7

}}

  • {{Citation

|last=Pop

|first=Sever

|year=1938

|title=Micul Atlas Linguistic Român

|publisher=Muzeul Limbii Române Cluj

}}

  • {{Citation

|last1=Pretnar

|first1=Tone

|last2=Tokarz

|first2=Emil

|title=Slovenščina za Poljake: Kurs podstawowy języka słoweńskiego

|location=Katowice

|publisher=Uniwersytet Śląski

|year=1980

}}

  • {{Citation

|last=Qafisheh

|first=Hamdi A.

|year=1977

|title=A short reference grammar of Gulf Arabic

|publisher=University of Arizona Press

|location=Tucson, Arizona

|isbn=0-8165-0570-5

}}

  • {{Citation

| last1 = Recasens

| first1 = Daniel

| last2 =Espinosa

| first2 = Aina

| year= 2005

| title= Articulatory, positional and coarticulatory characteristics for clear /l/ and dark /l/: evidence from two Catalan dialects

| journal= Journal of the International Phonetic Association

|volume= 35

|issue= 1

|pages=1–25

| doi=10.1017/S0025100305001878

| s2cid = 14140079

}}

  • {{Citation

|last1 = Roca

|first1 = Iggy

|last2 = Johnson

|first2 = Wyn

|year= 1999

|title= A Course in Phonology

|place=Essex

|publisher= Blackwell Publishing

|isbn=0-631-21346-5

}}

  • {{Citation

|last = Rocławski

|first = Bronisław

|year = 1976

|title = Zarys fonologii, fonetyki, fonotaktyki i fonostatystyki współczesnego języka polskiego

|place = Gdańsk

|publisher = Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytetu Gdańskiego

}}

  • {{Citation

|last1=Rogers

|first1=Derek

|last2=d'Arcangeli

|first2=Luciana

|year=2004

|title=Italian

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=34

|issue=1

|pages=117–121

|doi=10.1017/S0025100304001628

|doi-access=free

}}

  • {{Citation

|last1=Sadowsky

|first1=Scott

|last2=Painequeo

|first2=Héctor

|last3=Salamanca

|first3=Gastón

|last4=Avelino

|first4=Heriberto

|year=2013

|title=Mapudungun

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=43

|issue=1

|pages=87–96

|doi=10.1017/S0025100312000369

|doi-access=free

}}

  • {{Citation

|last=Scholten

|first=Daniel

|year=2000

|title=Einführung in die isländische Grammatik

|location=Munich

|publisher=Philyra Verlag

|isbn=3-935267-00-2

|oclc=76178278

}}

  • {{Citation

|last1=Siptár

|first1=Péter

|last2=Törkenczy

|first2=Miklós

|year=2000

|title=The Phonology of Hungarian

|publisher=Oxford University Press

|place=New York

|isbn=978-0-19-823841-6

}}

  • {{Citation

|last=Sjoberg

|first=Andrée F.

|year=1963

|title=Uzbek Structural Grammar

|series=Uralic and Altaic Series

|volume=18

|place=Bloomington

|publisher=Indiana University

}}

  • {{Citation

|last=Thelwall

|first=Robin

|year=1990

|title=Arabic

|journal=Journal of the International Phonetic Association

|volume=20

|issue=2

|pages=37–41

|doi=10.1017/S0025100300004266

|s2cid=243640727

}}

  • {{Citation

|last=Thompson

|first=Laurence

|year=1959

|title=Saigon phonemics

|journal=Language

|volume=35

|issue=3

|pages=454–476

|doi=10.2307/411232

|jstor=411232

}}

  • {{Citation

|last=Watson

|first=Janet

|year=2002

|title=The Phonology and Morphology of Arabic

|publisher=Oxford University Press

}}

  • {{Citation

|last=Wells

|first=John C.

|author-link=John C. Wells

|year=1982

|title=Accents of English

|volume=3: Beyond the British Isles

|place=Cambridge

|publisher=Cambridge University Press

|postscript=.

}}

  • {{Citation

|last=Wheeler

|first=Max W.

|year=2005

|title=The Phonology Of Catalan

|place=Oxford

|publisher=Oxford University Press

|isbn=978-0-19-925814-7

}}

  • {{Citation

|last1=Zimmer

|first1=Karl

|last2=Orgun

|first2=Orhan

|year=1999

|chapter=Turkish

|title=Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet

|place=Cambridge

|publisher=Cambridge University Press

|isbn=0-521-65236-7

|pages=154–158

|chapter-url=http://www.uta.edu/faculty/cmfitz/swnal/projects/CoLang/courses/Transcription/rosettaproject_tur_phon-2.pdf

|access-date=2015-04-12

|archive-date=2018-07-25

|archive-url=https://web.archive.org/web/20180725111322/http://www.uta.edu/faculty/cmfitz/swnal/projects/CoLang/courses/Transcription/rosettaproject_tur_phon-2.pdf

|url-status=dead

}}

  • {{cite book|last=Masica|first=Colin|year=1991|title=The Indo-Aryan Languages|series=Cambridge Language Surveys|place=Cambridge|publisher=Cambridge University Press|isbn=978-0-521-29944-2}}

{{Refend}}