voiced palatal lateral approximant
{{Short description|Consonantal sound represented by ⟨ʎ⟩ in IPA}}
{{Infobox IPA
|ipa symbol = ʎ
|ipa number = 157
|decimal = 654
|xsampa = L
|braille = hh
|braille2 = 13456
|imagefile = IPA Unicode 0x028E.svg
|imagesize = 150px
}}
{{Infobox IPA
|ipa symbol = l̠ʲ
|ipa symbol2 = ʎ̟
}}
The voiced palatal lateral approximant is a type of consonantal sound used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is {{angbr IPA|ʎ}}, a rotated lowercase letter {{angbr|y}}, and the equivalent X-SAMPA symbol is L
.
Many languages that were previously thought to have a palatal lateral approximant actually have a lateral approximant that is, broadly, alveolo-palatal; that is to say, it is articulated at a place in-between the alveolar ridge and the hard palate (excluded), and it may be variously described as alveolo-palatal, lamino-postalveolar,{{Harvcoltxt|Recasens|2013|p=2}}, citing {{Harvcoltxt|Ladefoged|1997|p=602}} or postalveolo-prepalatal.{{sfnp|Recasens|Farnetani|Fontdevila|Pallarès|1993|p=222}} None of the 13 languages investigated by {{Harvcoltxt|Recasens|2013}}, many of them Romance, has a 'true' palatal.{{sfnp|Recasens|2013|p=11}} That is likely the case for several other languages listed here. Some languages, like Portuguese and Catalan, have a lateral approximant that varies between alveolar and alveolo-palatal.{{sfnp|Recasens|2013|pp=10–13}}
There is no dedicated symbol in the International Phonetic Alphabet that represents the alveolo-palatal lateral approximant. If precision is desired, it may be transcribed {{angbr IPA|l̠ʲ}} or {{angbr IPA|ʎ̟}}; they are essentially equivalent because the contact includes both the blade and body (but not the tip) of the tongue. There is also a non-IPA letter {{unichar|0234}}; {{color|gray|{{angbr IPA|ȴ}}}} ("l", plus the curl found in the symbols for alveolo-palatal sibilant fricatives {{angle brackets|{{IPA link|ɕ}}, {{IPA link|ʑ}}}}) used especially in Sinological circles.
The voiced palatal lateral approximant contrasts phonemically with its voiceless counterpart {{IPA|/ʎ̥/}} in the Xumi language spoken in China.{{sfnp|Chirkova|Chen|2013|pp=365, 367–368}}{{sfnp|Chirkova|Chen|Kocjančič Antolík|2013|pp=382–383}}
Features
{{multiple image
| width = upright
| footer = Cased forms of the IPA letter in the Pilagá alphabet. The capital is not supported by Unicode.
| image1 = Capital turned Y.svg
| alt1 = Capital letter turned y
| image2 = IPA Unicode 0x028E.svg
| alt2 = Small letter turned y
}}
Features of the voiced palatal lateral approximant:
{{approximant}}
{{palatal}}
{{voiced}}
{{oral}}
{{lateral}}
{{pulmonic}}
Occurrence
class="wikitable"
! colspan="2" | Language !! Word !! IPA !! Meaning !! Notes | |||||
rowspan=3 | Albanian{{cite journal|last1=Dedvukaj|first1=Lindon|last2=Ndoci|first2=Rexhina|title=Linguistic variation within the Northwestern Gheg Albanian dialect|journal=Proceedings of the Linguistic Society of America|publisher=Linguistic Society of America|doi=10.3765/plsa.v8i1.5501|volume=8|number=1|year=2023|doi-access=free|page=7}} | Malsia e Madhe | rowspan=3 | {{lang|sq|lule|italic=yes}} | rowspan= 3 | {{IPA|[ˈʎuʎɛ]}} | rowspan=3 | 'flower' | rowspan=3 | |
Arbëresh | |||||
Arvanitika | |||||
colspan=2| Aragonese | {{lang|an-Latn|agulla|italic=yes}} | {{IPA|[a̠ˈɣuʎa̠]}} | 'needle' | ||
colspan=2| Aromanian | {{lang|rup|ljepuri|italic=yes}} | {{IPA|[ˈʎe̞puri]}} | 'rabbit' | ||
rowspan=3 | Astur-Leonese | Asturian | rowspan=2 | {{lang|ast|llingua|italic=yes}} | rowspan=2 | {{IPA|[ˈʎĩŋɡwa̝]}} | rowspan=3 | 'language' | rowspan=3 | Where {{IPA|/ʎ/}} is absent and replaced by different sounds (depending on dialect), a phenomenon known as {{lang|ast|che vaqueira}}, its corresponding sounds are spelled {{angbr|ḷḷ}}. |
Leonese | |||||
Mirandese | {{lang|ast|lhéngua|italic=yes}} | {{IPA|[ˈʎɛ̃ɡwɐ]}} | |||
colspan=2| Aymara | {{lang|ay|llaki}} | {{IPA|[ʎaki]}} | 'sad' | ||
colspan=2| Basque | {{lang|eu|bonbilla|italic=yes}} | {{IPA|[bo̞mbiʎa̠]}} | 'bulb' | ||
colspan=2| Breton | {{lang|br|familh|italic=yes}} | {{IPA|[fa̠miʎ]}} | 'family' | ||
colspan=2| Bulgarian | {{lang|bg|любов}} | {{IPA|[ʎuˈbof]}} | 'love' | Alveolo-palatal. See Bulgarian phonology | |
rowspan=2| Catalan | Standard | {{lang|ca|llac|italic=yes}} | {{IPA|[ˈʎäk]}} | 'lake' | Alveolo-palatal.{{sfnp|Recasens|Farnetani|Fontdevila|Pallarès|1993|p=222}} See Catalan phonology |
Eastern Aragon | {{lang|ca|clau|italic=yes}} | {{IPA|[ˈkʎäw]}} | 'key' | Allophone of {{IPA|/l/}} in consonant clusters. | |
colspan="2" |Chipaya
|lloqa | {{IPA|[ʎoqa]}} |'bank' |See Chipaya languages | |||||
rowspan=12|English | Australian | rowspan=11 | {{lang|en|million|italic=yes}} | rowspan=11 | {{IPA|[ˈmɪʎən]}} | rowspan=11 | 'million' | rowspan=2 | Frequent realization of the sequence {{IPA|/lj/}} |
Canadian (Atlantic and Newfoundland) | |||||
County Donegal{{Harvcoltxt|Stenson|1991}}, cited in {{Harvcoltxt|Hickey|2004|p=71}} | Realization of the sequence {{IPA|/lj/}}. | ||||
General American{{sfnp|Wells|1982|p=490}} | Common realization of the sequence {{IPA|/lj/}}; sometimes realized as {{IPA|[jj]}}.{{sfnp|Wells|1982|p=490}} See English phonology | ||||
Hiberno-English | rowspan=7|Common realization of the sequence {{IPA|/lj/}} | ||||
New England | |||||
New York City | |||||
New Zealand | |||||
Received Pronunciation | |||||
South African | |||||
Southern American | |||||
Philippine | {{lang|en|gorilla|italic=yes}} | {{IPA|[goˈɾɪʎɐ]}} | 'gorilla' | Common realization of {{angbr|ll}} between vowels due to Spanish influence.{{cn|date=February 2024}} | |
colspan=2| Enindhilyagwa | {{lang|aoi-Latn|angalya}} | {{IPA|[aŋal̠ʲa]}} | 'place' | Laminal post-alveolar | |
colspan=2 | Faroese{{sfnp|Árnason|2011|p=115}} | {{lang|fo|telgja|italic=yes}} | {{IPA|[ˈtʰɛʎt͡ʃa]}} | 'to carve' | Allophone of {{IPA|/l/}} before palatal consonants.{{sfnp|Árnason|2011|p=115}} Sometimes voiceless {{IPAblink|ʎ̥}}.{{sfnp|Árnason|2011|p=115}} See Faroese phonology | |
colspan=2| Franco-Provençal | {{lang|frp|balyi|italic=yes}} | {{IPA|[baʎi]}} | 'give' | ||
French | Some dialects{{Harvcoltxt|Grevisse|Goosse|2011|loc=§33, b}}, {{Harvcoltxt|Fagyal|Kibbee|Jenkins|2006|p=47}} | {{lang|fr|papillon|italic=yes}} | {{IPA|[papiʎɒ̃]}} | 'butterfly' | Corresponds to {{IPA|/j/}} in modern standard French. See French phonology |
Galician | Standard | {{lang|gl|illado|italic=yes}} | {{IPA|[iˈʎa̠ðo̝]}} | 'insulated' | Most Galician speakers, especially the urban and younger populations, are nowadays yeístas{{cite journal |last1=Regueira |first1=Xosé L. |title=Galician |journal=Journal of the International Phonetic Association |date=December 1996 |volume=26 |issue=2 |pages=119–122 |doi=10.1017/S0025100300006162 |doi-access=free}} because of influence from Spanish |
colspan=2| Greek | {{lang|el|ήλιος}} | {{Audio-IPA|El-ήλιος.oga|[ˈiʎos]}} | 'sun' | Postalveolar.{{sfnp|Arvaniti|2007|p=20}} See Modern Greek phonology | |
Hungarian | Northern dialects{{sfnp|Benkő|1972|p=?}} | {{lang|hu|lyuk|italic=yes}} | {{IPA|[ʎuk]}} | 'hole' | Alveolo-palatal.{{sfnp|Recasens|2013|p=10}} Modern Standard Hungarian has undergone a phenomenon akin to Spanish yeísmo, merging {{IPA|/ʎ/}} into {{IPA|/j/}}. See Hungarian ly and Hungarian phonology |
colspan=2 | Irish | {{lang|ga|duille|italic=yes}} | {{IPA|[ˈd̪ˠɪl̠ʲə]}} | 'leaf' | Alveolo-palatal. Some dialects contrast it with palatalized alveolar {{IPA|/lʲ/}}. See Irish phonology | |
colspan=2| Italian{{sfnp|Recasens|Farnetani|Fontdevila|Pallarès|1993|p=222}} | {{lang|it|figlio|italic=yes}} | {{Audio-IPA|It-figlio.ogg|[ˈfiʎːo]}} | 'son' | Alveolo-palatal.{{sfnp|Recasens|Farnetani|Fontdevila|Pallarès|1993|p=222}} Realized as fricative {{IPAblink|ʎ̝}} in a large number of accents.{{Harvcoltxt|Ashby|2011|p=64}}: "(...) in a large number of Italian accents, there is considerable friction involved in the pronunciation of {{IPA|[ʎ]}}, creating a voiced palatal lateral fricative (for which there is no established IPA symbol)." See Italian phonology | |
colspan=2| Ivilyuat | Ivil̃uɂat | {{IPA|[ʔivɪʎʊʔat]}} | 'the speaking [Ivilyuat]' ('Ivilyuat language') | ||
colspan="2" |Jaqaru
|allaka | {{IPA|[a'ʎaka]}} |'pumpkin' |See Jaqaru Language | |||||
colspan="2" |Jebero
| {{IPA|[ʎinʎin]}} |'name' |See Jebero Language | |||||
Korean | Seoul dialect | {{lang|ko|천리마 / cheollima}} | {{IPA|[t͡ɕʰʌ̹ʎʎima̠]}} | 'qianlima' | {{IPA|/l/}} is palatalized to {{IPA|[ʎ]}} before {{IPA|/i, j/}} and before palatal consonant allophones{{Cite journal|last1=Crosby|first1=Drew|last2=Dalola|first2=Amanda|date=March 2021 |title=Phonetic variation in the Korean liquid phoneme|url=https://www.researchgate.net/publication/350238620|journal=Proceedings of the Linguistic Society of America|volume=6|issue=1|pages=706–707, 711|doi=10.3765/plsa.v6i1.5002|access-date=5 September 2022|doi-access=free}} |
colspan=2| Latvian | {{lang|lv|ļaudis}} | {{IPA|[ʎàwdis]}} | 'people' | See Latvian phonology | |
colspan=2| Mapudungun | {{lang|ay|aylla}} | {{IPA|[ˈɐjʎɜ]}} | 'nine' | See Mapuche language | |
Norwegian | Northern and central dialects{{sfnp|Skjekkeland|1997|pp=105–107}} | {{lang|no|alle|italic=yes}} | {{IPA|[ɑʎːe]}} | 'all' | See Norwegian phonology |
Occitan | Standard | {{lang|oc-Latn|miralhar}} | {{IPA|[miɾa̠ˈʎa̠]}} | 'to reflect' | See Occitan phonology |
Paiwan | Standard | {{lang|pwn|veljevelj|italic=yes}} | {{IPA|[vəʎəvəʎ]}} | 'banana' | See Paiwan language |
colspan="2" |Paez
|silli |{{IPA|[siʎi]}} |'reed' |See Paezan languages | |||||
rowspan=2| Portuguese | Standard | {{lang|pt|alho|italic=yes}} | {{IPA|[ˈaʎu]}} | 'garlic' | Alveolo-palatal in European Portuguese.{{sfnp|Teixeira|Martins|Oliveira|Silva|2012|p=321}} May instead be {{IPA|[lʲ]}}, {{IPAblink|l}} (Northeast) or {{IPAblink|j}} (Caipira), especially before unrounded vowels.{{sfnp|Stein|2011|p=223}}{{sfnp|Aragão|2009|p=168}} See Portuguese phonology |
Many dialects{{Cite web |url=http://publicacoes.ufes.br/contexto/article/viewFile/7039/5174 |title=Considerações sobre o status das palato-alveolares em português |access-date=2014-04-06 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140407073228/http://publicacoes.ufes.br/contexto/article/viewFile/7039/5174 |archive-date=2014-04-07 |url-status=live }}
| {{lang|pt|sandália|italic=yes}} | {{IPA|[sɐ̃ˈda̠l̠ʲɐ]}} | 'sandal' | Possible realization of post-stressed {{IPA|/li/}} plus vowel. | |||||
colspan=2| Quechua{{sfnp|Ladefoged|2005|p=149}} | {{lang|qu|qallu}} | {{IPA|[qaʎʊ]}} | 'tongue' | ||
Romanian | Transylvanian dialects{{sfnp|Pop|1938|p=30}} | {{lang|ro|lingură|italic=yes}} | {{IPA|[ˈʎinɡurə]}} | 'spoon' | Corresponds to {{IPAblink|l}}{{fix|text=in which environments?|date=March 2015}} in standard Romanian. See Romanian phonology |
colspan=2| Scottish Gaelic{{sfnp|Oftedal|1956|p=125}} | {{lang|gd|till|italic=yes}} | {{IPA|[tʲʰiːʎ]}} | 'return' | Palatal or palatalised apical dental. Can manifest as {{IPA|[j]}}, or among some younger speakers, as {{IPA|[lj]}}.{{sfnp|Nance|2013|p=129}} See Scottish Gaelic phonology | |
colspan=2| Serbo-Croatian{{Harvcoltxt|Jazić|1977|p=?}}, cited in {{Harvcoltxt|Ladefoged|Maddieson|1996|p=188}}
| {{lang|sh-Cyrl|љуљaшка}} / {{lang|sh-Latn|ljuljačka|italic=yes}} | {{IPA|[ʎ̟ǔʎ̟äːʂkä]}}, {{IPA|[ʎ̟ǔʎ̟äːt͡ʂkä]}} | 'swing (seat)' | Palato-alveolar. See Serbo-Croatian phonology | ||
colspan=2| Sissano | {{lang|sso-Latn|piyl}} | {{IPA|[piʎ]}} | 'fish' | ||
colspan=2| Slovak | {{lang|sk|ľúbiť|italic=yes}} | {{Audio-IPA|SK-lubit.ogg|[ˈʎu̞ːbi̞c]}} | 'to love' | Merges with {{IPA|/l/}} in western dialects. See Slovak phonology | |
rowspan=8 | Spanish[http://www.jotamartin.byethost33.com/alpi_yll.php] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20151120074840/http://www.jotamartin.byethost33.com/alpi_yll.php|date=2015-11-20}} ALPI | Andean (from Argentina to Colombia) | rowspan=8 | {{lang|es|caballo|italic=yes}} | rowspan=8 | {{IPA|[ka̠ˈβ̞a̠.ʎo̞]}} | rowspan=8 | 'horse' | rowspan=8 | Found in traditional speakers in Peninsular Spanish. Also found in Andean countries and Paraguay. For most speakers, this sound has merged with {{IPAslink|ʝ}}, a phenomenon called yeísmo. See Spanish phonology. "Caballo" with yeísmo is pronounced {{IPA|[ka̠ˈβ̞a̠.ʝo̞]}} |
Castilian, Aragonese and Catalonian outside of large cities{{sfnp|Martínez-Celdrán|Fernández-Planas|Carrera-Sabaté|2003|p=255}} | |||||
Central areas in Extremadura | |||||
Eastern and southwestern Manchego{{cn|date=October 2021|reason=This is unsourced, the Spanish article on the Manchego dialect says it's yeista (also with no source)}} | |||||
Murcian | |||||
Paraguayan{{cite journal |last=Peña Arce |first=Jaime |date=2015 |title=Yeísmo en el español de América. Algunos apuntes sobre su extensión |trans-title= Yeísmo in the Spanish spoken in America. Some notes on its extension |url=https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=5120313 |language=Spanish |journal= Revista de Filología de la Universidad de la Laguna |volume=33 |issue= |pages=175–199 |doi= |access-date=October 5, 2021}} | |||||
Philippine | |||||
Very few areas in Andalusia | |||||
rowspan=2| Xumi | Lower{{sfnp|Chirkova|Chen|2013|pp=365, 367–368}} | colspan=2 align=center | {{IPA|[ʎ̟o˩˥]}} | 'musk deer' | rowspan=2 | Alveolo-palatal; contrasts with the voiceless {{IPA|/ʎ̥/}}.{{sfnp|Chirkova|Chen|2013|pp=365, 367–368}}{{sfnp|Chirkova|Chen|Kocjančič Antolík|2013|pp=382–383}} | |
Upper{{sfnp|Chirkova|Chen|Kocjančič Antolík|2013|pp=382–383}} | colspan=2 align=center | {{IPA|[ʎ̟ɛ˦]}} | 'correct, right' |
See also
- Yeísmo, a feature of Spanish dialects that have merged this sound with {{IPAc-es|y}}
- Index of phonetics articles
Notes
{{reflist}}
References
{{refbegin}}
- {{citation
|last = Aragão
|first = Maria do Socorro Silva de
|year = 2009
|title = Os estudos fonético-fonológicos nos estados da Paraíba e do Ceará
|trans-title = The phonetic-phonological studies in Paraíba and Ceará states
|language = pt
|url = http://www.abralin.org/site/data/uploads/revistas/2009-vol-8-n-1/mariasocorro.pdf
|access-date = 2017-08-10
|archive-url = https://web.archive.org/web/20171011052325/http://www.abralin.org/site/data/uploads/revistas/2009-vol-8-n-1/mariasocorro.pdf
|archive-date = 2017-10-11
|url-status = dead
}}
- {{citation
|last=Árnason
|first=Kristján
|title=The Phonology of Icelandic and Faroese
|year=2011
|publisher=Oxford University Press
|isbn=978-0-19-922931-4
}}
- {{citation
|last=Ashby
|first=Patricia
|title=Understanding Phonetics
|year=2011
|publisher=Routledge
|series=Understanding Language series
|isbn=978-0-340-92827-1
}}
- {{citation
|last = Arvaniti
|first = Amalia
|year = 2007
|title = Greek Phonetics: The State of the Art
|pages = 97–208
|journal = Journal of Greek Linguistics
|volume = 8
|url = http://www.kent.ac.uk/secl/ell/staff/amalia-arvaniti/docs/Greek%20Phonetics%20-%20The%20State%20of%20the%20Art.pdf
|doi = 10.1075/jgl.8.08arv
|url-status = dead
|archive-url = https://web.archive.org/web/20131211020607/http://www.kent.ac.uk/secl/ell/staff/amalia-arvaniti/docs/Greek%20Phonetics%20-%20The%20State%20of%20the%20Art.pdf
|archive-date = 2013-12-11
|citeseerx = 10.1.1.692.1365
}}
- {{citation
|last=Benkő
|first= Loránd
|editor-last=Imre
|editor-first=Samu
|year=1972
|chapter=The Hungarian Language
|title=Janua Linguarum, Series Practica
|volume=134
|location=The Hague
|publisher=Mouton de Gruyter
}}
- {{citation
|last1=Carbonell
|first1=Joan F.
|last2=Llisterri
|first2=Joaquim
|year=1992
|title=Catalan
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=22
|issue=1–2
|pages=53–56
|doi=10.1017/S0025100300004618
|s2cid=249411809
}}
- {{citation
|last1 = Chirkova
|first1 = Katia
|last2 = Chen
|first2 = Yiya
|year = 2013
|title = Xumi, Part 1: Lower Xumi, the Variety of the Lower and Middle Reaches of the Shuiluo River
|journal = Journal of the International Phonetic Association
|volume = 43
|issue = 3
|pages = 363–379
|url = http://www.katia-chirkova.info/resources/publications/published/KC2013Xumi1.pdf
|doi = 10.1017/S0025100313000157
|doi-access = free
}}{{dead link|date=March 2018 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}
- {{citation
|last1 = Chirkova
|first1 = Katia
|last2 = Chen
|first2 = Yiya
|last3 = Kocjančič Antolík
|first3 = Tanja
|year = 2013
|title = Xumi, Part 2: Upper Xumi, the Variety of the Upper Reaches of the Shuiluo River
|journal = Journal of the International Phonetic Association
|volume = 43
|issue = 3
|pages = 381–396
|url = http://www.katia-chirkova.info/resources/publications/published/KC2013Xumi2.pdf
|doi = 10.1017/S0025100313000169
|doi-access = free
}}{{dead link|date=March 2018 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}
- {{citation
|last=Cruz-Ferreira
|first=Madalena
|year= 1995
|title=European Portuguese
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=25
|issue=2
|pages=90–94
|doi=10.1017/S0025100300005223
|s2cid=249414876
}}
- {{cite book
|last1=Fagyal
|first1=Zsuzsanna
|last2=Kibbee
|first2=Douglas
|last3=Jenkins
|first3=Fred
|title=French: a linguistic introduction
|date=2006
|publisher=Cambridge Univ. Press
|location=Cambridge
|isbn=978-0521528962
|doi=10.1017/CBO9780511791185
}}
- {{citation
|last1=Grevisse
|first1=Maurice
|author-link1=Maurice Grevisse
|last2=Goosse
|first2=André
|author-link2=André Goosse
|title=Le Bon usage
|year=2011
|language=fr
|publisher=De Boeck Duculot
|location=Louvain-la-Neuve
|isbn=978-2-8011-1642-5
}}
- {{citation
|last=Hickey
|first=Raymon
|editor-last=Schneider
|editor-first=Edgar W.
|editor2-last=Burridge
|editor2-first=Kate
|editor3-last=Kortmann
|editor3-first=Bernd
|editor4-last=Mesthrie
|editor4-first=Rajend
|editor5-last=Upton
|editor5-first=Clive
|year=2004
|title=A handbook of varieties of English
|chapter=Irish English: phonology
|volume=1: Phonology
|publisher=Mouton de Gruyter
|pages=68–97
|isbn=978-3-11-017532-5
}}
- {{citation
|last=Jazić
|first=Đorđe
|title=Osnovi fonetike ruskog jezika: ruski glasovni sistem u poređenju sa srpskohrvatskim
|publisher=Naučna knjiga
|year=1977
|place=Beograd
}}
- {{citation
|last=Oftedal
|first=M.
|year=1956
|title=The Gaelic of Leurbost
|location=Oslo
|publisher=Norsk Tidskrift for Sprogvidenskap
}}
- {{SOWL}}
- {{citation
|last=Ladefoged
|first=Peter
|author-link=Peter Ladefoged
|editor1-last=Harcastle
|editor1-first=William J.
|editor2-last=Laver
|editor2-first=John
|year=1997
|chapter=Linguistic phonetic descriptions
|title=The handbook of the phonetic sciences
|pages=589–618
|location=Oxford
|publisher=Blackwell
}}
- {{citation
|last=Ladefoged
|first=Peter
|year=2005
|title=Vowels and Consonants
|edition=2nd
|location=Oxford
|publisher=Blackwell
}}
- {{citation
|last1=Martínez-Celdrán
|first1=Eugenio
|last2=Fernández-Planas
|first2=Ana Ma.
|last3=Carrera-Sabaté
|first3=Josefina
|year=2003
|title=Castilian Spanish
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=33
|issue=2
|pages=255–259
|doi=10.1017/S0025100303001373
|url=https://www.academia.edu/11365507
|doi-access=free
}}
- {{citation
|last=Nance
|first=Claire
|year=2013
|title=Phonetic variation, sound change, and identity in Scottish Gaelic
|type=PhD thesis
|publisher=University of Glasgow
|url = http://theses.gla.ac.uk/4603
}}
- {{citation
|last=Pop
|first=Sever
|year=1938
|title=Micul Atlas Linguistic Român
|publisher=Muzeul Limbii Române Cluj
}}
- {{citation
|last=Recasens
|first=Daniel
|year=2013
|title=On the articulatory classification of (alveolo)palatal consonants
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=43
|issue=1
|pages=1–22
|doi=10.1017/S0025100312000199
|s2cid=145463946
}}
- {{citation
|last1=Recasens
|first1=Daniel
|last2=Farnetani
|first2=Edda
|last3=Fontdevila
|first3=Jordi
|last4=Pallarès
|first4=Maria Dolors
|year=1993
|title=An electropalatographic study of alveolar and palatal consonants in Catalan and Italian
|journal=Language and Speech
|volume=36
|issue=2–3
|pages=213–234
|doi=10.1177/002383099303600306
|pmid=8277809
|s2cid=2538069
|url=http://pagines.uab.cat/danielrecasens/sites/pagines.uab.cat.danielrecasens/files/L%26Sp1993.pdf
|access-date=2013-04-11
|archive-date=2022-04-12
|archive-url=https://web.archive.org/web/20220412002109/https://pagines.uab.cat/danielrecasens/sites/pagines.uab.cat.danielrecasens/files/L%26Sp1993.pdf
|url-status=dead
}}
- {{citation
|last1=Rogers
|first1=Derek
|last2=d'Arcangeli
|first2=Luciana
|year=2004
|title=Italian
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=34
|issue=1
|pages=117–121
|doi=10.1017/S0025100304001628
|doi-access=free
}}
- {{citation
|last=Skjekkeland
|first=Martin
|year=1997
|title=Dei norske dialektane: Tradisjonelle særdrag i jamføring med skriftmåla
|publisher=Høyskoleforlaget (Norwegian Academic Press)
}}
- {{citation
|last=Stein
|first=Cirineu Cecote
|year=2011
|title=O percurso acústico-articulatório da alofonia da consoante lateral palatal
|trans-title=The acoustic-articulatory path of the lateral palatal consonant's allophony
|language=pt
|url=http://www.seer.ufu.br/index.php/dominiosdelinguagem/article/download/12450/8064
}}
- {{citation
|last=Stenson
|first=Nancy
|editor-last=Sture Ureland
|editor-first=P.
|editor2-last=Broderick
|editor2-first=George
|year=1991
|title=Language Contact in the British Isles. Proceedings of the Eighth International Symposium on Language Contact in Europe
|chapter=Code-switching vs. borrowing in Modern Irish
|place=Tübingen
|publisher=Niemeyer
|pages=559–579
|doi=10.1515/9783111678658.559
|isbn=978-3-484-30238-9
}}
- {{citation
|last1=Teixeira
|first1=António
|last2=Martins
|first2=Paula
|last3=Oliveira
|first3=Catarina
|last4=Silva
|first4=Augusto
|year=2012
|chapter=Production and Modeling of the European Portuguese Palatal Lateral
|title=Computational Processing of the Portuguese Language
|volume=7243
|pages=318–328
|doi=10.1007/978-3-642-28885-2_36
|series=Lecture Notes in Computer Science
|isbn=978-3-642-28884-5
}}
- {{Citation
|last=Wells
|first=John C.
|author-link=John C. Wells
|year=1982
|title=Accents of English 3: Beyond The British Isles
|place=Cambridge
|publisher=Cambridge University Press
|pages=610–622
|isbn=978-0-521-28541-4
|url=https://books.google.com/books?id=a3-484eVQ7t8TMC
}}
{{refend}}
{{IPA navigation}}