Close central rounded vowel
{{Short description|Vowel sound represented by ⟨ʉ⟩ in IPA}}
{{Infobox IPA
|ipa symbol=ʉ
|ipa number=318
|decimal=649
|x-sampa=}
|kirshenbaum=u"
|imagefile=IPA Unicode 0x0289.svg
|imagesize=150px
|braille=356
|braille2=u
}}
{{IPA vowels|class=floatright}}
File:Spectrogram of close central rounded vowel (IPA ʉ).png
The close central rounded vowel, or high central rounded vowel,{{Vowel terminology}} is a type of vowel sound used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is {{angbr IPA|ʉ}}, and the equivalent X-SAMPA symbol is }
. The sound is also commonly referred to by the name of its symbol, "barred u".
The close central rounded vowel is the vocalic equivalent of the rare labialized post-palatal approximant {{IPA|[ẅ]}}.Instead of "post-palatal", it can be called "retracted palatal", "backed palatal", "palato-velar", "pre-velar", "advanced velar", "fronted velar" or "front-velar".
In most languages this rounded vowel is pronounced with protruded lips (endolabial). However, in a few cases the lips are compressed (exolabial).
Some languages feature the near-close central rounded vowel ({{audio|Near-close central rounded vowel2.ogg|listen}}), which is slightly lower. It is most often transcribed in IPA with {{angbr IPA|ʉ̞}}, {{angbr IPA|ʊ̈}} and {{angbr IPA|ʊ̟}}, but {{angbr IPA|ɵ̝}} is also a possible transcription. The symbol {{angbr IPA|ᵿ}}, a conflation of {{angbr IPA|ʊ}} and {{angbr IPA|ʉ}}, is used as an unofficial extension of the IPA to represent this sound by a number of publications, such as Accents of English by John C. Wells. In the third edition of the Oxford English Dictionary, {{angbr IPA|ᵿ}} represents free variation between {{IPA|/ʊ/}} and {{IPA|/ə/}}.
Close central protruded vowel
The close central protruded vowel is typically transcribed in IPA simply as {{angbr IPA|ʉ}}, and that is the convention used in this article. As there is no dedicated diacritic for protrusion in the IPA, symbol for the close central rounded vowel with an old diacritic for labialization, {{angbr IPA| ̫}}, can be used as an ad hoc symbol {{angbr IPA|ʉ̫}} for the close central protruded vowel. Another possible transcription is {{angbr IPA|ʉʷ}} or {{angbr IPA|ɨʷ}} (a close central vowel modified by endolabialization), but this could be misread as a diphthong.
=Features=
{{close vowel}}
{{central vowel}}
{{protruded vowel}}
=Occurrence=
Because central rounded vowels are assumed to have protrusion, and few descriptions cover the distinction, some of the following may actually have compression.
class="wikitable" style="clear: both;"
! colspan="2" | Language !! Word !! IPA !! Meaning !! Notes | |||||
Angami | Khonoma{{sfnp|Blankenship|Ladefoged|Bhaskararao|Chase|1993|p=129}} | {{lang|njm|su}} | {{IPA|[sʉ˦]}} | 'deep' | Allophone of {{IPA|/u/}} after {{IPA|/s/}}.{{sfnp|Blankenship|Ladefoged|Bhaskararao|Chase|1993|p=129}} |
Armenian | Some Eastern dialects{{sfnp|Dum-Tragut|2009|p=14}} | {{lang|hy|յուղ}}/yowġ | {{IPA|[jʉʁ]}} | 'oil' | Allophone of {{IPA|/u/}} after {{IPA|/j/}}. |
Berber | Ayt Seghrouchen{{sfnp|Abdel-Massih|1971|p=20}} | ⵍⵍⴰⵢⴳⴳⵓⵔ/llayggur | {{IPA|[lːæjˈɡːʉɾ]}} | 'he goes' | Allophone of {{IPA|/u/}} after velar consonants. |
rowspan="2" | Dutch | Standard Northern{{sfnp|Gussenhoven|1992|p=47}} | {{lang|nl|nu}} | {{IPA|[nʉ]}} | 'now' | Typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|y}}; also described as close front {{IPAblink|y}}{{sfnp|Gussenhoven|2007|p=30}} and near-close front {{IPAblink|y˕}}.{{sfnp|Collins|Mees|2003|p=132}} See Dutch phonology |
Randstad{{Harvcoltxt|Collins|Mees|2003|pp=128, 131}}. The source describes the Standard Dutch vowel as front-central {{IPAblink|ø|ɵ̟}}, but more sources (e.g. {{Harvcoltxt|van Heuven|Genet|2002}} and {{Harvcoltxt|Verhoeven|2005}}) describe it as central {{IPAblink|ɵ}}. As far as the raised varieties of this vowel are concerned, Collins and Mees do not describe their exact backness. | {{lang|nl|hut}} | {{IPA|[ɦɵ̝t]}} | 'hut' | Found in Amsterdam, Rotterdam and The Hague. Lower {{IPAblink|ɵ}} in Standard Dutch. See Dutch phonology | |
rowspan="12" | English | Australian{{sfnp|Harrington|Cox|Evans|1997}} | rowspan="6" | {{lang|en|goose}} | rowspan="5" | {{IPA|[ɡʉːs]}} | rowspan="6" | 'goose' | See Australian English phonology |
New Zealand{{sfnp|Schneider|Burridge|Kortmann|Mesthrie|2004|p=582}} | See New Zealand English phonology | ||||
Modern Received Pronunciation{{sfnp|Cruttenden|2014|p=133}} | Realized as back {{IPAblink|uː}} in the conservative variety.{{sfnp|Cruttenden|2014|p=133}} | ||||
Scouse{{citation|last=Watson|first=Kevin|year=2007|title=Liverpool English|journal=Journal of the International Phonetic Association|volume=37|issue=3|pages=351–360|url=http://eprints.lancs.ac.uk/4011/1/download2.pdf?origin=publication_detail|doi=10.1017/s0025100307003180|s2cid=232345844|doi-access=free}} | May (less commonly) be fully front {{IPAblink|yː}} instead. | ||||
South African{{sfnp|Lass|2002|p=116}} | Realized as back {{IPAblink|uː}} in the conservative variety and in many Black and Indian varieties.{{sfnp|Lass|2002|p=116}} See South African English phonology | ||||
General American{{sfnp|Wells|1982|pp=476, 487}} | {{IPA|[ɡʉs]}} | Can be back {{IPAblink|u}} instead.{{sfnp|Wells|1982|pp=476, 487}} | |||
Estuary{{sfnp|Schneider|Burridge|Kortmann|Mesthrie|2004|pp=188, 191–192}} | {{lang|en|foot}} | {{IPA|[fʉ̞ʔt]}} | 'foot' | The exact height, backness and roundedness is variable.{{sfnp|Schneider|Burridge|Kortmann|Mesthrie|2004|pp=188, 191–192}} | |
Cockney{{sfnp|Mott|2011|p=75}} | rowspan="4" | good | rowspan="4" | {{IPA|[ɡʊ̈d]}} | rowspan="4" | 'good' | Only in some words, particularly good, otherwise realized as near-back {{IPAblink|ʊ}}.{{sfnp|Mott|2011|p=75}} | |
Rural white Southern American{{sfnp|Thomas|2004|pp=303, 308}} | Can be front {{IPAblink|ʏ}} instead.{{sfnp|Thomas|2004|pp=303, 308}} | ||||
Southeastern English{{sfnp|Lodge|2009|p=174}} | May be unrounded {{IPAblink|ɪ̈}} instead;{{sfnp|Lodge|2009|p=174}} it corresponds to {{IPAblink|ʊ}} in other dialects. See English phonology | ||||
Ulster{{cite web|last=Jilka|first=Matthias|title=Irish English and Ulster English|place=Stuttgart|publisher=Institut für Linguistik/Anglistik, University of Stuttgart|page=6|url=http://ifla.uni-stuttgart.de/institut/mitarbeiter/jilka/teaching/dialectology/d9_Ireland.pdf|archive-url=https://web.archive.org/web/20140421050911/http://ifla.uni-stuttgart.de/institut/mitarbeiter/jilka/teaching/dialectology/d9_Ireland.pdf|archive-date=21 April 2014}} | Short allophone of {{IPA|/u/}}. | ||||
Shetland{{sfnp|Melchers|2004|p=42}} | strut | {{IPA|[stɹʊ̈t]}} | 'strut'
|Can be {{IPAblink|ɔ|ɔ̟}} or {{IPAblink|ʌ}} instead.{{sfnp|Melchers|2004|p=42}} | ||
German | Upper Saxon{{sfnp|Khan|Weise|2013|p=236}} | {{lang|de|Buden}} | {{IPA|[ˈb̥ʉːd̥n̩]}} | 'booths' | The example word is from the Chemnitz dialect. |
colspan="2" | Hausa{{sfnp|Schuh|Yalwa|1999|p=90}} | {{example needed|date=January 2016}} | Allophone of {{IPA|/u/}}.{{sfnp|Schuh|Yalwa|1999|p=90}} | |||
rowspan="2" | Ibibio | Dialect of the Uruan area and Uyo{{sfnp|Urua|2004|p=106}} | fuuk | {{IPA|[fʉ́ʉk]}} | 'cover many things/times' | Allophone of {{IPA|/u/}} between consonants.{{sfnp|Urua|2004|p=106}} |
Some dialects{{sfnp|Urua|2004|p=106}} | colspan="2" align="center" | {{example needed|date=November 2015}} | Phonemic; contrasts with {{IPA|/u/}}.{{sfnp|Urua|2004|p=106}} | |||
rowspan="2" | Irish | Munster{{sfnp|Ó Sé|2000|p=?}} | ciúin | {{IPA|[cʉːnʲ]}} | 'quiet' | Allophone of {{IPA|/u/}} between slender consonants.{{sfnp|Ó Sé|2000|p=?}} See Irish phonology |
Ulster{{sfnp|Ní Chasaide|1999|p=114}} | úllaí | {{IPA|[ˈʉ̜l̪ˠi]}} | 'apples' | Often only weakly rounded;{{sfnp|Ní Chasaide|1999|p=114}} may be transcribed in IPA with {{angbr IPA|u}}. | |
colspan="2" | Irula{{sfnp|Krishnamurti|2003|p=50}} | {{IPA|[mʉːj]}} | "to surround" | Has other centralized vowels. | ||
Kurdish | Southern{{sfnp|Fattah|2000|pp=110-122}} | müçig | {{IPA|[mʉːˈt͡ʃɯɡ]}} | 'dust' | See Kurdish phonology |
Limburgish | Some dialects{{sfnp|Gussenhoven|Aarts|1999|p=159}}{{sfnp|Verhoeven|2007|pp=221, 223}} | {{lang|li|bruudsje}} | {{IPA|[ˈbʀ̝ʉtʃə]}} | 'breadroll' | Close {{IPA|[ʉ]}}{{sfnp|Gussenhoven|Aarts|1999|p=159}} or near-close {{IPA|[ʉ̞]}},{{sfnp|Verhoeven|2007|pp=221, 223}} depending on the dialect. Close front {{IPAblink|y}} in other dialects.{{sfnp|Peters|2006|p=119}} Typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|y}}. The example word is from the Maastrichtian dialect, in which the vowel is close. |
colspan="2" | Lüsu{{sfnp|Chirkova|Chen|2013|p=75}} | colspan="2" align="center" | {{IPA|[lʉ˥zʉ˥˧]}} | 'Lüsu' | |||
colspan="2" | Russian{{sfnp|Jones|Ward|1969|pp=38, 67–68}} | {{lang|ru|кюрий}}/kyuriy/kjurij | {{IPA|[ˈkʲʉrʲɪj]}} | 'curium' | Allophone of {{IPA|/u/}} between palatalized consonants. Near-close when unstressed.{{sfnp|Jones|Ward|1969|pp=38, 67–68}} See Russian phonology | |
colspan="2" | Scots{{sfnp|Schneider|Burridge|Kortmann|Mesthrie|2004|p=54}} | {{lang|sco|buit}} | {{IPA|[bʉt]}} | 'boot' | May be more front {{IPAblink|ʏ}} instead.{{sfnp|Schneider|Burridge|Kortmann|Mesthrie|2004|p=54}} | |
rowspan="2" | Scottish Gaelic | older Lewis speakers{{sfnp|Nance|2013}} | rowspan="2" | co-dhiù | rowspan="2" | {{IPA|[kʰɔˈjʉː]}} | rowspan=2" | 'anyway' | Normal allophone of {{IPAblink|uː}}. Fronted as {{IPAblink|yː}} among younger speakers. |
| Wester Ross and Lochalsh{{Cite web|title=Aspiration|url=https://doug5181.wixsite.com/sgdsmaps/page9|url-status=live|access-date=2021-04-23|website=Scottish Gaelic Dialect Survey|language=en|archive-url=https://web.archive.org/web/20210424000221/https://doug5181.wixsite.com/sgdsmaps/page9 |archive-date=2021-04-24 }} | Normal allophone of {{IPAblink|uː}}. | ||||
rowspan="2" | Swedish | Bohuslän{{sfnp|Riad|2014|p=21}} | rowspan="2" | {{lang|sv|yla}} | rowspan="2" | {{IPA|[²ʉᶻːlä]}} | rowspan="2" | 'howl' | rowspan="2" | A fricated vowel that corresponds to {{IPAblink|y̫ː}} in Central Standard Swedish.{{sfnp|Riad|2014|p=21}} See Swedish phonology |
Närke{{sfnp|Riad|2014|p=21}} | |||||
colspan="2" | Tamil{{sfnp|Keane|2004|p=114}} | {{lang|ta|வால்}} | {{IPA|[väːlʉ]}} | 'tail' | Epenthetic vowel inserted in colloquial speech after word-final liquids; can be unrounded {{IPAblink|ɨ}} instead.{{sfnp|Keane|2004|p=114}} See Tamil phonology |
Close central compressed vowel
{{Infobox IPA
|above=Close central compressed vowel
|ipa symbol = ÿ
|ipa symbol2 = ɨ͡β̞
|ipa symbol3 = ɨᵝ
|showbelow = no
}}
As there is no official diacritic for compression in the IPA, the centering diacritic is used with the front rounded vowel {{IPA|[y]}}, which is normally compressed. Other possible transcriptions are {{angbr IPA|ɨ͡β̞}} (simultaneous {{IPA|[ɨ]}} and labial compression) and {{angbr IPA|ɨᵝ}} ({{IPA|[ɨ]}} modified with labial compressione.g. in Flemming (2002) Auditory representations in phonology, p. 83.).
=Features=
{{close vowel}}
{{central vowel}}
{{compressed vowel}}
=Occurrence=
This vowel is typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|ʉ}}. It occurs in some dialects of Swedish, but see also close front compressed vowel. The close back vowels of Norwegian and Swedish are also compressed. See close back compressed vowel. It also occurs in Japanese as an allophone. Medumba has a compressed central vowel {{IPA|[ɨᵝ]}} where the corners of the mouth are not drawn together.{{cite journal |last1=Olson |first1=Kenneth |last2=Meynadier |first2=Yohann |title=ON MEDUMBA BILABIAL TRILLS AND VOWELS |journal=18th International Congress of Phonetic Sciences |date=2015 |pages=USBkey#0522 |url=https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01211220 |access-date=20 November 2021}}
class="wikitable"
! colspan="2" | Language !! Word !! IPA !! Meaning !! Notes | |||||
rowspan="2" | Japanese | Some younger speakers{{sfnp|Okada|1999|p=118}} | {{lang|ja|空気}} / {{transliteration|ja|kūki}} | {{IPA|[kÿːki]}} | 'air' | Near-back {{IPAblink|u|u̟}} for other speakers.{{sfnp|Okada|1999|p=118}} |
Standard Tokyo pronunciation | {{Lang|ja|寿司}} / {{transliteration|ja|sushi}} | {{IPA|[sÿɕi]}} | 'sushi' | Allophone of {{IPA|/u/}} after {{IPA|/s, z, t/}} and palatalized consonants.{{Cite book|last=Labrune|first=Laurence|title=The Phonology of Japanese|publisher=Oxford University Press|year=2012|isbn=978-0-19-954583-4|location=Oxford, England|pages=25}} See Japanese phonology | |
Norwegian
|Urban East{{sfnp|Strandskogen|1979|pp=15, 21}}{{sfnp|Popperwell|2010|pp=16, 29}} |{{lang|no|hus}} |{{IPA|[hÿːs]}} |'house' |Typically transcribed in IPA with {{angbr IPA|ʉː}}. Also described as front {{IPAblink|yː}}.{{sfnp|Vanvik|1979|pp=13, 18}} See Norwegian phonology | |||||
Swedish | Some dialects | {{lang|sv|ful}} | {{IPA|[fÿːl]}} | 'ugly' | More front {{IPA|[{{IPAplink|yː}} ~ {{IPAplink|ʏː}}]}} in Central Standard Swedish; typically transcribed in IPA as {{angbr IPA|ʉː}}. See Swedish phonology |
See also
Notes
{{reflist|30em}}
References
{{refbegin|30em}}
- {{citation
|last=Abdel-Massih
|first=Ernest T.
|year=1971
|title=A Reference Grammar of Tamazight
|publisher= University of Michigan
|location=Ann Arbor
}}
- {{cite book |first=Bhadriraju |last=Krishnamurti |author-link=Bhadriraju Krishnamurti |title=The Dravidian Languages (Cambridge Language Surveys) |year=2003 |publisher=Cambridge University Press |isbn=0-521-77111-0 |location=Cambridge and London |url=https://books.google.com/books?id=T7Wv4ncys88C&q=dravidian+languages }}{{Dead link|date=December 2023 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}
- {{citation
|last1=Blankenship
|first1=Barbara
|last2=Ladefoged
|first2=Peter
|author2-link=Peter Ladefoged
|last3=Bhaskararao
|first3=Peri
|last4=Chase
|first4=Nichumeno
|year=1993
|chapter=Phonetic structures of Khonoma Angami
|editor-last=Maddieson
|editor-first=Ian
|editor-link=Ian Maddieson
|title=Fieldwork studies of targeted languages
|chapter-url=http://escholarship.org/uc/item/8k45g432
|volume=84
|publication-place=Los Angeles
|publisher=The UCLA Phonetics Laboratory Group
|pages=127–141
}}
- {{citation
|last1=Chirkova
|first1=Katia
|last2=Chen
|first2=Yiya
|year=2013
|title=Lizu
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=43
|issue=1
|pages=75–86
|doi=10.1017/S0025100312000242
|doi-access=free
}}
- {{citation
|last1=Collins
|first1=Beverley
|last2=Mees
|first2=Inger M.
|year=2003
|orig-year=First published 1981
|title=The Phonetics of English and Dutch
|edition=5th
|place=Leiden
|publisher=Brill Publishers
|isbn=9004103406
}}
- {{citation
|last=Cruttenden
|first=Alan
|year=2014
|title=Gimson's Pronunciation of English
|publisher=Routledge
|edition=8th
|isbn=9781444183092
|url=https://books.google.com/books?id=M2nMAgAAQBAJ
}}
- {{citation
|last=Dum-Tragut
|first=Jasmine
|year=2009
|title=Armenian: Modern Eastern Armenian
|publisher=John Benjamins Publishing Company
|place=Amsterdam
}}
- {{citation
|last=Gussenhoven
|first=Carlos
|year=1992
|title=Dutch
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=22
|issue=2
|pages=45–47
|doi=10.1017/S002510030000459X
|s2cid=243772965
}}
- {{citation
|last1=Gussenhoven
|first1=Carlos
|last2=Aarts
|first2=Flor
|year=1999
|title=The dialect of Maastricht
|publisher=University of Nijmegen, Centre for Language Studies
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=29
|issue=2
|pages=155–166
|doi=10.1017/S0025100300006526
|s2cid=145782045
|url=http://gep.ruhosting.nl/carlos/gussenhoven_aarts.pdf
}}
- {{citation
|last=Gussenhoven
|first=Carlos
|year=2007
|title=Wat is de beste transcriptie voor het Nederlands?
|url=http://gep.ruhosting.nl/carlos/wat_is_de_beste_transcriptie.pdf
|language=nl
|place=Nijmegen
|publisher=Radboud University
|archive-url=https://web.archive.org/web/20170325013034/http://gep.ruhosting.nl/carlos/wat_is_de_beste_transcriptie.pdf
|archive-date=25 March 2017
|url-status=live
}}
- {{citation
|last1=Harrington
|first1=J.
|last2=Cox
|first2=F.
|last3=Evans
|first3=Z.
|year=1997
|title=An acoustic phonetic study of broad, general, and cultivated Australian English vowels
|journal=Australian Journal of Linguistics
|volume=17
|issue=2
|pages=155–184
|url=http://clas.mq.edu.au/felicity/Papers/Harrington1997.pdf
|doi=10.1080/07268609708599550
}}
- {{citation
|last1=Heijmans
|first1=Linda
|last2=Gussenhoven
|first2=Carlos
|year=1998
|title=The Dutch dialect of Weert
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=28
|issue=1–2
|pages=107–112
|doi=10.1017/S0025100300006307
|s2cid=145635698
|url=http://gep.ruhosting.nl/carlos/weert.pdf
}}
- {{citation
|last1=Jones
|first1=Daniel
|last2=Ward
|first2=Dennis
|year=1969
|title=The Phonetics of Russian
|publisher=Cambridge University Press
}}
- {{citation
|last= Fattah
|first= Ismaïl Kamandâr
|year= 2000
|title= Les dialectes Kurdes méridionaux
|publisher= Acta Iranica
|isbn= 9042909188
}}
- {{citation
|last=Keane
|first=Elinor
|year=2004
|title=Tamil
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=34
|issue=1
|pages=111–116
|doi=10.1017/S0025100304001549
|doi-access=free
}}
- {{citation
|last1=Khan
|first1=Sameer ud Dowla
|last2=Weise
|first2=Constanze
|year=2013
|title=Upper Saxon (Chemnitz dialect)
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=43
|issue=2
|pages=231–241
|url=http://academic.reed.edu/linguistics/khan/assets/Khan%20Weise%202013%20Upper%20Saxon%20Chemnitz%20dialect.pdf
|doi=10.1017/S0025100313000145
|doi-access=free
}}
- {{citation
|last=Lass
|first=Roger
|chapter=South African English
|editor-last=Mesthrie
|editor-first=Rajend
|year=2002
|title=Language in South Africa
|publisher=Cambridge University Press
|isbn=9780521791052
}}
- {{citation
|last=Lodge
|first=Ken
|year=2009
|title=A Critical Introduction to Phonetics
|publisher=Continuum International Publishing Group
|isbn=978-0-8264-8873-2
|url=https://books.google.com/books?id=_nVT_qNvbusC
}}
- {{citation
|last=Melchers
|first=Gunnel
|editor-last=Schneider
|editor-first=Edgar W.
|editor2-last=Burridge
|editor2-first=Kate
|editor3-last=Kortmann
|editor3-first=Bernd
|editor4-last=Mesthrie
|editor4-first=Rajend
|editor5-last=Upton
|editor5-first=Clive
|year=2004
|title=A handbook of varieties of English
|chapter=English spoken in Orkney and Shetland: phonology
|volume=1: Phonology
|publisher=Mouton de Gruyter
|pages=35–46
|isbn=3-11-017532-0
}}
- {{citation
|last=Mott
|first=Brian
|year=2011
|title=Traditional Cockney and Popular London Speech
|journal=Dialectologia
|volume=9
|pages=69–94
|issn=2013-2247
|url=http://diposit.ub.edu/dspace/bitstream/2445/37522/1/618486.pdf
}}
- {{citation
|last=Nance
|first=Claire
|year=2013
|title=Phonetic variation, sound change, and identity in Scottish Gaelic
|publisher=University of Glasgow
|url=https://theses.gla.ac.uk/4603/
|type=PhD
}}
- {{citation
|last=Ní Chasaide
|first=Ailbhe
|year=1999
|chapter=Irish
|title=Handbook of the International Phonetic Association
|pages=111–16
|publisher=Cambridge University Press
|isbn=0-521-63751-1
}}
- {{citation
|last=Okada
|first=Hideo
|year=1999
|chapter=Japanese
|editor=International Phonetic Association
|title=Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet
|pages=117–119
|publisher=Cambridge University Press
|isbn=978-0-52163751-0
|chapter-url=https://archive.org/details/rosettaproject_jpn_phon-2
}}
- {{citation
|surname=Ó Sé
|given=Diarmuid
|title=Gaeilge Chorca Dhuibhne
|place=Dublin
|publisher=Institiúid Teangeolaíochta Éireann
|year=2000
|isbn=0-946452-97-0
|language=Irish
}}
- {{citation
|last=Peters
|first=Jörg
|year=2006
|title=The dialect of Hasselt
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=36
|issue=1
|pages=117–124
|doi=10.1017/S0025100306002428
|doi-access=free
}}
- {{citation
|last=Popperwell
|first=Ronald G.
|year=2010
|orig-year=First published 1963
|title=Pronunciation of Norwegian
|publisher=Cambridge University Press
|isbn=978-0-521-15742-1
|url=https://books.google.com/books?id=SKOt3rL7K7kC
}}
- {{citation
|last=Riad
|first=Tomas
|year=2014
|title=The Phonology of Swedish
|publisher=Oxford University Press
|isbn=978-0-19-954357-1
}}
- {{citation
|last1=Scobbie
|first1=James M
|last2=Gordeeva
|first2=Olga B.
|last3=Matthews
|first3=Benjamin
|year=2006
|title=Acquisition of Scottish English Phonology: an overview
|place=Edinburgh
|publisher=QMU Speech Science Research Centre Working Papers
}}
- {{citation
|editor-last=Schneider
|editor-first=Edgar W.
|editor2-last=Burridge
|editor2-first=Kate
|editor3-last=Kortmann
|editor3-first=Bernd
|editor4-last=Mesthrie
|editor4-first=Rajend
|editor5-last=Upton
|editor5-first=Clive
|year=2004
|title=A handbook of varieties of English
|volume=1: Phonology
|publisher=Mouton de Gruyter
|isbn=3-11-017532-0
}}
- {{citation
|last1=Schuh
|first1=Russell G.
|last2=Yalwa
|first2=Lawan D.
|year=1999
|chapter=Hausa
|title=Handbook of the International Phonetic Association
|pages=90–95
|publisher=Cambridge University Press
|isbn=0-521-63751-1
}}
- {{citation
|last=Strandskogen
|first=Åse-Berit
|title=Norsk fonetikk for utlendinger
|year=1979
|publisher=Gyldendal
|place=Oslo
|isbn=82-05-10107-8
}}
- {{citation
|last=Thomas
|first=Erik R.
|editor-last=Schneider
|editor-first=Edgar W.
|editor2-last=Burridge
|editor2-first=Kate
|editor3-last=Kortmann
|editor3-first=Bernd
|editor4-last=Mesthrie
|editor4-first=Rajend
|editor5-last=Upton
|editor5-first=Clive
|year=2004
|title=A handbook of varieties of English
|chapter=Rural Southern white accents
|volume=1: Phonology
|publisher=Mouton de Gruyter
|pages=300–324
|isbn=3-11-017532-0
}}
- {{citation
|last=Urua
|first=Eno-Abasi E.
|year=2004
|title=Ibibio
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=34
|issue=1
|pages=105–109
|doi=10.1017/S0025100304001550
|doi-access=free
}}
- {{cite conference
|last1=van Heuven
|first1=Vincent J.
|last2=Genet
|first2=Roos
|year=2002
|title=Wat is het beste IPA-symbool voor de u van put?
|conference=Dag van de Fonetiek
|location=Utrecht
}} A summary of the presentation can be found [http://www.fon.hum.uva.nl/FonetischeVereniging/DvdFonetiek/DagvdFonetiek2002Abstracts.html#1545 here] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20181006195442/http://www.fon.hum.uva.nl/FonetischeVereniging/DvdFonetiek/DagvdFonetiek2002Abstracts.html#1545 |date=2018-10-06 }}.
- {{citation
|last=Vanvik
|first=Arne
|title=Norsk fonetikk
|year=1979
|publisher=Universitetet i Oslo
|place=Oslo
|isbn=82-990584-0-6
}}
- {{citation
|last=Verhoeven
|first=Jo
|year=2005
|title=Belgian Standard Dutch
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=35
|issue=2
|pages=245
|doi=10.1017/S0025100305002173
|doi-access=free
}}
- {{citation
|last=Verhoeven
|first=Jo
|year=2007
|title=The Belgian Limburg dialect of Hamont
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=37
|issue=2
|pages=219–225
|doi=10.1017/S0025100307002940
|doi-access=free
}}
- {{citation
|last=Watson
|first=Kevin
|year=2007
|title=Liverpool English
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=37
|issue=3
|pages=351–360
|url=http://eprints.lancs.ac.uk/4011/1/download2.pdf?origin=publication_detail
|doi=10.1017/s0025100307003180
|doi-access=free
}}
- {{Accents of English|hide1=y|hide2=y}}
{{refend}}
External links
- {{phoible|ʉ}}
{{IPA navigation}}